■構図の決定やピント合わせの目的には
◎: 好適です
○: 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影
響がありません。
(): 中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値
の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補
正」を「B or E以外」にセットして行います。B型およびE
型以外を使用する場合は、補正量が0でも、「B or E以外」
にセットしてください。F5カメラの場合は、カスタムセッ
ティングNo.18の設定で測光値の補正を行います。F4シ
リーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正
ダイヤルを回して補正を行います。詳しくはカメラの使用
説明書をご覧ください。
空欄: 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率
1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではあ
りません。
・上記以外のカメラでB/B2/B3、E/E2/E3、K/K2/K3スクリー
ンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご覧く
ださい。
◎:Excellent focusing
○:Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the
viewfinder, but not on the film.
():Indicates degree of exposure compensation needed
(Center-Weighted metering only). For F6 cameras,
compensate by selecting "Other screen” in Custom
Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level
to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens
other than type B or E, “Other screen” must be
selected even when the required compensation
value is “0” (no compensation required). For F5
cameras, compensate using Custom Setting #18 on
the camera body. For F4-Series cameras,
compensate using the Exposure Compensation Dial
for the focusing screen.
See user’s manual of the camera body for more
details.
Blank box means not applicable. Since type M screen
can be used for both macrophotography at a 1:1
magnification ratio and for photomicrography, it has
different applications than other screens.
• When using the B/B2/B3, E/E2/E3 and K/K2/K3
focusing screens in cameras other than those listed
above, refer to the columns for the B, E and K screens.
◎: Hervorragende Scharfeinstellung
○: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon
unberührt.
():Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie
durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-
LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist
“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0”
beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5
Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-
Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für
Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für
Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie
eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem
anderer Einstellscheiben.
• Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 und K/K2/K3 in anderen
als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E
und K.
◎: Mise au point excellente
○: Mise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte
cependant aucune trace de ceci.
( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en
sélectionnant “Activ.: autre“ dans le réglage personnalisé "b6: Plage
visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque
vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut
sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de
“0“ (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en
utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de
la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de
l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour
la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la
photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres.
• Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 et K/K2/K3 dans des
appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur
verres B, E et K.
◎: Enfoque excelente
○: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la
película no es afectada por esto.
( ): Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente
medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando
"Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla”
y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se
utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra
pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no
se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el
ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las
cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de
exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía,
su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en
cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas
correspondientes a las pantallas B, E y K.
◎: Messa a fuoco eccellente
○: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce
di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
( ): Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione
personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV
tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate
diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando
il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna
compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare
utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera.
Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di
compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere
utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e
fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
• Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 e K/K2/K3 con fotocamere
diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle
versioni B, E e K.
* The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13,
or PK-1—PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens.
** The Macro Adapter Ring BR-3 or BR-6 is used to connect the reverse lens to the copying adapter.
*** The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without
any close-up attachment.
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Nikon Nikkor AF 28mm f/2.8D Objetivo. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.