Manual de uso Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera

¿Necesita un manual para su Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 6 preguntas frecuentes, 1 comentario y tiene 1 voto con una calificación promedio de producto de 0/100. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

APPUYER ET MAINTENIR APPUYÉ LE BOUTON [A]
pendant 3 secondes pour activer le paramètre heure
(2.1). 12H/24H clignote.
ORDRE DE REGLAGE : Format de l’heure 12/24,
Seconde, Heure, Minute, Année , Mois, Jour.
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer a travers le
mode de réglage de l’heure. (2.2)
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer les chiffres.
(2.3)
APPUYER ET MAINTENIR APPUYÉ LE BOUTON [A]
pendant 3 secondes pour activer le paramètre heure
(3.1). Heure clignote.
ORDRE DE REGLAGE : Heure, Minute.
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer a travers le
mode de réglage de l’heure. (3.2)
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer les chiffres.
(3.3)
DRÜCKE und HALTE [A] für 3 Sekunden um zur
Zeiteinstellung zu gelangen (2.1). 12H/24H wird blinken.
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: 12H/24H, Sekunde,
Stunde, Minute, Jahr, Monat, Tag.
DRÜCKE [A] um durch die Einstellungsreihenfolge zu
schalten. (2.2)
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (2.3)
DRÜCKE und HALTE [A] für 3 Sekunden um zur
Zeiteinstellung zu gelangen (3.1). Stunde wird blinken.
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: Stunde, Minute.
DRÜCKE [A] um durch die Einstellungsreihenfolge zu
schalten. (3.2)
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (3.3)
[A]を3秒間長押しして時間を設定します。(2.1)
12H/24H→秒→時→分→年→月→日の順に設定します。
[A]を押し順に設定していきます(2.2)
[B]を押し設定完了です。(2.3)
[A]を3秒間長押しし、時間の設定をします(3.1)
時→分の順に設定します。
[A]を押し順に設定していきます。(3.2)
[B]を押し設定完了です。(3.3)
2 3
2 3
2 3
REGLAGE DE L’HEURE REGLAGE DE L’HEURE 2
ZEITEINSTELLUNG ZEITEINSTELLUNG 2
時間設定 時間設定 - 2
5
5
5
REGLAGE DU MINUTEUR
COUNTDOWN FUNKTION
タイマーモード
1
1
1
MODES
LEGENDE
APPUYER et MAINTENIR APPUYÉ le bouton [B] pour
activer ou désactiver l’alarme (4.1)
APPUYER et MAINTENIR APPUYÉ SUR [A] pour régler
l’alarme et ensuite jongler entre les heures et les
minutes (4.2)
ORDRE DE REGLAGE : Heure, Minute
APPUYER SUR [B] pour avancer les chiffres. (4.3)
DRÜCKE und HALTE [B] um die Weckzeit an- bzw.
auszuschalten. (4.1)
DRÜCKE und HALTE [A] um zu den
Weckzeiteinstellungen zu gelangen und dann zwischen
Stunden und Minuten umzuschalten. (4.2)
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: Stunde, Minute
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (4.3)
[B]ボタンを3秒間押しアラームのオン/オフを設定しま
す。(4.1)
[A]ボタンを長押しし、アラームを設定します。[A]ボタン
で時、分を切り替えます。(4.2)
時→分の順に設定します。
[B]を押し任意の時間に合わせます。(4.3)
4
4
4
ALARME
WECKZEITFUNKTION
アラームモード
APPUYER ET MAINTENIR APPUYÉ LE BOUTON
[A] pendant 3 secondes pour activer le Reglage du
Minuteur (5.1). Heure clignote.
ORDRE DE REGLAGE : Heure, Minute, Seconde.
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer a travers le
mode de réglage de l’heure. (5.2)
APPUYER SUR le bouton [B] pour avancer les chiffres.
(5.3)
APPUYER SUR le bouton [A] pour faire démarrer ou
arrêter le minuteur (5.4)
APPUYER SUR le bouton [A] pour remettre à zéro
le minuteur. Cela est seulement possible quand le
minuteur est arrêté. (5.5)
Quand le minuteur s’arrêtera, vous entendrez un bip.
DRÜCKE und HALTE [A] für 3 Sekunden um zur
Countdown-Modus(5.1). Stunde wird blinken.
EINSTELLUNGSREIHENFOLGE: Stunde, Minute,
Sekunde.
DRÜCKE [A] um durch die Einstellungsreihenfolge zu
schalten. (5.1)
DRÜCKE [B] um den aktuellen Wert zu erhöhen. (5.2)
DRÜCKE [A] um den Countdown zu starten oder
anzuhalten. (5.3)
DRÜCKE [A] um den Countdown zurückzustellen.
Dies ist nur möglich wenn der Countdown angehalten
wurde. (5.4)
Wenn die Zeit abgelaufen ist ertönt eine
Alarmeinzeltonreihe.
[A]を3秒間押し時間を設定します。(5.1) 時が点滅し
ます。
[A]を押すと、時→分→秒の順に進んでいきます。(5.1)
[B]を押し任意の時間に合わせます。(5.2)
[A]を押しカウントダウンタイマーをスタート/ストッ
プします。(5.3)
[A]を押しカウントダウンタイマーをリセットします。
これはタイマーが止まっているときのみ
可能です。(5.4).
タイマーが終了するとビープ音が鳴ります。
MODES : Appuyez sur le bouton [B] pour accéder aux
différents modes
HEURE
HEURE 2
ALARME
MINUTEUR
EINSTELLUNGEN / BETRIEBSART: Druecke den [B]
Knopf um durch die Funktionen zu schalten.
ZEIT
ZEIT 2
WECKZEIT
COUNTDOWN
[B]ボタンを押すとモードが切り替わります。
TIME : 時計モード
TIME 2 : 時計モード2
ALARM : アラームモード
TIMER : タイマーモード
WARRANTY INFO
Nixon offers a limited warranty on defects in materials and
workmanship. when purchased from an authorized Nixon dealer
and with proof of purchase (receipt). This means that if the materials
in your watch arent right or if the watch isn’t put together correctly,
we’ll repair or replace it, at our option. But, this doesn’t mean you
can abuse your watch and expect us to fix it for free. We dont cover
normal wear and tear or batteries, crystal, watch case, strap, bracelet,
loss or theft. You will void your warranty if you open your caseback,
push the buttons underwater, or forget to screw down or push in the
crown and expose your watch to moisture. For information regarding
the length of your warranty, please visit www.nixonnow.com and
select your countrys site.
Problems? If youre in North America, please call us at
1 760 944 0900 during normal business hours, Pacific Time, and we
can work it out. If you’re somewhere else in the world, please contact
the store at which you bought your Nixon and they will point you in
the right direction.
NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS,
SHALL APPLY TO THIS PRODUCT FOR ANY PERIOD
BEYOND THE TWO (2) YEAR TERM OF THIS WRITTEN
WARRANTY. NIXON IS NOT LIABLE, UNDER ANY
CIRCUMSTANCES, FOR ANY INCIDENTAL DAMAGES
SUSTAINED IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. ANY
RECOVERY MAY NOT BE GREATER THAN THE PURCHASE
PRICE PAID FOR THIS PRODUCT.
Some countries and states, however, do not allow the exclusion
or limitation on how long an implied warranty lasts or allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which may vary from country to country and state to state.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Nixon ofrece una garantía limitada para defectos de material
y manufactura, cuando el reloj se ha adquirido a través de una
distribuidor autorizado Nixon y con una prueba de compra (recibo).
Esto significa que si el material de tu reloj no está en condiciones o
si el reloj no ha sido ensamblado correctamente, lo repararemos o
sustituiremos, según decidamos. Si embargo, esto no significa que
puedas maltratar tu reloj y esperar que nosotros lo reparemos gratis.
No están cubiertos el uso y desgaste normal o las pilas, la esfera, la
caja del reloj, la cincha, la correa, pérdida o robo. Tu garantía queda
anulada si abres la caja, si pulsas los botones bajo el agua, o si te
olvidas de enroscar o presionar y bloquear la corona , o si expones tu
reloj a la humedad. Para más información en relación a la duración
de tu garantía, por favor visita www.nixonnow.com y elige la página
de tu país.
Un problema? Si está en America del Norte, puede contactarnos
al 1.760.944.0900 durante las horas de trabajo, hora del pacifico,
y podrémos ayudarle. Si se encuentra en cualquier otra parte del
mundo, contacte la tienda donde compró su Nixon y le dirán la
manera de actuar.
NINGUNA GARANTIA, INCLUIDO LAS GARANTIAS
COMERCIALES Y DE ADAPTACION, SE APLICARA A
ESTE PRODUCTO DESPUES DEL PLAZO DE 2 AÑOS
A PARTIR DEL PRINCIPIO DE ESTA GARANTIA. EN
NINGUNO CASO NIXON ESTA RESPONSABLE DE TODO
DAÑO ACCIDENTAL SUFRIDO POR ESTE PRODUCTO.
NINGUNO REEMBOLSO EXCEDERA EL PRECIO DE
ORIGEN DEL PRODUCTO (AL QUE FUE COMPRADO).
Algunos paises o estados, sin embargo, no permiten la exclusión o la
limitación de la duración de la garantía o la exclusión o la limitación
de los daños accidentales o consecutivos, de tal modo que las
limitaciones y exclusiones más arriba no se aplican a usted.
GARANTIE INFO
Nixon gibt eine eingeschraenkte Garantie auf Material-oder
Produktionsfehler sofern von einem autorisierten Haendler
erworben und ein Kaufbeleg vorhanden ist. Das bedeutet wenn
das Material nicht in Ordnung ist oder die Einzelteile nicht richtig
Zusammengesetzt wurden, wird die Uhr entweder repariert oder
ausgetauscht. Bei unsachgemaesser Behandlung gibt es keinen
Garantieanspruch. Normale Abnutzung und Verschleiss von
Batterien, Glas, Gehaeuse und Band sowie der Verlust bzw. Diebstal
dergleichen, werden nicht unter Garantie genommen. Die Garantie
geht verloren wenn der Gehaeusedeckel geoeffnet wird, Knoepfe
unter Wasser betaetigt werden, oder die Uhr mit offener, bzw.
nicht eingeschraubter Krone, Naesse ausgesetzt wird. Bei Fraegen
bezueglich der Garantie und der Garantiedauer, besuchen Sie bitte
unsere Webpage www.nixonnow.com, bitte das Land auswaehlen.
Probleme? Wenn Europa wohnen, rufen sie uns bitte unter 0033
558435917 während der normalen Geschäftsstunden an und wir
finden eine Loesung. Wenn Sie irgendwo sonst in der Welt sind,
treten Sie bitte mit dem Shop in Verbindung, an dem Sie Ihr Nixon
kauften haben.
KEINE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH
DIE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND
DER EIGNUNG, TREFFEN AUF DIESES PRODUKT
WÄHREND JEDER MÖGLICHEN PERIODE ÜBER (2) ZWEI
JAHRE DIESER SCHRIFTLICHEN GARANTIE HINAUS
ZU. NIXON IST NICHT, FUER BESCHAEDIGUNGEN
DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT
UNTERSTÜTZT WERDEN, VERANTWORTLICH. EINE
REPARATUR ODER EIN ERSATZ IST IN DEN MEISTEN
FAELLEN GENAU SO TEUER WIE DER KAUFPREIS, DER
FÜR DIESES PRODUKT GEZAHLT WURDE.
Einige Länder und Staaten jedoch erlauben nicht den Ausschluß
oder die Beschränkung eine implizierte Garantie oder den Ausschluß
oder die Beschränkung der beiläufigen Folgeschadenn. In dem
Fall können die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse
möglicherweise nicht auf Sie angewand werden. Diese Garantie gibt
Ihnen spezifische Rechte, jedoch können Sie andere Rechte haben,
die von Land zu Land und Staat zu Staat schwanken.
WARRANTY INFOINFORMATIONS SUR
LA GARANTIE
Nixon offre une garantie limitée aux défauts de matériaux et de
fabrication quand l’achat a été fait auprès d'un revendeur Nixon
agrée Nixon et avec preuve d'achat (reçu). Cela signifie que si les
matériaux de votre montre sont défectueux ou si la montre n’est
pas montée correctement, nous la réparons ou la remplaçons, selon
le cas. Mais cela ne veut pas dire que vous pouvez abuser de votre
montre et vous attendre à ce que nous la réparions gratuitement.
Notre garantie ne couvre pas l'usure ou la détérioration ou les
batteries, le verre, le boitier, le bracelet, la perte ou le vol. Votre
garantie sera annulée si vous ouvrez le dos de votre boitier de
montre, appuyez sur les boutons dans l’eau, ou révisez la couronne
ou de la repousser et exposez votre montre a l’humidité. Pour
information regardez la durée de votre garantie sur notre site
nixonnow.com en sélectionnant votre pays.
Un problème ? Si vous êtes en Amérique du Nord, vous pouvez nous
joindre au 1 760 944 0900 pendant les heures de bureau, heure du
Pacifique, et nous pourrons vous aider. Si vous êtes ailleurs dans le
monde, contactez le magasin vous avez acheté votre Nixon et ils
vous indiqueront la marche à suivre.
AUCUNE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES
MARCHANDES ET D'ADAPTATION, NE S'APPLIQUERA
A CE PRODUIT AU DELA DU DELAI DE DEUX (2)
ANS A COMPTER DU DEBUT DE CETTE GARANTIE.
NIXON N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCIDENTEL SUBI PAR CE PRODUIT.
AUCUN REMBOURSEMENT NE SAURAIT EXCEDER LE
PRIX AUQUEL CE PRODUIT A ETE ACHETE.
Certains pays ou états, cependant, ne permettent pas l'exclusion
ou la limitation de la durée de la garantie ou l'exclusion ou la
limitation des dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que les
limitations et exclusions ci-dessus ne vous sont pas appliquées. Cette
garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez avoir
également d'autres droits en fonction des pays ou des états.
*DIE UHR NACH KONTAKT MIT SALZWASSER
ODER SAND MIT WASSER UND SEIFE
ABWASCHEN.
Wechsel die Batterie alle zwei Jahr. Eine leere Batterie
kann das Uhrwerk beschaedigen oder zerstoeren. Wenn
Du eine wasserdichte Uhr hast, solltest du wissen, dass
Gummidichtingen Deine Uhr wasserdicht machen. Diese
Dichtungen koennen sproede werden und die wasserfestigkeit
deiner Uhr beeintraechtigen. Diese Dichtungen sollten alle
zwei Jahre von einem uhrmacher geprueft werden. Setze deine
Uhr keinen extremen Temperaturen aus (ueber 60 °C, oder
unter –10° C). Keine Whirlpools oder Sauna, oder musst du
wirklich die Zeit wissen, wenn du badest? Vermeide extreme
Erschuetterungen.
30 METER
50 METER
100-200
METER
GEHAUSE
EINTEILUNGEN
REGEN,
SPRITZER,
ECT.
SCHWIMMEN,
EINTAUCHEN*
SURFEN,
SCHNORCHELN,
SPEERFISCHEN*
EIN PAAR UNSERER MODELLE SIND UM
DES REINEN STYLES WILLEN DESIGNT UND
NICHT ZUM SURFEN, SCHWIMMEN ODER
WHIRLPOOLEN. DIESES ZEICHEN WEISST
DARAUF HIN. IST IST AUF DER INFO KARTE
ODER IM KATALOG ZU FINDEN.
WASSERFESTIGKEITSNIVEAU UND
PFLEGEHINWEISE
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
DRY
NO
*RINCEZ LA MONTRE À L'EAU ET AU SAVON
APRÈS TOUTE EXPOSITION À L'EAU SALÉE OU
AU SABLE.
Changez la pile au moins tous les deux ans. Une pile faible
ou morte, laissée dans une montre, peut fuir et endommager
le mouvement. Si vous avez une montre étanche, sachez que
l'étanchéité est obtenue par l'utilisation de joints en plastique
ou en caoutchouc qui se détérioreront dans des conditions
normales et réduiront le niveau d'étanchéité de votre montre.
Ces joints doivent être vérifiés par un horloger qualifié au
moins tous les deux ans pour maintenir le niveau d'étanchéité.
N'exposez pas votre montre à des températures extrêmes
(supérieures à 60°C ou 140°F, inférieures à –10°C ou –14°F).
Pas de bain trop chaud ni de sauna. Pardon, mais avez-vous
vraiment besoin d'avoir l'heure quand vous prenez un bain ?
Evitez les chocs extrêmes.
30 MÈTRES
50 MÈTRES
100-200
MÈTRES
NIVEAU
D'ÉTANCHÉITÉ
PLUIE,
ÉCLABOUSSURES,
ETC.
NATATION ET
IMMERSION
EN EAU PEU
PROFONDE*
SURF, PLONGÉE,
PÊCHE SOUS-
MARINE*
CERTAINES DE NOS MONTRES SONT DÉDIÉES
AU STYLE PUR ET NE SONT PAS CONÇUES
POUR LE SURF OU LA NATATION. CECI EST
INDIQUÉ PAR L'ICÔNE "PAS D'EAU".
NIVEAUX D'ÉTANCHÉITÉ ET CONSEILS
D'ENTRETIEN
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
50m
200m
DRY
NO
DRY
NO
IMPORTANTE
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj
para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro
sitio internet: www.nixonnow.com
WICHTIG
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website:
www.nixonnow.com
IMPORTANT
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site
internet: www.nixonnow.com
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watchs
water resistancy rating, or our website: www.
nixonnow.com
1
2 3 4 5
LIGHT/
SET
MODE/
[+]
(2.1) (3.1) (4.1)
(5.1)
(5.2)
(5.3)
(5.4)
(2.2) (3.2) (4.2)
(2.3)
(3.3)
(4.3)
A
B
B
B
B
B
A
A
A
A A
A
A
B
Descargue el manual en Español (PDF, 2.86 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elNixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera?
No
0%
100%
1 voto

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Günter Thurneshuber 07-05-2022
Hola, Compré el reloj digital Nixan re-run de Cristo. Al horno y todo bien. Pero luego la alegría se fue. El botón derecho es difícil de presionar y el botón izquierdo no tiene ninguna función. La pantalla es difícil de leer.

responder | Ha sido de gran ayuda (0) (Traducido por Google)

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Nixon. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Nixon
Modelo A158-502-00 Re-Run
Categoría Relojes de pulsera
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 2.86 MB

Todos los manuales para Nixon Relojes de pulsera
Más manuales de Relojes de pulsera

Preguntas frecuentes sobre Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

La pila de mi dispositivo está oxidada. ¿Puedo seguir usándolo con seguridad? Verificado

Sí, todavía puede usar el dispositivo con seguridad. En primer lugar, retire la pila oxidada. Nunca la toque con sus manos desnudas al hacerlo. A continuación, limpie el compartimento de la pila con un bastoncillo de algodón mojado en vinagre o zumo de limón. Déjelo secar e inserte nuevas pilas.

Ha sido de gran ayuda (787) Leer más

Mi reloj mecánico va rápido, ¿qué puedo hacer? Verificado

La exposición a un campo magnético podría ser la causa. Un relojero profesional podría resolverlo mediante un proceso de desmagnetización.

Ha sido de gran ayuda (758) Leer más

¿Qué significa AM y PM? Verificado

AM significa Ante Meridiem e indica que la hora es antes del mediodía. PM significa Post Meridiem e indica que la hora es después del mediodía.

Ha sido de gran ayuda (655) Leer más

¿Qué es un cronógrafo? Verificado

Un cronógrafo es literalmente un “escritor del tiempo”. El término se utiliza para describir los relojes que indican la hora del día, además de medir un cierto intervalo de tiempo, como un cronómetro.

Ha sido de gran ayuda (568) Leer más

¿Qué significan las siglas GMT? Verificado

GMT son las siglas en inglés del tiempo medio de Greenwich (a veces llamado UTC, que significa tiempo universal coordinado). Es la hora en el meridano cero, que pasa por Greenwich cerca de Londres.

Ha sido de gran ayuda (394) Leer más

¿Qué es el movimiento de cuarzo? Verificado

Los relojes con movimiento de cuarzo son alimentados por una batería. Esta envía una corriente eléctrica a través de cristales de cuarzo, que vibrarán. Estas vibraciones se transmiten al movimiento. Como las vibraciones tienen una frecuencia fija, los relojes con movimiento de cuarzo son extremadamente precisos.

Ha sido de gran ayuda (391) Leer más
Manual de uso Nixon A158-502-00 Re-Run Reloj de pulsera

Productos relacionados

Categorias relacionadas