SCHLAUCHWAGEN
HOSE TROLLEY
CHARIOT ENROULEUR DE TUYAU
FR/BE NL/BE
11x
21x
2
2
9
9
11
10
8765
3
10
4
1
1x
31x 51x 62x 72x 102x 111x 121x 132x82x41x 92x
A
C
E
G H
D
F
B
11x
82x
72x
62x
51x
31x
91x
101x
91x
101x
111x
121x
132x
41x
13
13
12
CHARIOT ENROULEUR DE TUYAU
§ Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conservez ces instructions. Si vous donnez le produit
à des tiers, remettez-leur également la totalité des
documents.
§ Utilisation conforme
à l’usage prévu
Le produit n’est pas destiné à un usage industriel ou
professionnel. Il peut tenir un tuyau (½ po – 13 mm)
d’une longueur totale de 30 m.
Instructions de sécurité
Assurez-vous d’avoir assimilé toutes les instructions
d’utilisation et consignes de sécurité avant
installation du produit. Si vous cédez le produit
à une tierce personne, veillez à lui remettre
également l’ensemble de la documentation.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! CE
PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE MANIPULÉ PAR
DES ENFANTS.
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET ! Ce
produit ne doit pas être utilisé par des enfants.
DANGER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURES POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais
les enfants sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Le matériel d’emballage est une
source de risque d’étouffement. Les enfants sous-
estiment souvent les risques. Veuillez toujours tenir
les enfants éloignés de l’appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et
correctement montées. Risque de blessures en cas
de montage incorrect. Les pièces endommagées
peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
Confiez-en le montage uniquement à des
techniciens qualifiés.
Pendant l’utilisation, ne fermez pas l’orifice du
tuyau avec les doigts ou avec des objets.
Pour éviter les dommages pouvant être entraînés
par le gel, rangez l’enrouleur de tuyau au sec
pendant l’hiver.
ATTENTION ! RISQUE DE GLISSEMENT !
Veillez à ce que le sol autour de l’enrouleur de
tuyau soit le plus sec possible.
Fermez le robinet lorsque vous n’utilisez pas
l’enrouleur.
N’orientez pas le jet d’eau vers un appareil
électrique !
N’orientez pas le jet d’eau vers des personnes ou
des animaux !
Ce produit ne convient pas à la
distribution d’eau potable.
§ Montage
Veuillez vous référer aux Fig. A à H.
§ Utilisation du chariot pour tuyau
Fixez le connecteur à dégagement rapide de
votre tuyau monté d’avance sur le robinet d’eau
à l’extrémité externe de la tête d’accouplement
bidirectionnelle
12
. Le chariot pour tuyau est
maintenant relié au robinet d’eau.
Connectez à présent l’autre longueur de tuyau
flexible de ½ (pour enroulement sur le tambour) à
l’extrémité intérieure du raccord bidirectionnel pour
tuyau flexible
12
.
Tournez la manivelle
11
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour enrouler le tuyau.
Tirez sur le tuyau ½“ pour le dérouler.
Pour dérouler, tirez sur le tuyau lentement.
§ Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon
légèrement humide et non pelucheux.
§ Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à
demander auprès de votre municipalité.
TUINSLANGWAGEN
§ Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname
vertrouwd met het product. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat
alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding goed.
Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden,
ook alle documenten mee.
§ Doelmatig gebruik
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Het product kan een slang (½” -13 mm) met een totale
lengte van 30 m dragen.
Veiligheidsinstructies
Maak uzelf vertrouwd met alle gebruiksinstructies
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product
in elkaar zet. Als u het product aan iemand anders
geeft, doe dan tevens alle documentatie erbij.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
HET PRODUCT HOORT NIET THUIS IN
KINDERHANDEN!
DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit
product mag niet door kinderen worden gebruikt.
LEVENS- EN VERWONDINGSGEVAAR
VOOR PEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houd
kinderen altijd buiten het bereik van het artikel.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Waarborg dat alle onderdelen intact en deskundig
gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage
bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde delen
kunnen de veiligheid en de werking beïnvloeden.
Laat de montage alleen uitvoeren door een
vakkundig persoon!
Sluit de slangopening tijdens het gebruik niet af
met uw vingers of andere voorwerpen.
Om vorstschade te vermijden, berg de slanghaspel
tijdens de winter in een droge toestand op.
VOORZICHTIG! SLIPGEVAAR! Zorg dat de
grond in de buurt van de slanghaspel zo droog
mogelijk gehouden wordt.
Draai de waterkraan dicht wanneer u de haspel
niet gebruikt.
Richt de waterstraal niet naar elektrische
apparaten!
Richt de waterstraal niet naar personen of dieren!
Het product is niet geschikt voor de
levering van drinkwater.
§ Montage
Zie fig. A - H.
§ De tuinslangwagen gebruiken
Maak de snelkoppeling van uw reeds aan de
waterkraan gemonteerde slang vast aan het extern
uiteinde van de tweewegslangkoppeling
12
.
De tuinslangwagen is nu met de waterkraan
verbonden.
Verbind nu het andere eind van de ½” slang (op
de haspel te wikkelen) met het binnenste uiteinde
van de tweewegslangkoppeling
12
.
Draai de handkruk
11
met de klok mee om de
slang op te rollen.
Trek aan de ½” slang om af te rollen.
Om af te rollen, trek langzaam aan de slang.
§ Onderhoud, reiniging en
verzorging
Reinig het artikel met behulp van een licht
bevochtigde en pluisvrije doek.
§ Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt
afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
IAN 291832
SCHLAUCHWAGEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HOSE TROLLEY
Operation and safety notes
CHARIOT ENROULEUR DE TUYAU
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TUINSLANGWAGEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
VOZÍK NA HADICI
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
CARRITO PORTAMANGUERAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
CARRO ENROLADOR
PARA MANGUEIRA
Instruções de utilização e de segurança
DE/AT/CH
SCHLAUCHWAGEN
§ Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
§ Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Es kann einen Schlauch (½” – 13 mm) mit
einer Gesamtlänge von 30 m tragen.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Montage des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS
PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE.
DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG!
Dieses Produkt sollte nicht von Kindern benutzt
werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen
Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und
sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen!
Verschließen Sie die Schlauchöffnung, während
des Gebrauchs nicht mit Ihren Fingern oder mit
Gegenständen.
Um Frostschäden zu vermeiden, lagern Sie die
Schlauchtrommel trocken während des Winters.
VORSICHT! RUTSCHGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass der Boden in der Nähe der Schlauchtrommel
möglichst trocken gehalten wird.
Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn die Trommel
nicht in Gebrauch ist.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte!
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere!
Das Produkt ist nicht zur Lieferung von
Trinkwasser geeignet.
§ Montage
Siehe Abb. A bis H.
§ Schlauchwagen verwenden
Schließen Sie die Schlauch-Schnell-Kupplung
Ihres am Wasserhahn vormontierten Schlauches
an das äußere Ende der Zwei-Wege-
Schlauchkupplung
12
an. Der Schlauchwagen ist
jetzt mit dem Wasserhahn verbunden.
Verbinden Sie nun das andere Ende
des ½“-Schlauches (der auf die Trommel
gerollt wird) mit der Innenseite der Zwei-Wege-
Schlauchkupplung
12
.
Drehen Sie die Handkurbel
11
im Uhrzeigersinn,
um den Schlauch aufzurollen.
Ziehen Sie am ½“-Schlauch, um ihn wieder
abzurollen.
Um den Schlauch abzurollen, ziehen Sie vorsichtig
daran.
§ Wartung, Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht
angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
GB/IE
HOSE TROLLEY
§ Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below.
Only use the product as instructed and only for the
indicated field of application. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
§ Intended use
The product is not intended for commercial use.
It can hold a hose (½” - 13 mm) with a total length of
30 m.
Safety advice
Make yourself familiar with all the operating
instructions and safety advice for the product
before installation. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
CAUTION! DANGER OF INJURY! KEEP THE
PRODUCT OUT OF THE HANDS OF CHILDREN.
THIS PRODUCT IS NOT A TOY! This product
must not be used by children.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unsupervised
with the packaging materials. Danger of
suffocation. Keep out of the reach of children.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all
parts are undamaged and have been assembled
appropriately. Risk of injury exists if assembled
incorrectly. Damaged parts can effect safety and
function.
Have the installation done by experienced persons
only.
Never block the hose end with your fingers or
other objects during use.
To avoid frost damage, store the hose reel dry
during winter.
CAUTION! DANGER OF SLIPPING! Ensure
that the ground near the hose reel is kept as dry as
possible.
Turn the tap into the off position when the hose reel
is not in use.
Do not direct the water jet towards electrical
equipment!
Do not direct the water jet towards persons or
animals!
The product is not suitable for delivering
drinking water.
§ Assembly
Please see Fig. A - H.
§ Using the hose trolley
Attach the quick-release connector of your already
on the water tap pre-mounted hose to the external
end of the two-way-hose coupling
12
. The hose
trolley is now connected to the tap.
Now connect the other length of ½” hose (to be
wound on to the drum) to the inner end of the two-
way hose coupling
12
.
Rotate the hand crank
11
clockwise to roll up the
hose.
Pull on the ½” hose to unroll it.
To unroll, pull slowly on the hose.
§ Maintenance, cleaning and care
Clean the product using a slightly moist, fluff-free
cloth.
§ Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Florabest IAN 291832 Enrollador de manguera. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.