Manual de uso Beco Soleil Portabebés

¿Necesita un manual para su Beco Soleil Portabebés? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 2 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 1 voto con una calificación promedio de producto de 100/100. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

5.1
Repeat steps
1 - 3. Let the
panel hang
down behind
you.
5.2
Sit your baby
up around
your waist
on your back.
5.3
Bring the
panel up and
over your
baby’s back.
Place one
shoulder strap
at a time over
your
shoulders.*
5.5
All done
5.4
Shorten the
straps by
pulling up.
back carry
alternative
5
* Make sure your baby is centered inside the baby carrier.
5.1
Repita los pasos 1 - 3. Deje que el panel portador
cuelgue por detrás.
5.2
Siente al niño por detrás de su cintura.
5.3
Levante el panel portador cubriendo la espalda del
niño. Asegúrese de que el niño esté bien sentado en
el centro del portabebé. Coloque una tras otra las
cintas en sus hombros.
5.4
Acorte las cintas tirando.
5.5
¡Y ya está!
5
POSICIÓN EN LA ESPALDA
ALTERNATIVA
5.1
Répétez les étapes 1 à 3. Laissez le sac pendre
derrière vous.
5.2
Asseyez votre bébé autour de votre taille sur le dos.
5.3
Remontez le sac pour recouvrir le dos de votre
bébé. Assurez-vous que votre bébé est bien installé
au centre du porte-bébé. Mettez les bretelles
d'épaule, l’une après l’autre, sur vos épaules.
5.4
Raccourcissez les bretelles en tirant vers le haut.
5.5
C’est fait!
PORTAGE SUR LE DOS
ALTERNATIVE
5
6.1
Turn the
closed waist
belt around
your body, so
the panel
hangs down
in front of
you.
6.2
Attach the
right
shoulder
strap to the
buckle on
the le side
of the panel.
6.3
Put your le
arm through
the loop.
6.4
Bring it up
over your
head onto
the right
shoulder.
6.9
Attach the
side buckle
and shorten
the strap by
pulling up.
6.5
Adjust the
length of the
shoulder
strap and
slide the
carrier over
to your le
hip.
hip carry
6
6.6
Lower your
baby down
into the
carrier.
6.7
Make sure
your baby is
centered
inside the
carrier on
your hip.
6.8
Reach behind
for the loose
shoulder
strap and
wrap it
around your
waist.
6.10
Use the DASS
system on
your front for
additional fit
adjustment.
6.11
All done.
6.1
Gire el cinturón cerrado alrededor de su cuerpo para
que el panel portador cuelgue delante de usted.
6.2
Ajuste el tirante del hombro derecho a la hebilla en
el lado izquierdo del panel portador.
6.3
Inserte su brazo izquierdo en el lazo.
6.4
Pase por encima de la cabeza hasta el hombro.
6.5
Ajuste lo largo de la cinta del hombro y deslice el
portabebé hacia la cadera izquierda.
6.6
Baje al niño dentro del portabebé.
6.7
Asegúrese de que el niño esté bien sentado en el
centro del portabebé sobre su cadera.
6.8
Alcance por detrás la cinta suelta de los hombros y
envuélvala en la cintura.
6.9
Ajuste la hebilla lateral y acorte la cinta tirando.
6.10
Use el sistema DASS en su frente para que el ajuste
sea más perfecto. Las primeras veces será bueno
que le ayude otro par de manos para que usted
entienda el sistema de ajuste perfecto.
6.11
¡Y ya está!
6
POSICIÓN LATERAL
6.1
Tournez la ceinture ventrale fermée autour de votre
taille de manière à ce que le sac pende devant vous.
6.2
Fixer la bretelle d’épaule droite à l’attache située
sur le côté gauche du sac.
6.3
Passez votre bras gauche à travers la boucle.
6.4
Passez au-dessus de votre tête sur l'épaule droite.
6.7
Assurez-vous que votre bébé est installé au centre
du porte-bébé sur votre hanche.
6.8
Passez la main derrière pour attraper la bretelle
d'épaule libre et enrouler-là autour de votre taille.
6.9
Fixez la boucle sur le côté et raccourcissez la
bretelle en tirant vers le haut.
6.10
Pour un réglage supplémentaire bien adapté,
utilisez le système DASS situé devant. Pour les
premières fois, nous vous conseillons de vous faire
aider par une personne pour comprendre le bon
réglage.
6.5
Ajustez la longueur de la bretelle d’épaule et faites
glisser le porte-bébé sur votre hanche gauche.
6.6
Glissez votre bébé dans le porte-bébé.
PORTAGE SUR LA HANCHE
6
6.11
C’est fait!
special features
7
7.1
A convenient,
expandable
pocket for
your small
items is
located in the
middle of the
waist belt.
7.2
The key ring
is located on
the waist belt
on the right
side of the
pocket.
7.3
The toy ring
is located on
the right
shoulder
strap by the
hood snap.
7.1
Un cómodo bolsillo ensanchable para pequeñas
cosas se encuentra en el centro del cinturón.
7.2
El llavero se ubica en el cinturón en el lado derecho
del bolsillo.
7.3
El anillo para el juguete se encuentra en la cinta del
hombro izquierdo cerca del cierre de la capucha.
7
ACCESORIOS ESPECIALES
7.1
Une poche pratique extensible pour vos petits
objets est située au milieu de la ceinture ventrale.
7.2
Un porte-clés est situé sur la ceinture ventrale sur
le côté droit de la poche.
7.3
Un anneau à jouets est situé sur la bretelle d’épaule
droite à côté de l’attache du capuchon.
7
FONCTIONS SPECIALES
© 2 201 BECO BABY CARRIER
®
, inc. this product and trademark BECO BABY CARRIER are protected by trademark right.
Machine wash with mild detergent on gentle cycle. Do not wash frequently. Do not
bleach. Spot clean as needed.
Beco Baby Carrier warrants this product against defects in material and workman-
ship. We stand behind our product and will either repair or replace for free any
genuine Beco Baby Carrier purchased from an authorized retailer for one year from
date of purchase. Proof of purchase required.
care instructions
warranty
regardless of the position, always make sure baby has
a clear airway to breathe!
The SOLEIL Baby Carrier is equipped with very secure tri-lock buckles. Once
properly fastened, these buckles will not open accidentally.
There are 1” tri-lock buckles at the top where the carrier
harness attaches to the shoulder straps.
Squeeze the sides of the buckle with one hand and push the button on buckle’s top with your
other hand. Pull the buckles apart.
Line up the parts of the buckle and slide them together until you hear a solid “click”. Pull
gently on the buckle parts to ensure they are properly aligned and engaged. Always listen for
that click!
how to open the tri-lock buckles
to open:
to close:
2012 BECO BABY CARRIER , INC. ESTE PRODUCTO Y LA MARCA BECO BABY CARRIER ESTAN PROTEGIDOS POR DERECHOS DE MARCA.
©
®
Lave a máqina con un detergente suave en el ciclo suave. Secar al aire. No se lave con
frecuencia. No usar blanqueador. Limpiar solo las manchas si es necesario.
Beco Baby Carrier garantiza este producto contra defectos de material y mano de obra.
Nosotros respaldamos nuestros productos y reparamos o reemplazamos gratuita-
mente cualquier portabébés original Beco Baby Carrier comprado en un distribuidor
autorizado por un año desde la fecha de compra. Requiere recibo de compra.
las instrucciones de cuidado
garantia
Lavable en machine avec un détergent à lessive doux au cycle délicat. Sécher à l’air.
Ne pas laver fréquemment. Ne pas utiliser agent de blanchiment. Nettoyer les taches
en fonction des besoins.
Beco Baby Carrier garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrique.
Nous sommes fiers de nos produits et réparerons ou remplacerons gratuitement
tout porte-bébé BECO authentique acheté chez un vendeur autorisé pour un an à
partir de la date d’achat. Preuve d’achat exigée.
instructions d’entretien
garantie
©
®
2012 BEC
O BABY CARRIER , INC. ce produit et la MARQUE
COMMERCIALE BECO BABY CARRIER SONT PROTEGES P
AR LESS DROITS DES MARQUES.
La mochila portabebés SOLEIL está equipado con hebillas muy seguras de cierre de
tres seguros. Una vez bien sujetos, estos cierres no se abrirán accidentalmente. Hay dos
hebillas de cierre de tres seguros de 1” en la parte superior, donde el arnés del porta-
bébés se une a las correas de los tirantes de los hombros.
Apriete los lados de la hebilla con una mano y presione el botón en la parte superior de
la hebilla con el otra mano. Tire de las hebillas para separarlas.
Alinie las partes de la hebilla y deslizelos hasta que oiga un sólido “clic”. Tire suave-
mente de las partes de la hebilla para asegurarse de que están correctamente cerrados.
Siempre tiene que escuchar el sonido clic!
commo abrir las hebillas tri-lock
para abrir:
para cerrar:
idependientemente de la posición, asegúrese siempre que
el bebé tenga una vía libre para respirar!
quelque soit la position, assurez-vous toujours que votre
bébé aie une voie de respiration clairement établie!
Le porte-bébé SOLEIL est équipé de boucles ‘Tri-Lock’ très sûr. Une fois bien fixées, ces
boucles ne s’ouvriront pas accidentellement. Il y a une boucle ‘Tri-Lock’ de deux pouces
sur la ceinture de soutien et deux boucles ‘Tri-Lock’ d’une pouce au sommet où le harnais
support se fixe sur les bretelles.
Serrez les côtés de la boucle d’une main et appuyez sur le bouton supérieur avec l’autre
main. Retirez les boucles l’une de l’autre pour les ouvrir.
Alignez les boucles et glisser-les ensemble pour produire un «clic» audible. Tirez douce-
ment sur les boucles afin d’assurer un alignement correcte et bien engagé.
Le son audible du «clic» est assurance d’une fermeture sécuritaire!
comment ouvrir les boucles tri-lock
pour ouvrir:
pour fermer:
meets cpsia safety requirements
EN 13209-2:2005
EN 13209-2:2005
EN 13209-2:2005
Your balance may be adversely aected by your movement and that of
your child. Take care when bending over or leaning forward. This carrier is not suitable for use during sporting activities.
Su equilibrio puede verse afectado negativamente por su propio movimiento o el de su hijo. Tenga
cuidado al flexionarse o inclinarse hacia delante. Esta mochila no es adecuada para actividades físicas o deportes.
Cumple con los requisitos de CPSIA seguridad.
Lisez et suivez toutes les consignes avant d'utiliser le porte-bébé. Les petits enfants peuvent tomber à travers les ouver-
tures pour les jambes. L’enfant doit vous faire face à tout mement. N'utilisez cette porte-bébé que pour les enfants âgés
de 7 lbs - 45 lbs (3.2 kg 20.4 kg). Tenez votre bébé près de vous en tout temps jusqu'à ce que correctement fixé. Vérifiez
que toutes les boucles et les réglages sont sécurisés. Ce porte-bébé est conçu pour être utilisé par des adultes en march-
ant seulement. Votre équilibre peut se trouver modifié lors de vos mouvements ou quand l’enfant bouge. Faites toujours
attention quand vous vous baissez. Le porte-bébé n’est pas prévu pour une utilisation lors d’activités sportives.
Conforme aux exigences de sécurité CPSIA.
SOLEIL MANUAL REGULAR PG 2.pdf 1 3/29/13 10:27 PM
Descargue el manual en Español (PDF, 5.67 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Beco Soleil Portabebés calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elBeco Soleil Portabebés?
No
100%
0%
1 voto

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Beco Soleil Portabebés. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Beco Soleil Portabebés. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Beco. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Beco Soleil Portabebés en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Beco
Modelo Soleil
Categoría Portabebés
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 5.67 MB

Todos los manuales para Beco Portabebés
Más manuales de Portabebés

Preguntas frecuentes sobre Beco Soleil Portabebés

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

¿Puedo usar un portabebé durante el embarazo? Verificado

Sí, los portabebés se pueden usar durante el embarazo a menos que haya un consejo médico explícito para no hacerlo.

Ha sido de gran ayuda (26) Leer más

¿Cuál es la mejor posición para mi bebé en un portabebés? Verificado

La mejor posición puede depender de muchos factores como la edad, el tamaño o las preferencias personales. Sin embargo, en general, es mejor llevar a los bebés menores de seis meses en la parte delantera, mirando hacia los padres. Esto se debe a que a esta edad el cuello y la cabeza no están lo suficientemente estables. El ambiente también puede resultar abrumador a esta edad. A partir de los seis meses puedes llevar a tu bebé en posición orientada hacia delante o llevarlo a la espalda.

Ha sido de gran ayuda (4) Leer más
Manual de uso Beco Soleil Portabebés

Productos relacionados

Categorias relacionadas