Manual de uso Omron HEM-6052 Tensiómetro

¿Necesita un manual para su Omron HEM-6052 Tensiómetro? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 2 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 1 voto con una calificación promedio de producto de 100/100. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

1. DESCRIPCN GENERAL
Unidad principal
A. Pantalla
B. Compartimiento de las pilas
C. Brazalete de muñeca
D. Botón (MEM) de memoria
E. botón START/STOP (Iniciar/
Detener)
F. Interruptor de Identicación de
usuario
G. botón SET [Conguración]
H. Botón de conguración (
) de
la fecha/hora
I. Botón de conguración (
) de
la fecha/hora
Contenido del paquete
J. Dos pilas alcalinas tipo AAA
(LR03)
K. Estuche
•Manual de instrucciones
•Guía rápida
•Libro de registro
Pantalla
L. Símbolo de desinado
M. Presión arterial sistólica
N. Indicador de posición
O. Presión arterial diastólica
P. Símbolo de memoria (Se
muestra cuando se visualizan
los valores almacenados en la
memoria)
Q. Símbolo de latido irregular
R. Símbolo de error de
movimiento (Se muestra si
mueve su cuerpo durante la
medición)
S. Símbolo de Identicación de
usuario (A o B) (Si se selecciona
“GUEST [Invitado], A o B no
aparecerán)
T. Símbolo de muñeca
U. Símbolo de pilas bajas
V. Pantalla de visualización del
pulso
W. Símbolo de latidos (Parpadeo
durante la medición)
X. Pantalla de fecha/hora
Y. Símbolo de alarma del sensor
de posición
Z. Indicador de nivel de la presión
arterial
A
B
C
D
E
G
F
IH
J K
P
Q
R
S
T
L M N O
X W V U
YZ
Monitor de Presión Arterial
de Muñeca Automático
Modelo HEM-6052
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5328096-4A
HEM-6052-INT
INTRODUCCN
Gracias por comprar el Monitor de Presión Arterial de Meca Autotico HEM-6052.
Este extraordinario instrumento, compacto y fácil de usar, es ideal para personas
que monitorean su presión arterial con frecuencia. El pequeño y preformado
brazalete de muñeca es muy cómodo y fácil de colocar.
Con tan sólo presionar un botón, el HEM-6052 mide su presión arterial y pulso
y muestra la lectura en un panel digital fácil de leer. Ideal para lecturas rápidas
y fáciles, en la casa, en el trabajo y mientras viaja. Además, almacena hasta 100
mediciones en la memoria.
El HEM-6052 utiliza el método oscilométrico para la medición de la presión
arterial. Esto signica que el monitor detecta las vibraciones de las ondas del pulso
en la arteria de su muñeca y convierte las oscilaciones en una lectura digital.
Investigaciones clínicas han comprobado una relación directa entre la presión
arterial de la muñeca y la presión arterial del brazo. Los cambios en la presión
arterial de la muñeca reejan los cambios en la presión arterial del brazo ya que las
arterias de la muñeca y del brazo están conectadas.
La frecuente medición de la presión arterial en su muñeca le proporcionará a usted
y a su médico con un indicador preciso de los verdaderos cambios en su presión
arterial.
Lea este manual de instrucciones antes de usar la unidad. Para obtener
información especíca acerca de su presión arterial, CONSULTE A SU
MÉDICO.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Consulte a su médico si está embarazada o si sufre de arritmia y de arteriosclerosis.
Es posible que las personas con circulación periférica deciente obtengan resultados
distintos de las mediciones tomadas en la muñeca de las tomadas en el brazo
superior. Lea esta sección antes de usar la unidad.
Advertencia:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara, podría dar como
resultado lesiones graves o, incluso, ser fatal.
(Uso general)
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Los pacientes con problemas graves de ujo sanguíneo o trastorno sanguíneo
deben consultar a un médico antes de usar la unidad. Inar el brazalete puede
causar sangrado interno.
(Uso de pila)
En caso de que el uido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente a un médico.
Precaución:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitara, podría derivar
en lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o en daños al equipo u otros
bienes.
(Uso general)
No deje la unidad sin supervisión si hay niños o personas que no pueden expresar
su consentimiento.
No utilice la unidad con ningún otro n que no sea la medición de la presión
arterial.
No desarme la unidad ni el brazalete de muñeca.
No ine el brazalete de muñeca más de 299 mmHg.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos
electromagnéticos cerca de la unidad. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento de la unidad.
No haga funcionar la unidad en un vehículo en movimiento (automóvil, avión).
(Uso de pila)
Si el uido de las pilas entra en contacto con la piel o la vestimenta, enjuague
inmediatamente con abundante agua limpia.
Use sólo dos pilas alcalinas “AAA” (LR03) con esta unidad. No utilice otro tipo
de pilas.
No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
Cambie las pilas viejas por pilas nuevas de inmediato. Cambie ambas pilas al
mismo tiempo.
Quite las pilas si la unidad no se utilizará durante tres meses o más.
Al cambiar las pilas, es posible que tenga que recongurar la fecha y la hora.
Si el año parpadea en la pantalla, consulte: “2.2 Conguración de la fecha y la
hora”.
No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Precauciones generales de seguridad
No ine el brazalete de muñeca cuando no esté sujeto alrededor de la muñeca.
No someta la unidad a golpes fuertes ni vibraciones, ni deje caer la unidad al
piso.
No realice mediciones luego de bañarse, ingerir alcohol, fumar, hacer ejercicio o
comer.
No lave el brazalete de muñeca ni lo sumerja en agua.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los componentes
y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas para su eliminación
puede provocar contaminación ambiental.
2. PREPARACN
2.1 Instalación/cambio de pilas
1. Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
Para ello, quítela en la dirección de la echa.
2. Coloque dos pilas alcalinas 1.5V “AAA” (LR03)
en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese que la polaridad de las pilas (+/–)
esté alineada con la polaridad (+/–) indicada en
el compartimiento de las pilas.
3. Congure la fecha y hora.
Consulte la sección 2.2.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento
de las pilas en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del
compartimiento de las pilas esté
rmemente instalada.
Duración y cambio de las pilas
Si el símbolo de pilas bajas (
) aparece en la pantalla, cambie ambas pilas al mismo
tiempo.
Cuando el símbolo de pilas bajas (
) comienza a parpadear, aún podrá seguir
usando la unidad durante un rato. Debe cambiar las pilas por pilas nuevas con
anticipación.
Cuando el símbolo (
) se mantiene encendido, las pilas están descargadas. Debe
cambiar las pilas por pilas nuevas de inmediato.
Apague la unidad antes de cambiar las pilas.
Quite las pilas si la unidad no se utilizará durante tres meses o más.
Si se quitan las pilas, deberá recongurar la fecha/hora. Consulte “2.2 Conguración
de la fecha y la hora” para más detalles.
Respete las normas locales vigentes al desechar las pilas.
Dos pilas alcalinas nuevas e idénticas de 1.5V tipo “AAA” (LR03) duran
aproximadamente 300 mediciones, cuando se utilizan para tomar dos mediciones por
día.
Dado que las pilas suministradas se utilizan con nes de control únicamente, es
posible que tengan una duración más corta y que no duren 300 mediciones.
2.2 Conguración de la fecha y la hora
Su monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 200 valores de medición
(100 por usuario) en la memoria. Para usar la función memoria:
Congure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera
medición.
Si se han quitado las pilas por un largo periodo de tiempo, deberá recongurar la
fecha y la hora.
1. Presione el botón de conguración (
) de la fecha/hora. Los dígitos del año
(2009) parpadearán en la pantalla.
NOTAS: El rango para la conguración del año es del 2009 al 2030. Si el año llega
al 2030, regresará al 2009.
Para recongurar la fecha y hora, presione el
botón hasta que la
conguración que desea cambiar aparezca en la pantalla, luego presione el
botón de conguración (
) de la fecha/hora para realizar el cambio.
2. Presione el
botón para avanzar los dígitos uno a la vez.
NOTA: Si mantiene el botón presionado, los dígitos avanzarán rápidamente.
3. Presione el
botón para conrmar la conguración cuando el número que desea
aparezca en la pantalla. La conguración del año está lista y los dígitos del mes
parpadearán.
4. Repita los pasos 2 y 3 para congurar el mes y el día.
5. Repita los pasos 2 y 3 para congurar la hora y los minutos.
6. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para apagar el monitor.
2.3 Conguración del Sensor avanzado de posición (APS)
Usted puede modicar las opciones para las diferentes conguraciones de su monitor.
Esto se realiza presionando el botón SET para cambiar una conguración, luego se
presiona el botón MEM para seleccionar las opciones para esa conguración. Después
de seleccionar una conguración, presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para
conrmar la conguración y apagar la unidad.
Conguración del Indicador de posición
1. Seleccione su Identicación de usuario. Presione el botón SET.
NOTA: La conguración predeterminada es “on1”.
2. Presione el botón MEM para seleccionar el Indicador de posición “on1”,“on2”, u
“oFF”.
on1: Después de que el Indicador de posición se enciende en azul por más de
2 segundos, o en naranja por más de 5 segundos, la medición comienza
automáticamente, aunque el monitor no se encuentre en la posición adecuada.
on2: Las luces del Indicador de posición se encienden en azul por más de 2
segundos, la medición comienza automáticamente. La medición no comenzará
si se enciende la luz naranja.
oFF: La medición comienza sin el Indicador de posición.
Conguración de Medición en la muñeca
1. Mientras está en el modo de conguración, presione el botón SET hasta que el
símbolo de muñeca (
o ) aparezca en la pantalla.
NOTAS: • La conguración predeterminada es “
”.
Después de que elige “oFF” para el Indicador de posición, el monitor se
salta este proceso.
2. Presione el botón MEM para seleccionar la muñeca izquierda (
) o la muñeca
derecha (
).
Conguración del alarma
1. Mientras está en el modo de conguración, presione el botón SET hasta que el
símbolo de alarma (
) aparezca en la pantalla.
NOTA: La conguración predeterminada es “on1” u “on”, dependiendo del Indicador
de posición que usted conguró.
2. Presione el botón MEM para seleccionar la conguración del alarma.
Si el Indicador de posición está en "on1” u “on2”:
on1: La alarma suena solamente cuando el monitor está en la posición correcta.
on2: La alarma suena cuando una serie de dos cortos sonidos si su muñeca está
muy alejada de la posición de medición, y suena cuando su muñeca está en la
posición adecuada.
oFF: La alarma no suena.
Si el Indicador de posición está en “oFF”:
on: La alarma suena cuando se presiona cualquier botón.
oFF: La alarma no suena.
Reconguración a la Conguración predeterminada
El indicador de posición está congurado a “on1”, la conguración de medición en la
muñeca es “
”, y la conguración predeterminada de la alarma es “on1”.
Para regresar a la conguración predeterminada, presione y mantenga presionado
el botón SET mientras está en el modo de conguración, luego presione el botón
START/STOP (Iniciar/Detener) simultáneamente por más de 2 segundos.
Usuario A Usuario B
3. USO DEL MONITOR
3.1 Colocación del brazalete de muñeca
Puede tomar una medición tanto en la muñeca izquierda como en la muñeca
derecha.
NOTAS: La presión arterial del brazo derecho puede ser distinta a la del brazo
izquierdo, y por lo tanto, los valores de presión arterial medidos
también pueden ser diferentes. Omron recomienda usar siempre el
mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos
dieren sustancialmente, verique con su médico qué brazo debe
utilizar para su medición.
Para asegurar que la medición sea correcta, coloque el brazalete de
muñeca de modo que esté cómodamente ajustado alrededor de su
muñeca.
Súbase la manga de modo que la unidad cubra la piel desnuda.
• No lo coloque sobre la vestimenta.
Cómo leer una medición en la muñeca izquierda
1. Súbase la manga de modo que el monitor cubra la piel desnuda. No aplique
sobre la vestimenta. Asegúrese que su manga no esté demasiado ajustada y que
no restrinja el ujo de sangre en su brazo.
2. Coloque el brazalete sobre la muñeca izquierda con el dedo pulgar hacia arriba.
NOTA: Asegúrese de que el brazalete de muñeca no cubra la parte saliente del
hueso (cúbito) en el lado externo de la misma.
3. Sostenga la parte inferior del brazalete y ajústelo alrededor de la muñeca
mientras estira de modo que quede cómodo.
Si el brazalete no está bien ajustado alrededor de la muñeca, es posible que no
se puedan tomar mediciones correctas.
Mediciones en la muñeca derecha
También se pueden realizar mediciones en la muñeca derecha.
Coloque el monitor en la muñeca derecha tal como se muestra.
Consulte la sección 2.3 para información sobre cómo modicar las conguraciones.
cúbito
Descargue el manual en Español (PDF, 4.27 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Omron HEM-6052 Tensiómetro calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elOmron HEM-6052 Tensiómetro?
No
100%
0%
1 voto

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Omron HEM-6052 Tensiómetro. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Omron HEM-6052 Tensiómetro. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Omron. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Omron HEM-6052 Tensiómetro en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Omron
Modelo HEM-6052
Categoría Tensiómetros
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 4.27 MB

Todos los manuales para Omron Tensiómetros
Más manuales de Tensiómetros

Preguntas frecuentes sobre Omron HEM-6052 Tensiómetro

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

Acabo de medirme la tensión arterial con un tensiómetro, ¿qué se considera una tensión arterial "normal"? Verificado

Por lo general, una tensión sistólica de 120 y una tensión diastólica de 80 se consideran valores normales o saludables. Los mayores de 60 años pueden tener una tensión arterial ligeramente superior.

Ha sido de gran ayuda (1225) Leer más

¿Qué son la presión arterial sistólica y diastólica? Verificado

Cuando se mide la presión arterial se muestran dos valores, la presión sistólica y la diastólica. La presión sistólica es la presión en las venas cuando el corazón se contrae, mientras que la presión diastólica se refiere a la presión en las venas cuando el corazón se relaja.

Ha sido de gran ayuda (474) Leer más
Manual de uso Omron HEM-6052 Tensiómetro

Productos relacionados

Categorias relacionadas