a
Ponteiro horas
Ponteiro Minutos
Data
B
A
Pequeno
Ponteiro
Segundos
Ponteiro 1/20-
segundos Cronómetro
Coroa
Ponteiro Horas Cronómetro
Ponteiro Minutos Cronómetro
b c
Ponteiro Segundos
Cronómetro
Pequeno Ponteiro
Segundos
Ponteiro Minutos
Ponteiro Horas
CAL. YM92
Séries RF8
MANUAL DE INSTRUÇÕES
LORUS
CAL. YM92 (SÉRIES RF8)
CARACTERÍSTICAS
1. Horas: indicadas pelos ponteiros de horas, minutos e
pequeno ponteiro de segundos.
2. Data: Mostrada em numerais.
3. Cronómetro: Mede até 12 horas em incrementos de 1/20
segundos.
• Medição de tempo dividido
OPERAÇÃO DE VISOR E COROA
Coroa
a. Posição normal : Livre
b. Primeiro clique : Programar a data
c. Segundo clique : • Programar as horas
• Acertar a posição do ponteiro
do cronómetro
PROGRAMAR AS HORAS E ACERTAR A POSIÇÃO DO
PONTEIRO DO CRONÓMETRO
• Este relógio está concebido de tal forma que:
1) programar as horas e
2) acertar a posição do ponteiro do cronómetro
fazem-se ambos com a coroa na posição do segundo
clique. Uma vez a coroa puxada para fora até ao segundo
clique, assegure que faz os acertos acima referidos ao
mesmo tempo.
1) Programar as Horas
1. Puxe a coroa para fora até ao segundo clique quando o
pequeno ponteiro dos segundos estiver na posição das 12
horas.
*
Se o cronómetro estiver a medir ou estiver parado,
reacerta-se automaticamente para “0”.
2. Gire a coroa para acertar os ponteiros das horas e dos
minutos.
* Recomenda-se que se acertem os ponteiros para a
hora adiantada uns minutos da hora correcta, tendo
em consideração o tempo requerido para ajustar a
posição do ponteiro do cronómetro se necessário.
Notas:
1. Quando acertar o ponteiro das horas, verifique que o
AM/PM está devidamente programado. O relógio está
concebido para mudar a data uma vez em cada 24 horas.
2. Quando acertar o ponteiro dos minutos, primeiro
adiante-o 4 ou 5 minutos além da hora certa e depois
retorne ao minuto exacto.
2) Acertar a posição do ponteiro do cronómetro
• Se os ponteiros do cronómetro não estiverem na posição
“0”, siga os procedimentos abaixo para os acertar para a
posição “0”.
1. Pressione o botão “A” durante 2 segundos para
seleccionar o(s) ponteiro(s) do cronómetro a acertar. A
selecção do(s) ponteiro(s) a acertar faz-se na seguinte
ordem pressionando o botão “A” durante 2 segundos.
* O(s) ponteiro(s) seleccionado(s) dá(ão) uma volta
completa.
2. Pressione o botão “B” repetidamente para acertar o(s)
ponteiro(s) do cronómetro seleccionado(s) para a posição
“0”.
*
O ponteiro move-se rapidamente se mantiver o botão
“B” pressionado.
3. Quando terminar todos os acertos, carregue na coroa
para voltar à posição normal de acordo com um sinal de
horas, verificando que os ponteiros das horas e minutos
do mostrador das horas indicam a hora certa.
PROGRAMAR A DATA
• Antes de programar a data, certifique-se que programou
as horas.
• É necessário programar a data no final de Fevereiro e
em meses de 30 dias.
Ponteiro
segundos
cronómetro
Ponteiro 1/20
segundos
cronómetro
Ponteiro
horas e minutos
cronómetro
1. Puxe a coroa para fora até ao primeiro clique.
2. Gire a coroa no sentido horário até aparecer a data
desejada.
3. Carregue na coroa para voltar à posição normal.
Nota: Não acerte a data entre as 9:00 p.m. e a 1:00 a.m.,
senão a mudança de data pode não ficar correcta.
CRONÓMETRO
• O cronómetro pode medir até 12 horas em incrementos
de 1/20 segundos.
• O tempo medido é indicado pelos quatro ponteiros do
cronómetro que se movem independentemente dos
ponteiros que indicam as horas.
• Quando as medições atingem as 12 horas, o cronómetro
pára automaticamente de contar.
( Ex.: 2 horas, 30 minutos e 10.85 segundos)
Movimentos do ponteiro 1/20 – segundos do cronómetro
• Depois de o cronómetro ser activado, o ponteiro 1/20-
segundos move-se durante cerca de 10 minutos e pára
automaticamente na posição “0”.
• Quando se pára de medir ou quando o tempo dividido
está medido, o ponteiro move-se para indicar os 1/20
segundos decorridos.
• Quando se reinicia a medição ou se larga o tempo
dividido, o ponteiro 1/20-segundos do cronómetro move-
se durante cerca de 10 minutos e pára automaticamente.
•
Da mesma forma, se parar e reiniciar o cronómetro
repetidamente ou se dividir e largar o tempo dividido
repetidamente o ponteiro 1/20-segundos move-se
durante cerca de 10 minutos e pára automaticamente.
* Antes de usar o cronómetro, certifique-se que a coroa
está colocada na posição normal e que os ponteiros do
cronómetro estão reacertados para a posição “0”.
Ponteiro 1/20 -
segundos cronómetro
Ponteiro horas
cronómetro
Ponteiro minutos
cronómetro
B
A
Ponteiro segundos
cronómetro
Data
B : Dividir/Dividir
Largar/Reacertar
A : Começar/
Parar
Ponteiro 1/20
– segundos
cronómetro
Ponteiro horas
cronómetro
Ponteiro Segundos
Cronómetro
Ponteiro minutos
cronómetro
■ CARACTERÍSTICAS
1. Hora/Calendario: hora, minuto, segundo,
mes, día y día de la semana
2. Indicación de hora: Disponibles el formato
12 horas con el indicador PM y el formato 24
horas.
3. cronógrafo: Mide hasta 23 horas 59 minutos
y 59 segundos en incrementos de 1/100 de
segundo. Disponible medición de tiempo
fraccionado.
4. Alarma: Se puede programar para que suene
a una hora designada en 24 horas.
5. Señal horaria: Se puede programar para
que suene cada hora con un simple beep.
6. Temporizador de cuenta atrás: se puede
programar hasta 23 horas 59 minutos y 59
segundos.
7. Luz: La luz de fondo electroluminescente (EL)
incorporada ilumina el visor uniformemente
para una visión en oscuridad
.
■ BOTONES Y VISORES
El modo de visor cambia siguiendo el orden
presionando el botón D.
Indicador
PM
Horas
Día
Señal
horaria
Señal de
Cronógrafo
Fecha
Minutos
Segundos
Señal de
Tempori-
zador
Señal Alarma
B (Empezar/parar)
A (Luz)
D (MODO)
C (Programar)
TEMPORIZADOR
HORAS/CALENDARIO
CRONÓGRAFO
ALARMA
SEGUNDA ZONA
HORARIA
D
D
D
D
D
■ C Ó MO PROGR AM AR L AS HO RAS /
CALENDARIO
1 Presione el botón C para cambiar el visor para
el modo HORAS/CALENDARIO (Los dígitos de
segundo empiezan a parpadear).
2 Selección de los dígitos a ajustar (parpade-
ando) se hace en el siguiente orden presion-
ando el botón D.
Segundos
Fecha
Formato
12/2 4 horas
Mes
Minutos
Horas
Día de
la semana
D
D
D
D
D
D
D
3 Cada vez que pulsa el botón B avanza un dígi-
to press of Button B. (Los dígitos excepto de
los segundos avanzan de prisa manteniendo
presionado el botón C).
• Programar los segundos
Presione el botón B de acuerdo con un
señal de hora. Los dígitos de segundos
vuelven a “00” y comienza a contar in-
mediatamente. Cuando los dígitos de
segundos cuentan cualquier numero entre
“30” y “59” el botón B está pulsado, añade
un minuto y los segundos vuelven a “00”
inmediatamente.
Programación Día Programación Mes
Modo
HORAS/CALENDARIO
Programación
Formato12/24 horas
Programación día
de la semana
Programación
Minutos
Programación Horas
Programación segundos
D
D
D
C
C
D
D
D
B
B
B
B
B
B
B
■ CÓMO USAR EL CRONÓGRAFO
OPCIÓN DE FORMATO 12/24 HORAS
• Elformatodevisordelashoras,tantolain-
dicación en 12 horas como 24 horas puede
seleccionar alternativamente presionando
el botón B. Cuando está seleccionado el
formato 12 horas, aparece la marca “PM”
durante la tarde y no aparece “AM” por la
mañana. Cuando está seleccionado el for-
mato 24 horas, no aparece ninguna marca
en el visor.
Presione el botón D para seleccionar el modo
CRONÓGRAFO. El indicador del modo CRONÓ-
GRAFO aparece en el visor.
4 Después de todos los ajustes, presione el
botón C para volver al modo HORAS/CAL-
ENDARIO.
Indicador Modo
CRONÓGRAFO
Señal
CRONÓGRAFO
D
B
C
* El reinicio y parada del cronómetro puede repe-
tirse pulsando el botón C.
FUNCIONAMIENTO DE CRONÓGRAFO
MEDICIÓN ESTÁNDAR
MEDICIÓN DE TIEMPO FRACCIONADO
B
CC
BD
Start
Split
Reset
Split
Release
Stop
■ CÓMO PROGRAMAR LA ALARMA
Presione el botón D dos veces para seleccionar
el modo ALARMA. El indicador del modo ALARMA
aparece en el visor.
1. Presione el botón C para cambiar el visor para
el modo PROGRAMAR ALARMA. Los dígitos de
horas comienzan a parpadear.
2. Presione el botón B para programar los dígitos
de horas. Un dígito (parpadeando) avanza
cada vez que presiona el botón B. Los dígi-
tos avanzan rápidamente si se mantienen
pulsado el botón B.
3. Presione el botón D para confirmar la pro-
gramación de hora y avance para la pro-
gramación de minutos. Los dígitos de minutos
comienzan a parpadear.
4. Presione el botón B para programar los
dígitosde minutos. Un dígito (parpadeando)
avanza cada vez que presiona el botón B. Los
dígitos avanzan rápidamente si se mantiene
pulsado el botón B.
5. Presione el botón D para confirmar la pro-
gramación de minutos y avance para la
programación de la zona horaria.
6. Presione le botón B para seleccionar la zona
horaria.
7. Presione el botón C para terminar la pro-
gramación de la alarma.
Presione el botón D para volver al modo HORAS/
CALENDARIO.
■ AC TI VAR / DE SA CT IVA R LA AL AR MA
Y/O SEÑAL HORARIA
1. Presione el botón D dos veces para ir al modo
ALARMA.
2. Cada vez que presiona el botón B, la alarma
y/o señal horaria pueden ser activadas o
desactivadas en el siguiente orden. La señal
de ALARMA y/o SEÑAL HORARIA aparecen
respectivamente en el visor.
ed.
Alarma y señal horarias
están activadas.
Solo alarma
está activada
Solo señal horaria
está activada
Ni alarma ni señal
horaria están activadas
3. Presione el botón D para volver al modo
HORAS/CALENDARIO.
Nota: La alarma se puede programar en una
sola zona horaria.
Cómo parar la alarma cuando está sonando
La alarma suena durante 10 segundos en la hora
designada. Para pararla manualmente, presione
cualquier botón.
Indicador de modo ALARMA
PROGRAMACIÓN
ZONA HORARIA
PROGRAMACIÓN
MINUTOS
PROGRAMACIÓN HORAS
B
B
B
D
D
C
C
3. Presione el botón D para confirmar la pro-
gramación de horas y avance para la pro-
gramación de minutos. Los dígitos de minutos
empiezan a parpadear.
4. Presione el botón B para programar los dígitos
de minutos. Un dígito (parpadeando) avanza
cada vez que presiona el botón B. Los dígitos
avanzan rápidamente si mantiene el botón B
pulsado.
5. Presione el botón D para confirmar la pro-
gramación de minutos y avance para la
programación de segundos.
6. Presione el botón B para programar los dígitos
de segundos en el mismo modo que horas y
minutos.
7. Presione el botón C para terminar la pro-
gramación.
OPERACIÓN TEMPORIZADOR
1. Presione el botón B en el modo TEMPORIZADOR
para iniciar la cuenta atrás.
2. Presione el botón B para parar la cuenta
atrás.
3. Para reiniciar la cuenta atrás, presione el
botón C.
Presione el botón D para volver al modo HORAS/
CALENDARIO.
Indicador Modo TEMPORIZADOR
B
C
B
B
C
D
D
PROGRAMACIÓN M INUTOS
PROGRAMACIÓN HORAS
PROGRAMACIÓN
SEGUNDOS
■
CÓMO USAR LA LUZ DE ILUMINACIÓN EL
Presione el botón A en cualquier modo para
iluminar el visor durante 3 segundos.
Nota:
1. La luz del reloj usa una luz electroluminescente
(EL) que tiene tendencia a perder intensidad
después de largo uso.
2.La iluminación EL puede ser difícil de notar
cuando el visor está a la luz directa del sol.
■ C ÓM O P RO GR AMA R L A SE G UN DA
ZONA HORARIA
Presione el botón D cuatro veces para ir al modo
SEGUNDA ZONA HORARIA. El indicador de SEG-
UNDA ZONA HORARIA aparece en el visor.
1. Presione el botón C para cambiar el visor para
el modo PROGRAMACIÓN DE ZONA HORARIA.
Los dígitos de horas empiezan a parpadear.
2. Presione el botón B para programar los dígitos
de horas. Un dígito (parpadeando) avanza
cada vez que presiona el botón B. Los dígitos
avanzan rápidamente si mantiene el botón
B pulsado.
3. Presione el botón B para programar los dígitos
de minutos. Los dígitos de minutos empiezan
a parpadear.
4. Presione el botón B para programar los dígitos
de minutos. Los dígitos de minutos avanzan
cada 30 minutos.
5. Presione el botón C para terminar la pro-
gramación de la segunda zona horaria.
PROGRAMACIÓN
MINUTOS (+30)
PROGRAMACIÓN HORAS (+1)
C
B
B
C
D
Presione el botón D para volver al modo HORAS/
CALENDARIO.
ATENCIÓN
La pila antigua no debe recargarse
ni exponerse al fuego. Debe manten-
erse lejos del alcance de los niños. En
caso de ingestión, debe consultarse a
un médico de inmediato.
■
CAMBIO DE LA PILA
La pila en miniatura SEIKO CR2016,
Maxell CR2016 o Sony CR2016, que
alimenta el reloj, tiene una duración
aproximada de 3 años. Sin embargo,
puesto que está insertada de fábrica,
la vida real de la pila cuando el reloj
esté en su posesión puede ser inferior
a 2 años. Asegúrese de cambiar la
pila para evitar cualquier posible mal
funcionamiento tan pronto como su
nivel sea bajo. Para cambiar la pila,
recomendamos llevar el reloj a una
relojería.
■ CÓMO USAR EL TEMPORIZADOR
Presione el botón C para cambiar el visor para
el modo TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS. El
indicador del modo TEMPORIZADOR DE CUENTA
ATRÁS aparece en el visor.
1. Presione el botón C para cambiar el visor para
el modo PROGRAMACIÓN TEMPORIZADOR.
Los dígitos de horas empiezan a parpadear.
2. Presione el botón B para programar los dígitos
de horas. Un dígito (parpadeando) avanza
cada vez que presiona el botón B. Los dígitos
avanzan rápidamente si se mantiene el botón
B pulsado.
Condiciones
de uso
Contac-
to ac-
cidental
con el
agua,
ejemplo
salpica-
duras y
lluvia
Inmer-
sión
Subma-
rinismo
SIN INDICACIÓN
NO NO NO NO
SUMERGIBLE
SI NO NO NO
SUMERGIBLE
(50M/5 BAR)
SI SI NO NO
• RESISTENCIAALAGUA
• No accionar los botones mientras el reloj
está húmedo.
• Siseexponeelrelojaaguasalada,debe
aclarase con agua dulce y a continuación
debe secarse.
Atención:
Las correas de piel no son resistentes al agua a
menos que se indique tal hecho, incluso aunque
el cuerpo del reloj sí lo sea.
• REACCIÓNALÉRGICA
Debido a que la caja y la pulsera están en con-
tacto directo con la piel, es importante limpiarlos
regularmente. De lo contrario el reloj podría man-
char las mangas de las camisas y las personas con
piel delicada pueden desarrollar una erupción
cutánea. Debe utilizarse el reloj ligeramente suelto
para evitar posibles reacciones alérgicas. Si desa-
rrolla una erupción en la muñeca, deje de utilizar
el reloj y consulte a un médico.
• MAGNETISMO
Su reloj no resultará afectado por el magnetismo
generado por los aparatos eléctricos domésti-
cos.
• GOLPESYVIBRACIONES
Puede utilizar el reloj durante actividades deporti-
vas normales. Sin embargo, debe tenerse cuidado
de no dejarlo caer sobre superficies duras.
• TEMPERATURA
Su reloj ha sido ajustado previamente para ga-
rantizar una precisión constante a temperaturas
normales.
■
ASISTENCIA TÉCNICA
Cuando su reloj LORUS requiera ser reparado,
consulte la GARANTÍA adjunta.
Si su reloj es sumergible hasta 200 M/20 BAR, 100
M/10 BAR o 50 M/5 BAR, se indicará tal hecho en
la esfera/tapa de la caja.
In-
di-
cación
en la
esfera/tapa
de la caja
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Lorus R2301LX9 Sports Reloj de pulsera. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.