Manual de uso Siemens TB26230 Plancha

¿Necesita un manual para su Siemens TB26230 Plancha? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 4 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TB26-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts, von der Materialauswahl bis zur späteren
Wiederverwertung bzw. zum Recycling, wurde unter besonderer Berücksichtigung von
Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw.
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung
für spätere Einsichtnahme auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solange
esansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasser
füllenoderrestlichesWassernachGebrauch
ausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutzt
undabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennes
heruntergefallenist,sichtbareBeschädigungen
aufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällen
mussesvoneinemzugelassenentechnischen
Kundendienstüberprüftwerden,bevorSieeserneut
benutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheinesfehlerhaften
Netzkabels,nurdurchqualiziertesPersonal
einesautorisiertentechnischenKundendienstes
vorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahren
benutztwerden.Außerdemdürfenesunter
bestimmtenVoraussetzungenMenschenmit
vermindertenkörperlichen,sensorischenoder
geistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrung
sowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzung
beaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgang
mitdemGerätunterwiesenwordenseinunddie
damitverbundenenGefahrenverstehen.Kinder
solltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-und
InstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohne
Beaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfern
vonKindernunter8Jahren,wennesaneine
Stromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.
• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,
vergewissernSiesichbitte,dassdieNetzspannung
mitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.
• DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.WennSieein
Verlängerungskabelbenutzen,achtenSiebittedarauf,
dassdiesesübereinebipolare16-A-Steckverbindung
mitErdungsanschlussverfügt.
• WenndieSicherungdurchbrennt,wirddasGerät
unbenutzbar.Umeswiedernormalbenutzenzu
können,bringenSieesbittezurReparaturzueinem
zugelassenentechnischenKundendienst.
• UnterungünstigenUmständenkann
esimelektrischenVersorgungsnetzzu
SpannungsschwankungenundzumFlackern
desLichtskommen.Damitdiesvermiedenwird,
empfehlenwirdasGerätaneinemNetzmiteiner
Impedanzvonmaximal0.27Ωzubetreiben.Für
detaillierteInformationenwendenSiesichbittean
IhrenNetzbetreiber.
• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesTanksnicht
unterdenWasserhahn.
• DasGerätnachjedemGebrauchoderbeieinem
vermutetenFehlervonderStromversorgungtrennen.
• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausder
Steckdose.
• TauchenSiedasBügeleisenoderdenDampfbehälter
nichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinüssen
(Regen,Sonne,Frostetc.).
Wichtige Warnhinweise
DasNetzkabeldarfnichtmitderheißenBügelsohlein
Berührungkommen.
DasBügeleisenineineraufrechtenPosition
aufbewahren.
KeineEntkalkerverwenden(außeraufEmpfehlungvon
Siemens),diesekönnendasGerätbeschädigen.
KeineScheuermittelzurReinigungderBügelsohleoder
andererTeiledesGerätsverwenden.
DamitdieBügelsohleglattbleibt,solltesienicht
inBerührungmitMetallgegenständenkommen.
VerwendenSiezumReinigenderBügelsohleweder
ScheuerschwämmenochChemikalien.
Vor der ersten Inbetriebnahme des
Bügeleisens
FüllenSieLeitungswasserindenWassertankdes
ausgestecktenBügeleisensundstellenSieden
Temperaturreglerauf„max“
SchließenSiedasGerätandieStromversorgung
an.WenndasDampfbügeleisendiegewünschte
Temperaturerreichthat(Kontroll-Lampegehtaus),
startenSiedieDampffunktion,indemSieden
Dampfreglerauf„2“stellenundwiederholtaufdieTaste
drücken .
WennSiedieDampffunktionzumerstenMalinBetrieb
nehmen,benutzenSiekeineBügelwäsche,dasich
nochSchmutzresteinderDampfkammerbenden
könnten.
WennSieIhrneuesDampfbügeleisenzumerstenMal
inBetriebnehmen,kanneszueinerleichtenGeruchs-
undRauchbildungkommen.Diesistnormalundtritt
späternichtwiederauf.
Gebrauch des Bügeleisens
PrüfenSiedasPegekennzeichendesWäschestücks
aufdieempfohleneBügeltemperatur.WennSienicht
genauwissen,auswelchemGewebeeinWäschestück
ist,bestimmenSiedierichtigeBügeltemperatur,indem
SieeinenbeinormalemGebrauchnichtsichtbarenTeil
desWäschestücksbügeln.
BeginnenSiebeimBügelnmitdenTextilien,welche
dieniedrigsteBügeltemperaturerfordern,z.B.mit
Kunstfasern.
Seide,WolleoderKunstfasern:vonlinksbügeln,um
glänzendeStellenzuvermeiden.Sprühfunktionnicht
benutzen,damitsichkeineFleckenbilden.
Synthetik
••
Seide-Wolle
•••
Baumwolle-Leinen
Tank füllen
Dampfreglerauf„0“stellenundNetzstecker
ziehen!
NursauberesLeitungswasserohneZusätzeirgendeiner
Artverwenden.DerZusatzandererFlüssigkeiten,z.B.
vonParfüm,beschädigtdasGerät.
Important warnings
Donotallowthepowercordtocomeintocontactwith
thesoleplatewhenitishot.
Storetheironinuprightposition.
Donotusedescalingagents(unlesstheyhavebeen
advisedbySiemens),theycandamagetheappliance.
Neveruseabrasiveproductstocleanthesoleplateor
anyotherpartoftheappliance.
Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoidhard
contactwithmetalobjects.Neveruseascouringpad,or
chemicalstocleanthesoleplate.
Before using the iron for the rst time
Withtheironunplugged,llinthetankoftheironwith
tapwaterandsetthetemperaturedialto“max”
Plugintheappliancetothemains.Whenthesteam
ironhasreachedthedesiredtemperature(pilotlight
switchesoff),startsteamingbysettingthesteam
regulatorto“2”andbyrepeatedlypressingthebutton
.
Whenusingthesteamfunctionforthersttime,donot
applyitonthelaundry,astherecouldstillbedirtinthe
steamdispenser.
Yournewironmaysmellandgiveoffsomesmokewhen
youuseitforthersttime,thisisnormalandwillcease
afterashortwhile.
How to use the iron
Checkthelaundrycarelabelfortherequiredironing
temperature.Ifyoudonotknowwhatkindorkindsof
fabricanarticleismadeof,determinetherightironing
temperaturebyironingapartthatwillnotbevisible
whenyouwearorusethearticle.
Startironingthearticlesthatrequirethelowestironing
temperature,suchasthosemadeofsyntheticbres.
Silk,woollenorsyntheticmaterials:ironthereverseside
ofthefabrictopreventshinypatches.Avoidusingthe
sprayfunctiontopreventstains.
Synthetics
••
Silk–Wool
•••
Cotton–Linen
Filling the water tank
Setthesteamregulatortothe“0”positionand
unplugtheironfromthemains!
Useonlycleanwaterfromthetapwithoutmixing
anythingwithit.Theadditionofotherliquids,suchas
perfume,willdamagetheappliance.
Any damage caused by the use of the aforemen-
tioned products, will make the guarantee void.
Donotusecondensationwaterfromtumbledryers,
airconditioningsorsimilar.Thisappliancehasbeen
designedtousenormaltapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,mixtapwater
withdistilledwater1:1.Ifthetapwaterinyourdistrictis
veryhard,mixtapwaterwithdistilledwater1:2.
Neverllbeyondthe“max”waterlevelmark.
Getting ready 1
Removeanylabelorprotectivecoverfromthe
soleplate.
Ironing without steam 2
Setsteamcontroltothe“0”position.
Ironing with steam 3
Onlywhenthetemperaturedialisplacedintheareas
withthesteamsymbol.
Getextrasteambypressingthesteamregulatorfor
maximum2seconds.
Spray 4
Donotusethesprayfunctionwithsilk.
Shot of steam 5
Setthetemperaturedialinthemaxposition
Intervalbetweenshotsofsteamshouldbe5sec.
Vertical steam 6
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Intervalbetweenshotsshouldbe5sec.
Wait10sec.afteracycleof4shot.
ENGLISH
Thank you for buying the TB26 steam iron from Siemens.
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development;
analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the
improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial
purposes.
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
General safety instructions
•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforelling
theappliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedonastable
surface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthe
surfaceonwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,
iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking
water.ItmustbecheckedbyanauthorizedTechnical
ServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,any
workorrepairthattheappliancemayneed,e.g.
replacingafaultymainscable,mustonlybecarried
outbyqualiedpersonnelfromanAuthorised
TechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliancein
asafewayandunderstandthehazardsinvolved.
Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaning
andusermaintenanceshallnotbemadebychildren
withoutsupervision.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildren
lessthan8yearsofagewhenitisenergizedor
coolingdown.
FRANÇAISE
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TB26 de Siemens.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable : à partir de
l’analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu’à leur réutilisation ou recyclage ; en
tenant compte des possibilités d’amélioration d’un point de vue technique, économique et environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à
des ns industrielles.
Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Consignes générales de sécurité
•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillance
quandilestbranchéaucourantélectrique.
•Débranchezlaprisedelacheavantderemplir
l’appareild’eauouavantdeverserlerested’eau
aprèsutilisation.
•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.
•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposer
surunesurfacestable.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’il
présentedesignesvisiblesdedétériorationouencas
defuited’eau.Danslessituationsprécitées,conez
l’appareilpourvisionàunServiced’Assistance
TechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.
And’éviterlessituationsdangereuses,toute
maintenanceouréparationnécessairedelappareil,par
ex.leremplacementdunblesecteurfectueux,doit
uniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualié
d’uncentred’assistancetechniqueagréé.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsde
plusde8ansetdespersonnesayantunhandicap
physique,sensorieloumental,oubienunmanque
d’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontreçu
desexplicationsoudesinstructionssurlafaçon
d’utiliserl’appareildemanièresécuriséeetqu’ils
encomprennentlesrisquesencourus.Lesenfants
nedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyage
etl’entretiennedoiventpasêtreentreprispardes
enfantssanssurveillance.
•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfants
demoinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’il
refroidit.9
Remplissage du réservoir d’eau
glezlerégulateurdevapeursurlaposition‘
0’etdébranchezleferàrepasserdelaprisede
courant!
Utilisezuniquementdel’eaudurobinetsansla
mélangeràquoiquecesoitd’autre.L’ajoutdetout
autreliquide,commeduparfum,endommagera
l’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N’utilisezpasl’eaudecondensationdessèche-linge,
climatiseursouautresappareilssimilaires.Cetappareil
aétéconçupourutiliserl’eauclairedurobinet.
Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,
mélangezl’eaudurobinetaveclamêmequantitéd’eau
distillée1:1.Sil’eaudurobinetdevotrerégionesttrès
calcaire,mélangezl’eaudurobinetavecledouble
d’eaudistillée1:2.
Nejamaisremplirleréservoirau-delàdel’indication
‘max’.
Préparation 1
Retirezlaprotectionoutouteétiquettedelasemelle.
Repassage sans vapeur 2
Amenezlerégulateurdevapeursurlaposition“0”.
Repassage à la vapeur 3
Uniquementlorsquelethermostatestplacédansles
zonesmarquéesdusymboledelavapeur.
Pourobtenirplusdevapeur,appuyezsurlerégulateur
devapeurpendant2secondesmaximum.
Jet d’eau 4
N’utilisezpaslafonctionjetd’eauaveclasoie.
Jet de vapeur 5
Réglezlethermostatsurlaposition‘max’.
Respectezunintervallede5sec.entrelesjetsde
vapeur.
Dé froissement vertical 6
Un vêtement ne doit pas être repassé qu’il est porté
par une personne !
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
personnes ou des animaux !
Respectezunintervallede5sec.entrechaquejets
devapeur.
Attendez10sec.aprèschaquecyclede4jets.
Système de détartrage multiple 7
Selonlemodèle,cettegammeestéquipéedusystème
dedétartrage‘AntiCalc’(=composant1+2+3).
1. self-clean
Àchaquefoisquevousutilisezlerégulateurdevapeur,
lesystème‘self-clean’éliminelesdépôtscalcaires
danslemécanisme.
2. Calc’n clean
Lafonction‘calc‘nclean’permetd’éliminerles
particulesdecalcairedelachambreàvapeur.
Sil’eaudevotrerégionesttrèscalcaire,utilisezcette
fonctionenvirontouteslesdeuxsemaines.
1.Remplissezleréservoird’eau,réglezlethermostat
surlaposition‘max’etbranchezleferàrepasser.
2.Aprèslapériodedechauffagenécessaire,
débranchezleferàrepasser.
3.Tenezleferàrepasseraudessusd’unévier.Enlevez
lerégulateurdevapeurenletournantdanslaposition
‘calc’toutenappuyantdessus.
4.Verserlentementlecontenud‘unverred‘eaudans
l‘oricederegulationdevapeur(voirgure7).
5.Secouezdélicatementleferàvapeur.Del’eau
bouillanteetdelavapeurensortent,drainantau
passage
6.tartreetdépôtséventuels.Lorsqueleferanide
s’égoutter,remontezlerégulateurdevapeurensens
inverseenalignant‘calc’lapositionavecl’indicateur,
etplacez-leenposition‘0’.
7.Chauffezànouveauleferàrepasserjusqu’àceque
l’eaurestantesoitévaporée.
8.Encasdedépôtéventuelsurlatigedurégulateurde
vapeur,utilisezduvinaigrepourl’enleveretrincezà
l’eauclaire.
3. anti-calc
Lacassette‘anti-calc’aétéconçuepourréduire
l’accumulationdetartreproduitlorsdurepassageàla
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TB26 de Siemens.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible,
analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización
o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y
medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el
uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Instrucciones generales de seguridad
•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestá
conectadaalared.
•Desconecteelenchufedelaredantesdellenarel
aparatoconaguaoantesderetirarelaguarestante
trassuutilización.
•Coloqueelaparatosobreunasupercieestable.
•Cuandoestésobresusoporte,asegúresede
situarlosobreunasupercieestable.
•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestra
dañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberá
serrevisadaporunserviciodeasistenciatécnica
autorizadoantesdeutilizarlodenuevo.
•Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier
trabajodereparaciónquepuedasernecesario,
comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberá
serrealizadoporunserviciodeAsistenciaTécnica
autorizado.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde
8añosysuperior,ypersonasconcapacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidasofalta
deexperienciayconocimiento,siseleshadadola
supervisiónoinstrucciónapropiadasrespectoaluso
delaparatodeunamaneraseguraycomprenden
lospeligrosqueimplica.Losniñosnodebenjugar
conelaparato.Lalimpiezayelmantenimientoa
realizarporelusuarionodebenrealizarloslosniños
sinsupervisión.
•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcancede
losniñosmenoresde8añoscuandoestáconectada
oenfriándose.
Obtengaextravaporpresionandoelreguladordevapor
durantemáximo2segundos.
Spray 4
Nouseelspraysobresedas.
Golpe de vapor 5
Coloqueelreguladordetemperaturaenelmáx.
Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5seg
Vapor vertical 6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales.
Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5seg.
Espere10seg.trascadaciclode4pulsaciones.
Sistema de descalcicación múltiple 7
Dependiendodelmodelo,estagamaestáequipada
conlossistemasantical“AntiCalc”(=componentes1
+2+3)
1. self-clean
Cadavezqueutiliceelreguladordevapor,el
sistema“self-clean”limpialossedimentosdecaldel
mecanismo.
2. Calc’n clean
Lafunción“calc’nclean”ayudaaeliminarpartículasde
caldelacámaradevapor.
Sielaguadesuzonaesmuydura,utiliceestafunción
cada2semanasaproximadamente.
1.Lleneeldesitodeagua.Coloqueelreguladordela
temperaturaenlaposición“max”yconectelaplancha.
2.Unaveztranscurridoelperiododecalentamiento
necesario,desenchufelaplancha.
3.Sujetelaplanchasobreunfregadero.Extraigael
reguladordevaporgirándoloalaposición“calc”
mientraslopresiona.
4.Viertalentamenteelcontenidodeunvasodellenado
enelagujerodelreguladordevapor(vergura7).
5.Sacudasuavementeelaparato. Saldrá
vaporyaguahirviendo,arrastrandopartículasde
calysedimentossiloshay.Cuandolaplanchadeje
degotear,vuelvaamontarelreguladordevaporen
ordeninverso,alineandolaposición“calc”conel
indicadordelacarcasa,presionándoloygirándolo
hastalaposición“0”
6.Calientelaplanchahastaevaporarlosrestosde
agua.
7.Sielreguladordevaporestásucio,eliminelossedi-
mentosdelapuntadelaagujaconvinagreyaclare
conagualimpia.
3. anti-calc
Elcartucho“anti-cal”hasidodiseñadoparareducir
laacumulacióndecalqueseproduceduranteel
planchadoconvapory,deestemodo,prolongarlavida
útildesuplancha.Sinembargo,tengaencuentaque
elcartucho“anti-cal”nodetendráensutotalidadel
procesonaturaldeacumulacióndecal.
Función autodesconexión “secure” 8
(Segúnmodelo)
Lafunciónautodesconexión“secure”apagalaplancha
cuandoladejadesatendida,aumentándoseasíla
seguridadyahorrandoenergía.
Alconectarlaplancha,estafunciónpermanecerá
inactivadurantelos2primerosminutos,permitiendo
quelaplanchaalcancelatemperaturaseleccionada.
Transcurridoesetiempo,silaplanchanosemueve
durante8minutosestandocolocadasobresutalón
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
zum Garantieverlust.
KeinKondenswasservonTrocknern,Klimaanlagenoder
ähnlichenGerätenverwenden.DiesesGerätwurdefür
denGebrauchmitnormalemLeitungswasserentwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktion
LeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis
1:1mischen.FallsdasLeitungswasserinIhremGebiet
sehrhartist,LeitungswassermitdestilliertemWasserim
Verhältnis1:2mischen.
Niemalsüberdie„max“-Markierungfüllen.
Vorbereitung 1
AlleAufkleberoderSchutzfolienvonderBügelsohle
entfernen.
Bügeln ohne Dampf 2
Dampfreglerauf„0“stellen.
Bügeln mit Dampf 3
Nurmöglich,wennderTemperaturregleraufPositionen
mitdemDampfsymbolsteht.
Extra-DampferhaltenSiedurchdasDrückendes
Dampfreglersfürmaximal2Sekunden.
Sprühfunktion 4
DieSprühfunktionnichtfürSeidebenutzen.
Dampfstoß 5
DenTemperaturreglerauf„max“stellen.
DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5Sek.
betragen.
Vertikaldampf 6
Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
richten!
DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5Sek.
betragen.
Nachjeweils4Dampfstößenbitte10Sek.warten.
Mehrfaches Entkalkungssystem 7
JenachModellverfügtdieseReiheüberdas„AntiCalc“
Entkalkungssystem(=Komponenten1+2+3).)
1. self-clean
NachjedemGebrauchdesDampfreglersreinigt
das„self-clean“-SystemdenMechanismusvon
Kalkablagerungen.
2. Calc ’n clean
Die„Calc’nclean“-Funktionhilftdabei,Kalkpartikelaus
derDampfkammerzuentfernen.
WenndasWasserinIhremGebietsehrhartist,nutzen
SiedieseFunktionetwaalle2Wochen.
1.FüllenSiedenWassertank,stellenSieden
Temperaturreglerauf„max“undschließenSiedas
Bügeleisenan.
2.NachderAufwärmphaseziehenSiedenNetzstecker
ab.
3.HaltenSiedasBügeleisenübereinWaschbecken.
BauenSiedenDampfregleraus,indem
Sieihngedrückthaltenunddabeiaufdie
Position“calc”drehen.
4.GießenSieeineFüllungdesFüllbecherslangsamin
dasLochdesDampfreglers(sieheBild7).
5.SchüttelnSiedasBügeleisenleicht.Kochendes
WasserundDampfspülenKalkodereventuelle
Ablagerungenheraus.WenndasBügeleisennicht
mehrtropft,setzenSiedenDampfreglerwiederein,
stellenSiedasSymbol“calc”aufdieMarkierung,
drückenSiedenReglerhineinundstellenSieihnauf
diePosition„0“.
6.HeizenSiedasBügeleisenerneutauf,bisdas
restlicheWasserverdampftist.
7.WenndieNadeldesDampfreglersverschmutzt
ist,entfernenSieeventuelleKalkablagerungenmit
EssigvonderNadelspitzeundspülenSiemitklarem
Wassernach.
3. anti-calc
Die„anti-calc“-PatronedientderReduzierungvon
Kalkablagerungen,diebeimDampfbügelnentstehen,
undverlängertsodieLebensdauerIhresBügeleisens.
Trotzdemkanndie„anti-calc“-Patronedennatürlichen
ProzessderKalkablagerungnichtvollständig
verhindern.
thattheironisconnectedtoapowersupplysystem
withamaximumimpedanceof0.27Ω.Ifnecessary,
theusercanaskthepublicpowersupplycompanyfor
thesystemimpedanceattheinterfacepoint.
• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunder
thetaptollthewatertank.
• Unplugtheappliancefromthemainssupplyafter
eachuse,orifafaultissuspected.
• Theelectricalplugmustnotberemovedfromthe
socketbypullingthecable.
• Neverimmersetheironinwateroranyotheruid.
• Donotleavetheapplianceexposedtoweather
conditions(rain,sun,frost,etc.)
jamaisuneépongeabrasiveouproduitschimiquespour
nettoyerlasemelle.
Avant la première utilisation du fer à
repasser
Avantdebrancherl’appareil,remplissezleréservoir
avecdel’eaudurobinetetréglezlethermostatsur‘
max’.
Branchezl’appareilaublocd’alimentationsecteur.
Lorsqueleferàvapeuraatteintlatempérature
souhaitée(levoyantlumineuxs’éteint),faitesévaporer
l’eauenréglantlerégulateurdevapeursur‘2’eten
appuyantplusieursfoissurlebouton .
Lorsdelapremièreutilisationdelafonctionvapeur,
n’appliquezpasleferàrepassersurlelingecarle
compartimentàvapeurpeutencorecontenirdes
impuretés.
Lorsqu’ilestallumépourlapremièrefois,votrenouveau
feràrepasserpeutdégageruneodeuretunpeude
fumée;ceciestnormaletnesereproduirapas.
Utilisation du fer à repasser
Sélectionnezletempératurederepassage
recommandéesurl’étiquettedel’article.Encasde
doutequantàlacompositiond’unvêtement,déterminez
latempératurederepassageappropriéeenrepassant
unezonecachéelorsquevousporterezouutiliserez
l’article.
Commencezàrepasserlesarticlesquinécessitentla
températurederepassagelaplusbasse,commeceux
enbressynthétiques.
Soie,laineoumatièressynthétiques:repassezletissu
surl’enverspouréviterdel’abîmer.Evitezd’utiliserla
fonctionjetd’eauquirisquedeproduiredestaches.
Synthétiques
••
Soie-laine
•••
Coton–lin
Multiple descaling system 7
Dependingonthemodel,thisrangeisequippedwiththe
“AntiCalc”(=component1+2+3)descalingsystem.
1. self-clean
Eachtimeyouusethesteamregulator,the“self-clean”
systemcleansthemechanismofscaledeposits.
2. Calc’n clean
The“calc’nclean”functionhelpstoremovescale
particlesoutofthesteamchamber.
Usethisfunctionapproximatelyevery2weeksifthe
waterinyourareaisveryhard.
1.Fillthewatertank,setthetemperaturecontroltothe
“max”positionandplugintheiron.
2.Afterthenecessarywarm-upperiod,unplugtheiron.
3.Holdtheironoverasinkandremovethesteam
regulatorbyturningittothe“calc”positionwhile
pressingitdown.
4.Pourslowlythecontentofonellingbeakerintothe
steamregulatorhole(seepicture7).
5.Gentlyshaketheiron.Boilingwaterandsteamwill
comeoutofthesoleplatecarryingscaleordeposits
thatmightbethere.Whentheironstopsdripping,
reassemblethesteamregulatorbyreinsertingit,lining
upthe“calc”positionwiththepointer,pressingitin
andturningittothe“0”position.
6.Heatuptheironagainuntiltheremainingwaterhas
evaporated.
7.Ifthesteamregulatorneedleissoiled,removeany
depositsfromthetipwithvinegarandrinseitoffwith
cleanwater.
3. anti-calc
The“anti-calc”cartridgehasbeendesignedto
reducethebuild-upofscaleproducedduringsteam
ironing,helpingtoextendtheusefullifeofyouriron.
Neverthelessthe“anti-calc”cartridgecannotremoveall
ofthescalethatisproducednaturallyovertime.
“secure” auto shut-off function 8
(Modeldependent)
The“secure”autoshut-offfunctionswitchesoffthe
ironwhenitisleftunattended,thusincreasingsecurity
andsavingenergy.Afterpluggingintheappliance,this
functionwillbeinactiveforthersttwominutesinorder
togivetheappliancetimetoreachthesettemperature.
Altersuchtime,iftheironisnotmovedfor8minutes
whileintheuprightpositionor30secondswhileresting
onitssoleplateoronitsside,thenthesafetycircuitwill
switchtheapplianceoffautomaticallyandthepilotlight
willstartashing.
Toreconnecttheiron,justmoveitaboutgently.
Anti-drip system 9
(Modeldependent)
Ifthetemperatureissettoolow,thesteamis
automaticallyswitchedofftoavoiddripping.
Storing 10
Turnthesteamregulatortoposition“0”.
Cleaning 11
Large lling inlet with lid 12
(Modeldependent)
Tips to help you save energy
Steamproductionconsumesthemostenergy.Tohelp
minimisetheenergyused,followtheadvicebelow:
• Startbyironingthefabricsthatrequirethelowest
ironingtemperature.
Checktherecommendedironingtemperatureinthe
labelonthegarment.
• Regulatethesteamaccordingtotheselectedironing
temperature,followingtheinstructionsinthismanual.
• Onlyusesteamifnecessary.Ifpossible,usethe
sprayfunctioninstead.
• TrytoIronthefabricswhiletheyarestilldampand
reducethesteamsetting.Steamwillbegenerated
fromthefabricsratherthantheiron.Ifyoutumbledry
yourfabricsbeforeironingthem,setthetumbledrier
onthe‘irondry’programme.
• Ifthefabricsaredampenough,turnoffthesteam
regulatorcompletely.
• Standtheironuprightduringpauses.Restingit
horizontallywiththesteamregulatorongenerates
wastedsteam.
vapeuretprolongerainsiladuréedevieutiledevotre
feràrepasser.Cependant,lacassetteanticalcaire
nepeutpassupprimertoutletartrequiestproduit
naturellementauldutemps.
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité ‘ secure ’ 8
(dépendantdumodèle)
Lafonctiond’arrêtautomatique‘secure’éteintlefer
lorsqu’ilestlaissésanssurveillance,cequipermet
d’accroîtrelasécuritéetdefairedeséconomies
d’énergie.
Aprèsavoirbranchéleferàl’installationélectrique,
lafonctiond’arrêtautomatiqueserainactivependant
2minutesandepermettreauferd’atteindrela
températuresélectionnée.
Passécedélai,silefern’estpasdéplacépendant
8minutesalorsqu’ilestàlaverticale,oupendant
30secondesalorsqu’ilreposesursasemelle
ousurlecôté,lecoupe-circuitdesécuritééteint
automatiquementl’appareiletlevoyantsemetà
clignoter.
Pourréactiverl’appareil,ilsuftdeledéplacer
délicatement.
Système anti-goutte 9
(dépendantdumodèle)
Sileniveauderéglagedelatempératureesttropbas,
lafonctionvapeurestautomatiquementdésactivéepour
évitertoutsuintement.
Rangement 10
Placezlerégulateurdevapeursurlaposition‘0’.
Nettoyage 11
Grand orice de remplissage
avec couvercle 12
(dépendantdumodèle)
Conseils pour l’économie d’énergie
Lamajeurequantitéd’énergieconsomméeparunferà
vapeurestdissipéeenvapeurd’eau.Pourenréduire
laconsommation,vousdevezsuivrelesconseils
suivants:
• Commenceztoujoursparlesvêtementsdontles
tissusrequièrentunetempératurederepassage
inférieure.Pourcelaveuillezconsulterl’étiquettedu
vêtement.
• Régulezledébitenvapeurd’eauenaccordavecla
températurederepassageselectionnée,ensuivant
lesinstructionsdecemanuel.
• Repassezavecvapeursietseulementsicelaest
nécessaire.Sicelaestpossible,utilisezlejetd’eau
enlieuetplacedelavapeurd’eau.
• Essayezderepasserlesvêtementspendantque
ceux-cisontencorehumides,enréduisantledébiten
vapeurd’eaudevotreferàvapeur.Lavapeursera
principalementgénéréeparlesvêtementsetnonpar
leferàvapeur.Sivousutilisezunsèche-lingeavant
lerepassage,selectionnezunprogrammeadéquat
pourleséchageentenantencomptelerepassage
commeétapepostérieure.
• Silesvêtementssontsufsamentshumides,
positionnezlerégulateurdedébitdevapeursurla
positiond’annulationdeproductiondevapeurd’eau.
• Pendantlespausesderepassage,positionnezle
feràvapeurenpositionverticaleadosséesurson
talon.Sivouslaissezleferàvapeurenposition
horizontaleaveclerégulateurdevapeurd’eauouvert,
celaconduitàlaproductioninnécessairedevapeur
engendrantsaperteparlamêmeoccasion.
Conseils relatifs à la mise au rebut d’un
appareil usagé
Avantdejeterunappareilusagé,vousdevezd’abordle
rendreinutilisableetvousassurerqu’ilestmisaurebut
conformémentàlaréglementationenvigueurdans
votrepays.Pourobtenirdesinformationsdétailléesà
cesujet,vouspouvezcontactervotrevendeurhabituel,
votremairieouconseilmunicipal.
L’étiquetage de cet appareil est conforme à
la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques.
La directive détermine les conditions de retour
et de recyclage des appareils usagés, qui sont
applicables à l’ensemble de la Communauté
Européenne.
Duranteelprimerusolaplanchapuededesprender
algunoshumosyoloresquecesaránenpocosminutos.
Manera de usar la plancha
Compruebeenlaetiquetadelaprendalatemperatura
recomendadadeplanchado.Sinosabedequétipos
detejidoestácompuestalaprenda,determinela
temperaturacorrecta,planchandounapartedela
prendaquenoseveacuandolauseolallevepuesta.
Empieceplanchandolasprendasquerequieranla
temperaturamásbajadeplanchadocomolasdebras
sintéticas.
Seda,lanaymaterialessintéticos:planchelasprendas
porelrevésparaevitarqueseproduzcanmanchas.
Sintéticos
••
Seda-lana
•••
Algodón-lino
Llenar de agua el depósito
Colocarelreguladordelvaporenlaposición
“0”yextraerelenchufedelatomadecorriente!
Usesóloagualimpiadered,sinaditivosdeningúntipo.
Añadircualquierotrolíquido,comoperfume,puede
ocasionardañosenelaparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará la
anulación de la garantía.
Noutiliceaguadecondensacióndesecadoras,aires
acondicionadososimilares.
Suplanchahasidodiseñadaparausaraguadegrifo.
Paraquelafuncióndelasalidadelvaporfuncionede
formaóptimadurantemástiempo,mezcleaguadered
conaguadestiladaenproporción1:1.Sielaguade
suzonaenmuydura,mezcleaguaderedconagua
destiladaenproporción1:2.
Nuncasobrepaselamarcadellenadomáximo“max”
Preparación para el planchado 1
Retiretodoslosprotectoresdelaplancha.
Planchado sin vapor 2
Colocarelreguladordevaporenlaposición“0”.
Planchado con vapor 3
Solamenteconelreguladordetemperaturaenlas
zonasmarcadasconelsímbolodevapor.
odurante30segundosestandocolocadasobrela
suelaounlado,elcircuitodeseguridadladesconecta
automáticamenteyelindicadorluminososeenciende
intermitentemente.
Paravolveraconectarlaplanchabastamoverla
suavemente.
Sistema antigoteo 9
(Segúnmodelo)
Estesistemaimpidelasalidadeaguaporlasuelasila
temperaturadeestaesdemasiadobaja.
Almacenaje 10
Coloqueelreguladordevaporenlaposición“0”.
Limpieza 11
Oricio de llenado amplio con tapa 12
(Segúnmodelo)
Consejos para el ahorro de energía
Lamayorcantidaddeenergíaconsumidaporuna
planchasedestinaalaproduccióndevapor.Para
reducirelconsumo,sigalossiguientesconsejos:
• Comiencesiempreporlasprendascuyostejidos
requierenunamenortemperaturadeplanchado.Para
ello,consultelaetiquetadelaprenda.
• Regulelasalidadevapordeacuerdoconla
temperaturadeplanchadoselecccionada,siguiendo
lasinstruccionesdeestemanual.
• Plancheconvaporsolamentesiesestrictamente
necesario.
Siesposible,uselasalidadesprayenlugardel
vapor
• Procureplancharlasprendasmientraséstasestán
todavíahúmedas,reduciendolasalidadevapordela
plancha.
Elvaporserágeneradoprincipalmenteporlas
prendasenlugardeporlaplancha.
Siutilizasecadoraantesdelplanchado,seleccione
unprogramaadecuadoparaelsecadoconposterior
planchado.
• Silasprendasestánsucientementehúmedas,
coloqueelreguladordesalidadevaporenlaposición
deanulacióndelaproduccióndevapor.
• Durantelaspausasdeplanchado,coloquelaplancha
enposiciónverticalapoyadasobresutalón.Dejarla
enposiciónhorizontalconelreguladordevapor
abiertoconducealaproduccióninnecesariadevapor
yasupérdida.
Consejos para la evacuación del aparato
usado
Antesdedeshacersedesuaparatousadodeberá
inutilizarlodemodovisible,encargándosedesu
evacuaciónenconformidadalasleyesnacionales
vigentes.Soliciteunainformacióndetalladaa
esterespectoasuDistribuidor,Ayuntamientoo
Administraciónlocal.
Este aparato está marcado con el símbolo
de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa
al uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TB26 stoomstrijkijzer van Siemens.
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling.
Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling.
Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren
punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële
doeleinden.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
Algemene veiligheidsinstructies
•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhet
aangeslotenis.
•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshet
apparaatmetwatertevullenofalvorenshet
resterendewaternagebruikwegtelatenlopen.
•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenop
eenstabieloppervlak.4
•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,wees
erzekervandathetoppervlakwaaropde
ondersteuningstaatstabielis.
•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,het
zichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshet
waterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendoor
eenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathet
opnieuwgebruiktkanworden.
•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagu
eventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhet
apparaat,zoalshetvervangenvaneendefect
snoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwaliceerde
medewerkersvaneenerkendTechnisch
Servicecenter.
Fehlerbehebung
Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
DasBügeleisenheiztnicht. 1.Temperaturregleraufsehr
niedrigerPosition.
2.KeineStromversorgung.
1.AufhöherePositiondrehen.
2.MithilfeeinesanderenGerätsüberprüfen
bzw.dasBügeleisenineineandere
Steckdosestecken.
DieKontroll-Lampegeht
nichtan.
1.DasBügeleisenheiztnicht. 1.SiehevorhergehenderAbschnitt.
Kleidungsstückebleibenan
derBügelsohlekleben.
1.ZuhoheTemperatur. 1.Temperaturreglerniedrigerstellen.
MitdemDampftrittauch
Wasseraus.
1.Temperaturregleraufsehr
niedrigerPosition.
2.Dampfregleraufsehr
hoherPositionmitniedriger
Temperatur.
1.TemperaturregleraufeinehöherePosition
drehenundwarten,bisdieKontroll-Lampe
ausgeht.
2.DampfregleraufeineniedrigerePosition
drehen.
EstrittkeinDampfaus. 1.Dampfreglerauf
geschlossenerPosition.
2.KeinWasserimTank.
3.Mechanismusblockiert.
1.DampfregleraufeineoffenePosition
drehen.
2.Tankfüllen.
3.Nadelherausnehmenundsäubern.Falls
keineBesserungeintritt,kontaktierenSie
denTechnischenKundendienst.
Sprühfunktionarbeitetnicht. 1.KeinWasserimTank.
2.Mechanismusblockiert.
1.Tankfüllen.
2.TechnischenKundendienstkontaktieren.
Wassertropftdurchdie
Bügelsohle,bevordas
Bügeleiseneingestecktist.
1.Dampfregleristnichtrichtig
geschlossen.
1.DampfregleraufPosition„0“drehen.
VergessenSienicht,denTankzuleeren,
wennSiemitdemBügelnfertigsind.
Rauchentwicklungbeim
erstenEinsteckendes
Bügeleisens.
1.Feuchtigkeitbzw.Schmierlm
imInnerndesBügeleisens.
1.KeineSorge.DieRauchentwicklunghört
nachkurzerZeitbzw.nachderersten
Inbetriebnahmeauf.
WenndasProblemmitdenobigenSchrittennichtgelöstwerdenkann,wendenSiesichbitteaneinenautorisierten
technischenKundendienst.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen.
Trouble shooting guide
Problem Probable cause Solution
Theirondoesnotheat. 1.Temperaturecontroldialinvery
lowposition.
2.Nomainssupply.
1.Turntoahigherposition.
2.Checkwithanotherapplianceorplugthe
ironintoadifferentsocket.
Thepilotlightdoesnot
switchon.
1.Theironiscooling.
2.Theirondoesnotheat.
1.Waituntiltheheatingcycleiscompleted.
2.Seepreviousparagraph.
Theclothestendtostick. 1.Veryhightemperature. 1.Turnthetemperaturedialtoalower
temperature.
Watercomesouttogether
withsteam.
1.Temperatureregulatorinvery
lowposition.
2.Steamregulatorinveryhigh
positionwithlowtemperature.
1.Turnthetemperaturedialregulatortoa
higherpositionandwaituntilthepilotlight
switchesoff.
2.Turnthesteamregulatortoalowerposition.
Steamdoesnotcomeout. 1.Steamregulatorinclosed
position.
2.Nowaterinthetank.
3.Obstructedmechanism.
1.Turnthesteamregulatortoanopensteam
position.
2.Fillthetank.
3.Removetheneedleandcleanit,ifthisdoes
nothelp,contacttheTechnicalService.
Spraydoesnotwork. 1.Nowaterinthetank.
2.Obstructedmechanism.
1.Fillthetank.
2.ContacttheTechnicalService.
Watercomesoutfromthe
soleplatebeforeconnecting
theiron.
1.Thesteamregulatorisnot
properlyclosed.
1.Makesuretoplacethesteamregulatorin
position“0”.
Donotforgettoemptythetankwhenyou
havenishedironing.
Smokecomesoutwhen
connectingtheironforthe
rsttime.
1.Lubricationofsomeoftheinner
parts..
1.Donotworry.Itwilldisappearinashort
periodoftime,aftertherstusage.
Iftheabovedoesnotsolvetheproblem,getintouchwithourcustomerservice.
You can download this manual from the local homepages of Siemens
Anomalías más comunes
Problema Causa probable Solución
Laplanchanocalienta. 1.Reguladordetemperaturaen
posiciónmuybaja.
2.Nohaycorrientedered.
1.Muevaaunaposiciónmásalta.
2.Compruebeconotroaparatooconectela
planchaenunenchufediferente.
Lalámparanose
ilumina.
1.Laplanchaestáenfriándose.
2.Laplanchanocalienta.
1.Espereciclodecalentamiento.
2.Veaapartadoanterior.
Laropatiendea
pegarse.
1.Temperaturamuyalta. 1.Reguleatemperaturamásbaja.
Saleaguaconelvapor. 1.Reguladordetemperaturamuy
bajo.
2.Reguladordevaporaltocon
temperaturabaja.
1.Coloqueelreguladordetemperaturayesperea
queelindicadorluminososeapague.
2.Coloqueelreguladordevaporenposición
másbaja.
007 TB 26../07/12
de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el
„secure“-Abschaltautomatik 8
(AbhängigvomModell)
Die„secure“-AbschaltautomatikschaltetdasBügeleisen
aus,wennSieesfürlängereZeitnichtbenutzen,erhöht
sodieSicherheitundspartEnergie.
DirektnachdemEinsteckenistdieFunktionzunächst
zweiMinutenlanginaktiv,damitdasGerätdie
eingestellteTemperaturerreichenkann.
WenndasBügeleisennachAblaufdieserZeitnicht
benutztwird,schaltetdieSicherheitsautomatikdas
Gerätautomatischaus,nach8Minutenwennes
aufrechtstehtodernach30Sekunden,wennesaufder
BügelsohleoderaufderSeiteliegt.DieKontroll-Lampe
beginntdannzublinken.
UmdasBügeleisenwiederanzuschalten,bewegensie
esleicht.
Tropfstopp 9
(AbhängigvomModell)
WenneinezuniedrigeTemperatureingestelltist,wird
derDampfautomatischabgeschaltet,umeinTropfen
zuvermeiden.
Aufbewahrung 10
DenDampfregleraufdiePosition„0“drehen.
Reinigung 11
Große Einfüllöffnung mit Deckel 12
(AbhängigvomModell)
Ratschläge zum Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbrauchtein
BügeleisenfürdieErzeugungvonDampf.Umden
Energieverbrauchzusenken,folgenSiebitteden
nachstehendenHinweisen:
• FangenSieimmermitdenWäschestückenan,
welchedieniedrigsteBügeltemperaturbenötigen.
SchauenSiedazuaufdasEtikettanderWäsche.
• StellenSiedieDampfregulierungunddieTemperatur
nachdenEmpfehlungeninderGebrauchsanleitung
ein.
• BügelnSienurdannmitDampfwennSiedies
benötigen.Wennmöglich,benutzenSiezur
BefeuchtungderWäschedieSprühfunktion.
• BügelnSiedieWäscheambestensolangesie
nochfeuchtist,undreduzierenSiedanndie
DampfmengeamBügeleisen.DerDampfwird
dannimWesentlichendurchdieRestfeuchteder
Wäscheproduziert.WennSieeinenWäschetrockner
benutzen,stellenSiedasProgrammfür
anschließendesBügelnein.
• WenndieWäscheausreichendfeuchtist,stellenSie
dieDampfregulierungaufNull(Stufe0).
• StellenSiedieDampfregulierungwährendder
BügelpausenaufNull(Stufe0).Andernfallswird
unnötigerweiseDampfproduziertderverlorengeht.
Tipps zur Entsorgung eines
gebrauchten Geräts
VorderEntsorgungeinesgebrauchtenGeräts
sichergehen,dassdasGerätalsnichtbetriebsbereit
erkennbarist,undgemäßdenörtlichgeltenden
Vorschriftenentsorgen.DetaillierteInformationen
darüberkönnenSiebeiIhremHändler,imRathausoder
beimGemeinderaterfragen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der EU-Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
• Thisapplianceistobeconnectedandusedin
accordancewiththeinformationstatedonits
characteristicsplate.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthed
socket.Ifitisabsolutelynecessarytousean
extensioncable,makesurethatitissuitablefor16A
andhasasocketwithanearthconnection.
• Ifthesafetyfusettedintheapplianceblows,the
appliancewillberenderedinoperative.Torestore
normaloperationtheappliancewillhavetobetaken
toanauthorisedTechnicalServiceCentre.
• Inordertoavoidthat,underunfavourablemains
conditions,phenomenaliketransientvoltagedropsor
lightinguctuationscanhappen,itisrecommended
• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vériezsi
latensionconcordebienaveccelleindiquéesurla
plaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoitêtre
branchéàunepriseavecmiseàlaterre.
• Sivousutilisezunerallonge,vériezsielledispose
biend’uneprisede16Abipolaireavecmiseàlaterre.
• Encasdegrillaged’unfusible,l’appareilesthors
service.Pourrécupérerlefonctionnementnormal,
conezl’appareilàunServiced’AssistanceTechnique
Agréé.
• And’éviterquesousdescirconstancesfavorables
duseauélectriqueilseproduisedesphénomènes
commeunevariationdelatensionetleclignotementde
l’éclairage,ilestrecommanqueleferàvapeursoit
déconnectéduréseauavecuneimpédancemaximale
de0.27Ω.Pourplusd’information,veuillezconsulter
l’entreprisedistributricedel’énergieélectrique.
• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpourremplir
d’eauleréservoir.
• Déconnectezdirectementl’appareilduréseau
électriquesiunquelconquedéfautestdécelé,et
toujoursaprèschaqueutilisation.
• Nepastirerlecordonpourdébrancherl’appareildela
prise.
• Nepasintroduireleferàrepassernileréservoir
vapeurdansl’eaunidansaucunautreliquide.
• Nepasexposerl’appareilauxintempéries(pluie,
soleil,givre,etc.).
Avertissements importants
Nelaissezpaslecordond’alimentationentreren
contactaveclasemellelorsqu’elleestchaude.
Rangezleferàrepasserenpositionverticale.
N’utilisezpasdeproduitsdedétartrage(sauf
ceuxrecommandésparSiemens)carilsrisquent
d’endommagerl’appareil.
N’utilisezjamaisdeproduitsabrasifspournettoyerla
semelleoutouteautrepartiedel’appareil.
Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjet
métalliqueandenepasl’endommager.N’utilisez
• Antesdeenchufarelaparatoalared,asegúresede
queelvoltajesecorrespondeconelindicadoenla
placadecaracterísticas.
• Esteaparatodebeconectarseaunatomacon
conexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,asegúrese
dequedisponedeunatomade16Abipolarcon
conexiónatierra.
• Encasodefundirseelfusibledeseguridad,elaparato
quedaráfueradeuso.LleveelaparatoaunServicio
deAsistenciaTécnicaautorizado.
• Paraevitarquebajocircunstanciasdesfavorables
delaredsepuedanproducirfenómenoscomo
lavariacióndelatensiónyelparpadeodela
iluminación,serecomiendaquelaplanchasea
conectadaaunaredconunaimpedanciamáxima
de0.27Ω.Paramásinformación,consulteconsu
empresadistribuidoradeenergíaeléctrica
• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenarel
depósitoconagua.
• Desconecteelaparatodelaredeléctricatrascada
uso,oencasodecomprobardefectosenelmismo.
• Nodesenchufeelaparatodelatomatirandodel
cable.
• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitodevaporen
aguaoencualquierotrolíquido.
• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,sol,
escarcha,etc.).
Avisos importantes
Nopermitaelcontactodelcablederedconlasuela
caliente.
Guardelaplanchaenposiciónvertical.
Noutiliceproductosdescalcicantes(sinoes
recomendadoporSiemens),puedendañarelaparato.
Noutiliceobjetoscortantesoabrasivosparalalimpieza
delasuelayotraspartesdelaparato.
Paramantenerlasuelasuave,evitequeentreen
contactoconobjetosmetálicos.Noutilicenunca
estropajosniproductosquímicosparalimpiarlasuela.
Antes de usar la plancha por vez primera
Conlaplanchadesenchufada,lleneeldepósitodela
planchaconaguadelaredycoloqueelreguladorde
temperaturaenlaposición“max”
Enchufeelaparatoycuandolaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada(elindicadorluminosose
apaga),hagaevaporarelaguacolocandoelregulador
devaporenposición“2”yaccionandorepetidasveces
elbotón .
Alutilizarporprimeravezelvapor,hágalofueradela
ropaporsihubiesealgodesuciedadenlacámarade
vapor.
Guide de dépannage
Problème Cause probable Solution
Leferàrepasserne
chauffepas.
1.Thermostatréglésurune
positiontrèsbasse.
2.Pasd’alimentationsecteur.
1.Réglezlethermostatsurunepositionplus
élevée.
2.Testezavecunautreappareiloubranchezle
feràrepasserdansuneautreprise.
Levoyantlumineuxne
s’allumepas.
1.Leferàrepasserestentrain
derefroidir.
2.Leferàrepassernechauffepas.
1.Attendezlanducycledechauffe.
2.Voirparagrapheprécédent.
Lesvêtementont
tendanceàcoller.
1.Températuretrèsélevée. 1.Réglezlethermostatsurunetempérature
inférieure.
Del’eausortavecla
vapeur.
1.Thermostatréglésurune
positiontrèsbasse.
2.Régulateurdevapeurréglésur
unepositiontrèsélevéeavec
unetempératurebasse.
1.Réglezlethermostatsurunepositionplus
élevéeetattendezquelevoyantlumineux
s’allume.
2.Réglezlerégulateurdevapeursurune
positionplusbasse.
Lavapeurnesortpas. 1.Régulateurdevapeuren
positionfermée.
2.Pasd’eaudansleréservoir.
3.Mécanismeobstrué.
1.Réglezlerégulateurdevapeursurune
positiondevapeurouverte.
2.Remplissezleréservoir.
3.Retirezlatigeetnettoyez-la;contactezle
servicetechniquesicelanerésoutpasle
problème.
Lejetd’eaunefonctionne
pas.
1.Pasd’eaudansleréservoir.
2.Mécanismeobstrué.
1.Remplissezleréservoir.
2.Contactezleservicetechnique.
Del’eausortdela
semelleavantle
branchementduferà
repasser.
1.Lerégulateurdevapeurn’est
pasbienfermé.
1.Veillezàplacerlerégulateurdevapeursurla
position“0”.
N’oubliezpasdeviderleréservoirlorsque
vousavezniderepasser.
Delafuméesortlorsque
leferàrepasserest
branchépourlapremière
fois.
1.Lubricationdesmécanismes
internes.
1.Nevousinquiétezpas.Cecidisparaîtradans
peudetemps,aprèslapremièreutilisation.
Silesindicationsci-dessusnepermettentpasderésoudreleproblème,prenezcontactavecvotreservice
techniqueagréé.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens
Tips on disposing of a used appliance
Beforethrowingausedapplianceaway,youshould
rstmakeitnoticeablyinoperableandbecertainto
disposeofitinaccordancewithcurrentnationallaws.
YourRetailer,TownHallorLocalCouncilcangiveyou
detailedinformationaboutthis.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG –concerning
used electrical an electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Problema Causa probable Solución
Nosalevapor. 1.Reguladordevaporenposición
cerrado.
2.Nohayaguaeneldepósito.
3.Obstruidoelpasoporcal
1.Muevaelreguladordevaporalaposiciónde
vaporabierta.
2.Llenedeaguaeldepósito.
3.Saquelaagujaylímpiela,siestonoleayuda
contacteconelServicioTécnico.
Nofuncionaelspray. 1.Nohayaguaeneldepósito.
2.Mecanismoobstruido.
1.Lleneeldepósitodeagua.
2.ConsultealServicioTécnico.
Saleaguadelabase
antesdeenchufarla
plancha.
1.Elreguladordevapornoesta
biencerrado.
1.Asegúresedeponerelreguladordevaporen
laposición“0”.
. Noolvidevaciareldepósitoalterminarel
planchado.
Salehumoalconectar
laplanchaporprimera
vez.
1.Engrasedealgunaspiezas
internas.
1.Nosealarme,enelprimeruso,despuésde
unbrevetiempo,desaparecerá.
Siloanteriornosolucionaelproblema,póngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens
TB 26..
Sensixx B1
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatı
Istruzioni per l’uso
Instruções de serviço
Oδηγοες χρήσεως
de
en
fr
es
nl
tr
it
pt
el
M-1

Descargue el manual en Español (PDF, 5.36 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Siemens TB26230 Plancha calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elSiemens TB26230 Plancha?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Siemens TB26230 Plancha. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Siemens TB26230 Plancha. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Siemens. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Siemens TB26230 Plancha en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Siemens
Modelo TB26230
Categoría Planchas
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 5.36 MB

Todos los manuales para Siemens Planchas
Más manuales de Planchas

Preguntas frecuentes sobre Siemens TB26230 Plancha

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

¿Puedo limpiar la suela de mi plancha con un estropajo? Verificado

No, porque esto podría dañar la suela. Use un paño húmedo o una esponja suave para limpiarla.

Ha sido de gran ayuda (363) Leer más

¿Cuál es la diferencia entre una plancha de vapor y una plancha normal? Verificado

La mayor ventaja de una plancha de vapor es que elimina las arrugas más fácilmente debido al uso del vapor. Por el contrario, una plancha normal es mucho más ligera y a menudo más barata.

Ha sido de gran ayuda (296) Leer más

La suela de mi plancha se ha descolorido. ¿Puedo seguir planchando con ella? Verificado

Es posible planchar, pero existe la posibilidad de que se pegue a la ropa de color claro.

Ha sido de gran ayuda (245) Leer más

¿Puedo planchar los botones? Verificado

No, porque dañará la suela de la plancha impidiendo que ésta funcione correctamente. Nunca planche los botones, las cremalleras u otros objetos duros.

Ha sido de gran ayuda (167) Leer más
Manual de uso Siemens TB26230 Plancha

Productos relacionados

Categorias relacionadas