840317602 11/2019
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar
la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelos: Tipo
:
Características Eléctricas:
46240, 46292, 46293, 46294 A127 120 V ~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
7. Brancher dans la prise de courant
8. Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion) pour obtenir l’option
désirée : Regular (régulier), Bold (corsé)
ou 1–4 Cups (1 à 4 tasses), pour infuser
une plus petite quantité de café.
9. Appuyer sur le bouton I/ (marche/arrêt)
pour démarrer le cycle d’infusion.
10. PAUSE ET SERVICE : Pour servir le café
pendant le cycle d’infusion, retirer la
verseuse et verser le café dans une tasse.
Éviter les pauses de plus de 20 secondes.
Le retrait de la verseuse permet
l’interruption du débit de café provenant
du fond du panier-filtre.
11. Appuyer sur le bouton I/ (marche/arrêt)
dès la fin du cycle et débrancher.
REMARQUE : Si la cafetière ne s’éteint
pas manuellement, elle s’éteindra
automatiquement dans 2 heures.
Pour les modèles avec verseuse thermique :
• Rincer la verseuse avec de l’eau chaude avant de préparer du café afin de maintenir le café
chaud plus longtemps.
• La cafetière s’éteindra automatiquement une fois que l’infusion est terminée.
Programmation
1. Appuyer sur H (heure) et ensuite sur M
(minute) pour régler la minuterie.
2. Tenir le bouton PROG (programme) et
appuyer sur les boutons H et M pour
régler l’heure de mise en marche.
3. Appuyer et relâcher le bouton PROG
en moins d’une seconde pour activer la
mise en marche automatique à l’heure
désirée. Appuyer de nouveau sur le
bouton PROG pour annuler l’infusion
automatique.
Conseils pour obtenir un café plus savoureux
• Tous les cafés sont faits à partir de grains
arabica ou robusta ou une combinaison
des deux. Les grains Arabica sont
légèrement plus coûteux, mais ont
tendance à produire le meilleur café.
• Le café moulu s’évente beaucoup plus
rapidement que les grains entiers. Si
vous achetez du café moulu, choisir un
paquet avec la date d’expiration la plus
tardive ou une plus petite quantité.
• Pour moudre des grains entiers, régler
votre moulin à café sur un réglage fine /
moyen. Ceci donnera des moutures au
meilleur arôme. Essayer d’utiliser du café
fraîchement moulu dans la semaine qui
suit.
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou
en bouteille donne un café de meilleur
arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
• Utiliser environ 1 cuillère à soupe (15
ml) de café moulu pour chaque tasse
de café à infuser. Pour le café décaféiné
et les cafés aromatisés, utiliser un peu
moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe
[11 ml]) pour éviter les débordements.
D’autre part, utiliser du café moulu trop
finement peut causer le débordement du
panier-filtre.
• Assurez-vous que la cafetière est propre.
Consulter le chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la
cafetière dans aucun liquide.
Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux : Toutes les cafetières doivent
être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaie pour les zones à eau
calcaire).
1. Retirer le filtre à eau facultatif.
2. Verser 2 tasses (473 ml) de vinaigre dans
le réservoir à eau.
3. Appuyer sur le bouton I/ (marche).
Appuyer sur le bouton I/ (arrêt) après
30 secondes et attendre 30 minutes.
Appuyer sur le bouton I/ (marche).
Appuyer sur le bouton I/ (arrêt) dès la
fin de l’utilisation.
4. Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec seulement de l’eau
propre. Laisser refroidir entre les cycles.
5. La verseuse et le panier-filtre sont
lavables dans le panier supérieur du
lave-vaisselle. Essuyer l’extérieur de la
cafetière avec un linge humide et sécher.
6. NE PAS utiliser le réglage “sani” du lave-
vaisselle. Les températures du cycle
“sani” peuvent endommager le produit.
Comment remplacer le filtre à eau (facultatif)
REMARQUE : Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utiliser le filtre à eau.
1. Tremper la dosette-filtre dans l’eau
pendant 15 minutes.
2. Ajouter la dosette dans le fond du filtre à
eau et enclencher sur la poignée du filtre.
3. Déposer le filtre à eau dans le puits du
réservoir d’eau.
Dépannage
Le panier-filtre déborde ou le café infuse lentement.
• Le réglage corsé permet une infusion plus
lente afin de développer une saveur de
café plus corsée.
• Quantités excessives de café.
• Le café décaféiné ou les grains de café
moulu trop finement peut occasionner
le débordement. Utiliser un peu moins
de café moulu pour l’infusion de café
décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou
utiliser une mouture moyenne de café.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• Si vous utilisez un filtre conique en
papier:
• De la mouture de café a pénétré entre le
filtre en papier et le panier-filtre.
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est
mal positionné.
• Rincer le panier-filtre avant d’y placer le
filtre en papier pour que les bords de celui-
ci adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture du café est trop grossière ou
trop fine. Utiliser une mouture moyenne
de café.
• Portions de café et d’eau incorrecte.
Ajuster les choix personnels.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à
désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau
filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique.
Débrancher l’appareil et brancher-le à
nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau
après la panne d’électricité.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est
la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période
des cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter
de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul recours est la
réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale
ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite.
Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site
internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série
sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra choques eléctricos
no sumerja el cordón, el enchufe o la
cafetera en el agua o en otro líquido.
7.
Desenschúfelo del tomacorriente cuando
ya sea que la cafetera o reloj no estén en
uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar
el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su
agente de servicio, o personas igualmente
calificadas para poder evitar un peligro.
Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos de accesorio no
recomendados por el fabricante del
aparato puede causar incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas.
11.
Use solo la jarra provista con este aparato.
12. No use en el aire libre.
13. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
14. La jarra está diseñada para uso con esta
cafetera. No debe usarse sobre una estufa
o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con
manijas flojas o debilitadas
17. No limpie la jarra con limpiadores,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Revise que la tapa de la jarra esté
colocada de manera segura en su lugar
durante el ciclo de preparación y cuando
vierta café. No use fuerza cuando coloque
la tapa en la jarra
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador de gas o eléctrico caliente o
en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga
los controles en APAGADO ( ), luego
remueva el enchufe de la toma de pared.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y
retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
fuego o descarga eléctrica, no remueva la
cubierta inferior. No hay partes servibles
en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado
únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que
para el que fue diseñado.
23. La placa calentadora puede permanecer
caliente después de haber apagado la
cafetera.
24. No coloque la cafetera en un gabinete
cuando esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un
cable más largo, se podrá usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje en
el mismo circuito con este aparato.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen
estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en
lesiones personales.
• Nunca use una jarra rajada o una
cuya agarradera esté floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse solo
sobre la placa que mantiene caliente el café
de su cafetera. No la use encima de una
estufa eléctrica o de gas o en el interior
de un horno de microondas o un horno
convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con
agua para evitar golpearla con el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría. Permita que se
enfríe antes de lavarla o de agregarle algún
líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de
una superficie de calentamiento que esté
caliente.
• No la limpie con estropajos de fibra
metálica, limpiadores abrasivos o cualquier
otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga cuidado
si usa joyas en sus manos, particularmente
anillos de diamantes. Las joyas pueden
rayar el vidrio, lo que aumenta la
posibilidad de que se rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se
mantuvo caliente estando vacía por un
período prolongado de tiempo, deshágase
de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en
dirección a las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra,
use utensilios de madera, plástico o hule
solamente. Nunca use utensilios de metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese mientras
contenga líquidos calientes.
Piezas y características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 800 71 16 100
1.
Cabeze rociadora giratoria
2.
Canasta del filtro
3.
Tapa
4.
Depósito de agua
5.
Ventana de agua
6.
Placa para mantener caliente
*
7.
Panel de control/pantalla
8.
Jarra (de vidrio o térmica)
9.
Filtro permanente
(opcional)
10.
Almacenaje de cable
(opcional)
11.
Filtro de agua (opcional)
*No es para modelos con jarra térmica.
Como preparar café
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro,
desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la
canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el
fabricante de café.
• La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera en
ningún líquido.
1. Levante la tapa. Mueva la cabeza
rociadora giratoria sobre el depósito de
agua y quite la canasta del filtro.
2. Coloque el filtro de papel estilo
moldecitos de magdalenas dentro de
la canasta de preparación. También se
puede utilizar un filtro permanente.
3. Por cada taza de café que desee preparar,
coloque en el filtro una cucharada (15 ml)
grande al ras de café.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada de
agua. Agregue agua al depósito de agua.
5. Agregue la canasta del filtro y baje la tapa.
La cabeza rociadora volverá a su lugar
cuando usted baje la tapa.
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre
la placa de calentamiento el café.
7. Enchufe en el tomacorriente.
8. Presione el botón BREW OPTIONS
(opciones de preparación) hasta que haya
seleccionado la opción deseada: Regular,
Bold (fuerte), o 1–4 Cups (1 a 4 tazas), si va
a preparar una cantidad más pequeña de
café.
9. Presione el botón I/ (encendido/apagado)
para comenzar.
10. PAUSA AL SERVIR: Para servir café
durante el ciclo de preparación, quite la
jarra y sirva una taza. No deje la cafetera
en pausa por más de 20 segundos. Al
quitar la jarra, el flujo de café desde la
parte inferior del portafiltros se detendrá.
11. Presione el botón I/ (encendido/apagado)
cuando haya finalizado y desenchufe.
NOTA: Si la cafetera no se apaga
en forma manual, ésta se apagará
automáticamente en 2 horas.
Para modelos con jarra térmica:
• Enjuague la jarra con agua caliente antes de preparar café para mantener caliente el café
durante más tiempo.
• La cafetera se apagará automáticamente una vez terminada la preparación.
Programación
1. Presione H (hora) y luego M (minuto) para
configurar el reloj.
2. Mientras sostiene el botón PROG
(programa), presione los botones H y M
hasta llegar al tiempo de inicio deseado.
3. Presione y libere el botón PROG por
menos de 1 segundo para establecer que
la cafetera se encienda automáticamente
a la hora deseada. Presione el botón
PROG nuevamente si desea anular la
preparación automática.
Consejos para lograr una café más rico
• Todos los cafés están hechos de
granos de arábica o robusta, o de una
combinación de ambos. Los granos de
arábica son un poco más caros pero
tienden a producir una café de mejor
sabor.
• El café molido se pone rancio más rápido
que los granos enteros. Si compra café
premolido, elija un paquete con la fecha
de vencimiento más alejada o de menor
cantidad.
• Si va a moler granos enteros, configure
su molino de café en un molido fino/
mediano. Esto genera el café molido de
mejor sabor. Trate de utilizar el café recién
molido dentro de la semana de molido.
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o
agua mineral genera un café más rico que
usar agua de grifo.
• Utilice aproximadamente 1 cucharada
(15 ml) de café molido por cada taza de café
a preparar. Para evitar desbordes, utilice un
poco menos de café (3/4 cucharada
[11 ml]) cuando prepare cafés descafeinados
o saborizados. Además, tenga en cuenta que
usar café molido muy fino también puede
provocar desbordes en la canasta del filtro
.
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia.
Ver la sección “Cuidado y limpieza”.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera
en ningún líquido.
Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación: Todas las cafeteras deben limpiarse
por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Remueva el filtro de agua opcional.
2. Vacíe medio litro (2 tazas [473 ml]) de
vinagre en el depósito de agua.
3. Presione el botón I/ (encendido).
Presione el botón I/ (apagado) después
de 30 segundos y espere 30 minutos.
Presione el botón I/ (encendido).
Presione el botón I/ (apagado) cuando
termine.
4. Haga 2–3 ciclos de preparación más con
agua limpia solamente. Deje enfría entre
ciclos.
5. La jarra y la canasta del filtro son aptos
para lavarse en lavavajillas en el estante
superior. Limpie la parte externa de la
cafetera con un paño húmedo y luego
seque.
6. No utilice la configuración “SANI” cuando
la lave en el lavavajillas. Las temperaturas
del ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
Cómo reemplazar el filtro de agua (accesorio opcional)
NOTA: Para un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
1. Remoje el elemento filtrante durante
15 minutos en agua.
2. Agregue el elemento filtrante al fondo
del filtro de agua y sujete el mango del
filtro.
3. Coloque el filtro de agua en el pozo del
recipiente de agua.
Resolviendo problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta.
• La configuración Bold (café cargado)
permite una preparación más lenta para
optimizar el sabor del café.
• Cantidad de café molido en exceso.
• El café descafeinado y/o el café molido
muy fino pueden provocar desbordes
en la canasta de preparación. Utilice un
poco menos de café cuando prepare café
descafeinado, saborizado o molido
fino. O utilice café molido mediano.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Si utiliza un filtro de papel:
• Hay granos de café entre el filtro de papel
y la canasta de preparación.
• El filtro de papel no está abierto ni en la
posición apropiada.
• Enjuague la canasta de preparación antes
de insertar el filtro de papel para que los
bordes permanezcan presionados contra
los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El café molido es muy grueso o muy fino.
Utilice café molido mediano.
• La cantidad de café-agua no es la correcta.
Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua
filtrada o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe
la unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un
corte de corriente.
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Hamilton Beach 46292 Máquina de café. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.