Manual de uso Gardena 2641 Enrollador de manguera

¿Necesita un manual para su Gardena 2641 Enrollador de manguera? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 1 pregunta frecuente, 1 comentario y tiene 1 voto con una calificación promedio de producto de 100/100. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

54
D Verbindungsrohre 7 (mit weißen Buchsen), 8 und 9 bis zum Anschlag
in das Seitenteil
5 (mit rotem Hebel j) einstecken.
G Push the connecting rods 7 (with white ends), 8 and 9 all the way into
the left side section of the Hose Mobile
5 (with the red lever j).
F Enfoncer les tiges de connexion 7 (avec douilles blanches), 8 et 9
jusqu'en butée dans la pièce latérale gauche 5 (avec levier rouge j).
V Verbindingsstaven 7 (met witte bussen), 8 en 9 tot ze niet verder
kunnen in het zijdeel
5 (met rode hendel j) steken.
S Sätt in tvärstagen 7 (med vit hylsa), 8 och 9 ordentligt i botten på den
vänstra sidodelen
5 (med röd del j).
I Inserire i tubolari di collegamento 7, 8 e 9 nel fianco 5 su cui
è montata la levetta arancione
j
E Introducir los tubos de unión 7 (con manguitos blancos) 8 y 9 hasta el
tope en la pieza lateral
5 (con palanca roja j).
P Inserir os tubos de ligação 7 (com as tomadas brancas), 8 e 9 na parte
lateral esquerda
5 (com a alavanca vermelha j), até ao encosto.
Q Forbindelsesrørene 7 (med hvide bøsninger), 8 og 9 sættes i den
venstre sidedel
5 (med rød arm j) til anslaget.
D Antriebswelle 0 mit der großen Verzahnung
a
in das Seitenteil 5
(mit rotem Hebel j) einstecken.
G Insert the drive shaft 0 with the large gear wheel
a
into the left side
section of the Hose Mobile
5 (with gears j).
F Enfoncer l'arbre d'entraînement 0 avec la grande denture
a
dans la pièce
latérale gauche
5 (avec engrenage j).
V Aandrijfas 0 met de grote vertanding
a
in het zijdeel 5
(met rode hendel j) steken.
S Sätt in drivaxeln 0 med grova kuggar
a
i den vänstra sidodelen 5
(med drivaxel j).
I Prendere l’asse di trasmissione 0 con la parte dentata
a
da inserire nel
fianco
5.
E Insertar el eje de accionamiento 0 con el dentado grande
a
en la pieza
lateral
5 (con palanca roja j).
P Inserir o veio de accionamento 0 com a dentadura grande
a
na parte late-
ral esquerda
5 (com a engrenagemj).
Q Drivakslen 0 med den store fortanding
a
sætte i den venstre sidedel 5
(med gear j).
D Antriebswelle 0 so einstecken, dass der Pfeil der Antriebswelle dem Pfeil
mit I gegenübersteht.
G Insert the drive shaft 0 so that the arrow on the drive shaft is in align-
ment with the marking I.
F Enficher l'arbre d'entraînement 0 de manière à ce que la flèche de
l'arbre d'entraînement soit en face de la flèche I.
V Aandrijfas 0 er zo insteken dat de pijl van de aandrijfas tegenover de pijl
met I staat.
S Sätt in drivaxeln 0 så att axelns pil och pil I möts.
I Inserire l'asse di trasmissione 0 in modo che la freccia alla sua base
combaci con quella davanti al simbolo I.
E Insertar el eje de accionamiento 0 de forma que la flecha del eje de
accionamiento esté delante de la flecha I.
P Inserir o veio de accionamento 0 de forma a que, a seta do veio de
accionamento esteja de posição oposta à seta com I.
Q Drivakslen 0 sættes således i, at pilen på drivakslen er over for pilen
med I.
D Antriebswelle 0 gegen den Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil mit I zum
Pfeil mit II bis zum Anschlag drehen.
G Turn the drive shaft 0 anticlockwise approx. 45° from the arrow indica-
ting position I to the arrow indicating position II.
F Tourner l'arbre d'entraînement 0 dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre d'environ 45° par rapport à la flèche I jusqu'à la flèche II, en butée.
V Aandrijfas 0 naar links ca. 45° vanaf de pijl met I naar de pijl met II
draaien tot hij niet verder gaat.
S Vrid axeln 0 motsols cirka ca. 45° från pil I till pil II tills det
tar emot.
I Ruotare l’asse di trasmissione 0 di ca. 45° in senso antiorario,
dalla freccia I alla freccia II, fino alla battuta d’arresto.
E Girar el eje de accionamiento 0 en sentido contrahorario
aproximadamente 45° de la flecha I hacia la flecha II hasta el tope.
P Rodar o veio de accionamento 0 no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, por aproximadamente 45°, da seta com I para a seta com II,
até ao encosto.
Q Drivakslen 0 drejes ca. 45° mod uret fra pil med I til pil med II til
anslaget.
5
6
7
8
D Trommel in das Seitenteil 5 einsetzen und seitliche q und
mittlere Laufrollen
w auf das Verbindungsrohr 9 stecken.
G Push the drum into the side section 5 and fit the side rollers q and
centre rollers
w onto the connecting rod 9.
F Insérer le tambour dans la pièce latérale 5 et glisser les galets
latéraux
q et centraux w sur la tige de connexion 9.
V Trommel in het zijdeel 5 plaatsen en zij- q en middelste looprollen w op
de verbindingsbuis
9 steken.
S Sätt in trumman i sidodelen 5 och trä på sidorullarna q och de mittre
rullarna
w på tvärstaget 9.
I Montare il tamburo sul fianco 5 e infilare sul tubolare di collegamento 9
gli elementi laterali q e centrali w del rullo.
E Montar el tambor en la pieza lateral 5 e insertar los rodillos de rodadura
laterales
q y centrales w en el tubo de unión 9.
P Inserir o tambor na parte lateral esquerda 5 e meter os rolos laterais q
e centrais w no tubo de ligação 9.
Q Tromlen sættes i den venstre sidedel 5 og rullerne på siden q og
i midten
w sættes på forbindelsesrøret 9.
D Seitenteil 6 (ohne roten Hebel) so aufsetzen, dass alle Verbindungsrohre
und die Antriebswelle
0 im Seitenteil 6 stecken.
G Attach the side section of the Hose Mobile without the red lever 6 ensuring that all
the connecting rods and the drive shaft
0 fit correctly into the right side section 6.
F Poser la pièce latérale droite sans levier rouge 6 de manière à ce que
toutes les tiges de connexion et l'arbre d'entraînement
0 soient enfichés
dans la pièce latérale droite
6.
V Zijdeel zonder rode hendel 6 zo plaatsen dat alle verbindingsbuizen en
de aandrijfas
0 in het zijdeel 6 zitten.
S Montera sidodelen med röd del 6 så att alla tvärstagen och drivaxeln 0
passar i den högra sidodelen 6.
I Posizionare l’altro fianco 6 inserendovi i tubolari di collegamento
e l’asse di trasmissione
0.
E Poner la pieza lateral sin palanca roja 6 de forma que todos los tubos de
unión y el eje de accionamiento
0 estén enchufados en la pieza lateral 6.
P Aplicar a parte lateral sem a alavanca vermelha 6 de forma a que, todas as barras
de ligação e o veio de accionamento
0 estejam metidos na parte lateral 6 direita.
Q Sidedelen 6 monteres således uden rød arm, at alle forbindelsesrør og
drivakslen
0 er i højre sidedel 6.
D Wenn der Pfeil der Antriebswelle 0 dem Pfeil des Seitenteils 6
(ohne roten Hebel) gegenübersteht, Seitenteil 6 fest andrücken.
G Make sure the arrow of the drive shaft 0 is in alignment with the arrow of the
side section without the red lever
6. Then press the side section 6 down firmly.
F Dès que la flèche de l'arbre d'entraînement 0 est en face de la flèche de la pièce
latérale droite sans levier rouge
6, presser sur la pièce latérale 6 pour la fixer.
V Als de pijl van de aandrijfas 0 tegenover de pijl van het zijdeel zonder
rode hendel
6 staat, zijdeel 6 vast aandrukken.
S Tryck fast sidodelen 0 när drivaxelns pil 6 möter sidodelen (med röd
del)
6 pil.
I Far combaciare la freccia sull'asse di trasmissione 0 con quella sul
fianco
6 e quindi premere energicamente le parti.
E Si la flecha del eje de accionamiento 0 se encuentra frente a la flecha de
la pieza lateral sin palanca roja
6 presionar con fuerza la pieza lateral 6.
P Quando a seta do veio de accionamento 0 esteja na posição oposta à seta da
parte lateral sem a alavanca vermelha
6, empurrar fortemente a parte lateral 6.
Q Når pilen på drivakslen 0 er over for pilen på sidedelen 6 uden rød arm,
trykkes sidedelen
6 fast.
D Antriebswelle 0 im Uhrzeigersinn um ca. 45° vom Pfeil weg bis zum
Anschlag drehen.
G Turn the drive shaft 0 clockwise approx. 45° from the arrow as far
as it will go.
F Tourner l'arbre d'entraînement 0 dans le sens des aiguilles d'une montre
d'env. 45° par rapport à la flèche, jusqu'en butée.
V Aandrijfas 0 naar rechts ca. 45° van de pijl weg draaien tot hij niet
verder gaat.
S Vrid axeln 0 medsols cirka ca. 45° i riktning från pilen tills det
tar emot.
I Ruotare l’asse di trasmissione 0 di ca. 45° in senso orario,
dalla freccia fino alla battuta d’arresto.
E Girar el eje de accionamiento 0 en sentido horario aproximadamente 45°
separándolo de la flecha hasta el tope.
P Rodar o veio de accionamento 0 no sentido dos ponteiros do relógio, por
aproximadamente 45°, afastando-o da seta, rodando-o até ao encosto.
Q Drivakslen 0 drejes ca. 45° med uret væk fra pilen til
anslaget.
9
10
11
12
5
7
8
9
5
0
a
0
9
5
qw
6
0
6
0
6
0
6
0
j
Descargue el manual en Español (PDF, 0.73 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Gardena 2641 Enrollador de manguera calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elGardena 2641 Enrollador de manguera?
No
100%
0%
1 voto

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Gardena 2641 Enrollador de manguera. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

dehaeseleer 26-08-2019
Buenos dias Me gustaría saber si la manguera está incluida en el precio típico 2641

responder | Ha sido de gran ayuda (1) (Traducido por Google)

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Gardena 2641 Enrollador de manguera. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Gardena. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Gardena 2641 Enrollador de manguera en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Gardena
Modelo 2641
Categoría Enrolladores de manguera
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 0.73 MB

Todos los manuales para Gardena Enrolladores de manguera
Más manuales de Enrolladores de manguera

Preguntas frecuentes sobre Gardena 2641 Enrollador de manguera

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

¿Aguantan las temperaturas inferiores a 0 °C los productos de Gardena? Verificado

Desde 2015, los productos de Gardena se fabrican con una tecnología que los protege de los daños causados por las heladas. Los productos anteriores a esta fecha pueden sufrir daños por las fluctuaciones extremas de temperatura. Se recomienda guardar todos los productos relacionados con el agua en un ambiente libre de heladas.

Ha sido de gran ayuda (65) Leer más
Manual de uso Gardena 2641 Enrollador de manguera

Productos relacionados

Categorias relacionadas

×
Download