D KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
GB LUGGAGE SCALE Instructions for use
F PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
I BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
GR ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
RUS БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
NL KOFFERWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding
79417 · 1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Leni
1. Inbetriebnahme
G Commissioning
F Mise en service
E Puesta en marcha
I Messa in funzione
K Έναρξη λειτουργίας
r Ввод в эксплуатацию
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
2. Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesado
I Pesatura
K Ζύγιση
r Взвешивание
Q Ważenie
O Wegen
D Ziehen Sie den Gurt der Koerwaage
durch den Gri Ihres Gepäckstücks.
Befestigen Sie den Haken.
G Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F Passez la sangle du pèse-bagage dans
la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E Pase la correa de la báscula para
equipaje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
K Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
αποσκευής σας.
Στερεώστε το γάντζο.
r Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
O Trek de gordel van de
koerweegschaal door de greep van
uw bagage.
Bevestig de haak.
D Drücken Sie auf
. 0.00 kg erscheint.
Stellen Sie sicher, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
0.00 kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf
um die Waage auf Null
zurückzu setzen.)
0.00
ess
G Press
.
0.00 kg appears. Make sure
that the scale is not under load. (If
kg is not shown on the display, pr
again to reset the scale to zero.)
F Appuyez sur
,
0.00kg apparaît à l’écran.
Veillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuyez de nouveau sur
pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
0.00 kg.
E Pulse
.
la indicación
Asegúrese de que no haya peso sobre
la báscula. (Cuando la indicación
0.00 kg se muestre en la pantalla,
pulse
de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
K Πιέστε το
.και εμφανίζεται η ένδειξη
0.00 kg.
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν
φέρειφορτίο. (Αν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
0.00 kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
r Нажмите на
. , после чего
на дисплее появится показатель
веса 0.00 kg. Убедитесь, что весы
не перегружены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на
,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q Naciśnij przycisk
. wyświetlony
symbol 0.00 kg. Należy się upewnić,
że nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
0.00 kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk
, aby wyzerować wagę.)
O Druk op
. 0.00 kg wordt weergegeven.
Zorg dat de weegschaal niet wordt belast.
(Wanneer 0.00 kg niet in het display
wordt weergegeven, drukt u op
om
de weegschaal terug te zetten naar
nul.)
D Heben Sie die Waage mit dem Gepäck
stück horizontal nach oben. Das
Gewicht wird auf dem LCD angezeigt.
Ist das Gewicht stabil, blinkt die
Anzeige 2-mal und wird fixiert.
G With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift
upwards. The weight is displayed on
the LCD. If the weight is stable, the
display flashes 2 times and is set.
F Soulevez la poignée avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids
s’ache sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’achage se met à clignoter 2 fois puis
reste fixe.
a en la
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestr
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea dos veces y se
queda fija.
I Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo schermo
LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 2 volte e quindi rimane fisso.
K Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
ένδειξη αναβοσβήνει 2 φορές και
σταθεροποιείται.
r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖК-дисплее.
Если вес стабилен, индикатор мигает
2 раза и фиксирует вес.
Q Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 2 razy,
a następnie przestanie migać.
O Til de weegshaal met het stuk bagage
horizontaal op. Het gewicht wordt
op het LCD-scherm weergegeven.
Als het gewicht stabiel is, knippert
de weergave 2 keer en blijft deze
vervolgens staan.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minuten
angezeigt, dann schaltet die Waage
automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches o automatically.
F Le poids s’ache encore pendant
2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
automatiquement.
E El peso se muestra durante dos
minutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
K Το βάρος εμφανίζεται για
2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα.
r Вес отображается на дисплее в
течение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q Pomiar będzie wyświetlany przez
kolejne 2 minuty, a następnie
urządzenie wyłączy się automatycznie.
O Het gewicht wordt 2 minuten
weergegeven, vervolgens schakelt de
weegschaal autmatisch uit.
D Waage ausschalten.
G Turn o scale.
F Éteindre la balance.
E Desconectar la báscula.
I Spegnere la bilancia.
K Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
O Weegschaal uitschakelen.
3. Fehlermeldungen
G Error messages
F Messages d’erreur
E Avisos de errores
I Messaggi di erroree
K Μηνύματα σφαλμάτων
r Сообщения об ошибках
Q Komunikaty błędów
O Foutmeldingen
D Batterie leer.
G Empty battery.
F Batterie vide.
E Pilas agotadas.
I Batterie esauste.
K Η μπαταρία είναι άδεια.
r Батарейка разряжена.
Q Zużyta bateria.
O Batterij leeg.
D Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
r Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
O Maximale draagkracht
(50 kg; 110 lb) overschreden.
D Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
Waage aus und wieder an.
G Calibration: please switch the scale o
and on again.
F Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E Calibración: apague la báscula y vuelva
a encenderla.
I Calibratura: spegnere la bilancia e
riaccenderla.
K Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
r Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
ponownie.
O Kalibratie: schakel de weegschaal uit
en weer in.
D Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen entfernen.
G Insert batteries or remove insulating
strip.
F Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
μόνωσης.
r Вставьте бат
арейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
O Plaats de batterij of verwijder de
isolatieband.
I Premere il pulsante
. il valore 0.00 kg.
Assicurarsi che non siano posti carichi
sulla bilancia. (Se sul display non compare
0.00 kg, premere nuovamente per
azzerare la bilancia.)
D Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt 0.00 kg Mit
die gewünschte Einheit auswählen,
3 Sekunden warten.
G Adjusting the unit:
Switch o the scale, press
for
3 seconds, 0.00 kg appears on the
LCD. Select the desired unit using
and wait 3 seconds.
F Régler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur
, l’écran LCD indique
0.00 kg. Choisissez l’unit é souhaitée
avec , attendez 3 secondes.
r Установите единицу измерения:
Установите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3 секунд
жмите на
, после чего на ЖК-
дисплее высветится 0.00 kg,
С помощью кнопки выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk
, na
wyświetlaczu pojawi się symbol
0.00 kg.
Wybierz żądaną jednostkę
za pomocą przycisku
i odczekaj
3 sekundy.
O Stel de eenheid in:
Zet de weegschaal uit door 3 seconden
op
te drukken. De LCD geeft
0.00 kg. Selecteer
met
de gewenste eenheid
en wacht 3 seconden.
K Ρυθμίστε τη μονάδα:
Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά, πιέστε
το
για 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 kg
Με το επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
E Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la pantalla
LCD se muestra 0.00 kg. Seleccione la
unidad deseada con y espere tres
segundos.
I Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere
. Sul display
compare 0.00 kg. Selezionare con
l’unità desiderata e attendere
3 secondi.
0.00
kg
17
43
kg
3 Sec.
17
43
kg
3 Sec.
17
43
kg
CR 2032 x 1
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Korona 79417 Leni Escala de equipaje. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.
responder | Ha sido de gran ayuda (0) (Traducido por Google)