L
ire attentivement le mode d'emploi
a
insi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1. Poignée
2
. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
3
. Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil
4. Bague de verrouillage -et déverrouillage- des accessoires
5
. Cordon rotatif
A
ccessoires :
6
. Fer à friser (diamètre 16mm)
7. Fer à friser plat
8
. Fer à friser extra large
9
. Brosse à picots
10. Brosse à spirales
1
1a. Crimper/Lisseur position plaques gaufrantes
1
1b. Crimper/Lisseur position plaques lissantes
1
2. 4 pinces à cheveux
13. Trousse de rangement
1
4. 2 barrettes bijoux
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en
contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l'installation
d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un
courant de fonctionnement résiduel nominal
n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez
conseil à l'installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de
bain, débranchez-le après usage, car la proximité
de l'eau représente un danger, même lorsque
l'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni
s'occuper de son entretien sans surveillance. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
v
ente ou des personnes de qualification similaire
a
fin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil
est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser, si vous quittez la pièce,
même momentanément.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins
p
rofessionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
R
éalisez la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour éviter les risques de
brûlure.
3
a Mise en place et retrait des fers :
1. Placez les fers dans la poignée (Fig 1)
2
. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l’accessoire (Fig 2)
P
rocédez de la même façon pour tous les fers. Pour déconnecter, suivez la procédure inverse.
3
b Mise en place et retrait des brosses :
F
aites glisser la brosse sur le fer à boucler lorqu’il est froid. (Fig 4).
Pour retirer les brosses, faites les glisser en sens inverse.
3
c Mise en place du crimper/lisseur
1. Placez le crimper/lisseur dans la poignée (Fig 1)
2
. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l’accessoire (Fig 2)
3
. En conservant le crimper/lisseur en position fermée (Fig 5)
,
mettez l’accessoire en position «
crimp » pour utiliser les plaques gaufrantes (Fig 5a) ou en position « straight » (Fig 5b) pour
u
tiliser les plaques lissantes.
Branchement :
•
Après avoir fixé l'accessoire sur la poignée, posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une
surface plane.
•
Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1. Le voyant lumineux de mise sous tension
s
'allume et l'accessoire commence à chauffer. (Fig 3)
• Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la bonne température (1 à 3 min pour
l
es accessoires "fer" ; 6 min pour les plaques du crimper).
Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de température,
g
râce à une répartition uniforme de la chaleur.
Laissez refroidir les accessoires avant de les retirer et de les ranger dans la trousse.
4. UTILISATION
L
es cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).
1 - FERS À COIFFER
F
ig. 6. Boucles serrées
Fig. 7 - Boucles crantées
F
ig. 8 - Boucles larges
- Formez une mèche de 2 à 3 cm de large.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la pointe des cheveux entre le tube et la
p
ince.
- Lâchez la pince pour refermer. Vérifiez que les pointes sont correctement enroulées sous la
p
ince, dans le sens de la boucle.
- Tenez l'embout isolant de l'autre main.
T
ournez l'appareil pour enrouler la mèche autour de l'accessoire. Enroulez la mèche en
remontant vers le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous brûler.
- Maintenir le fer en place environ 20 secondes (plus longtemps pour des boucles plus serrées).
-
Déroulez le fer à moitié puis ouvrez la pince pour laisser glisser la mèche.
- Répétez l'opération pour former de nouvelles boucles.
2- BROSSES
2a- Brosse à picots Fig 9 - Boucles souples, vagues
- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
2b- Brosse à spirales Fig 10 - Boucles spirales (anglaises)
- Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
3- CRIMPER/LISSEUR
3a - Crimper Fig 11a - Cheveux gauffrés
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques à gaufrer.
- Maintenez les plaques fermées environ 10 secondes.
- Relâchez puis reprendre à partir de la dernière vague obtenue.
3b - Lisseur Fig 11b - Cheveux Lissés
- Vos cheveux doivent être démêlés et secs.
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques lissantes.
- Faites glisser l'appareil lentement de la racine à la pointe des cheveux.
5. ENTRETIEN
• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
• Nettoyez l' accessoire lorsqu'il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon
doux humide.
• Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le manche.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
ASTUCES DU COIFFEUR
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement souple et continu.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de lisser.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Travaillez toujours des racines vers les pointes.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de gaufrer
ASTUCES DU COIFFEUR
• Laisser refroidir vos cheveux avant de les coiffer.
ASTUCES DU COIFFEUR
•
Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser les boucles avec les doigts.
• Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez peu de cheveux à la fois.
•
Pour des boucles plus souples : enroulez davantage de cheveux.
• Pour éviter les pointes rebelles : vérifiez que les pointes sont bien enroulées sous la
p
ince, dans le sens de la boucle.
• Pour un résultat d'ondulations plus naturelles : vous pouvez peigner ou brosser
légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir les boucles.
L
esen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung
u
nd die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1
. Griff
2
. An/Aus (0-1) Knopf
3. Betriebsanzeigelampe
4. Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile
5. In alle Richtungen drehbares Kabel
Z
UBEHÖR
6
. Lockenstab (Durchmesser 16 mm)
7
. Flache Lockenzange
8
. Extragroße Lockenzange
9
. Massage-Haarbürste
1
0. Ondulierbürste
11a. Heizplatten für Haarglätter/-crimper
11b. Glättplatten für Haarglätter/-crimper
12. 4 Haarklammern
1
3. Aufbewahrungstasche
1
4. 2 Elite- Stäbe
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Ge-
rätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haf-
tung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen
und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elek-
troinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden her-
vorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
•
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den
S
tromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
N
ennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie
s
ich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät
n
icht in der Nähe einer Badewanne, einer
D
usche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt
w
ird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt
w
erden, da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
d
arstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht aus-
kennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder geistige
U
nversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den
s
icheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Risiken verstehen.
Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt
w
erden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
r
einigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jed-
wede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem
K
undendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
center in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstö-
rungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen,
oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen
Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist.
Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur
original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE
I
hr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beruflichen Zwecken
v
erwendet werden.
B
ei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
3. INBETRIEBNAHME
3
. INBETRIEBNAHME
U
m Verbrennungsgefahren zu vermeiden, setzen Sie die Zubehörteile nur auf das Gerät, wenn
d
ieses abgekühlt sind. Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie im Etui verwahren.
3
a Aufsetzen und Entfernen der Stäbe:
1. Schieben Sie die Stäbe in den Griff (Abb. 1)
2
. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
G
ehen Sie für alle Stäbe auf diese Art vor. Um den Stab zu entfernen, führen Sie die
b
eschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
3b Aufsetzen und Entfernen der Bürsten:
Schieben Sie die Bürste auf den Lockenstab, wenn dieser abgekühlt ist. (Abb. 4).
U
m die Bürsten zu entfernen, führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
d
urch.
3
c Aufsetzen des Haarglätters/-crimpers
1. Schieben Sie den Haarglätter/-crimper in den Griff (Abb. 1)
2. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
3
. Indem Sie den Haarglätter/-crimper in geschlossener Stellung halten (Abb.5)
,
setzen Sie das
Z
ubehörteil auf die Position »crimp«, um die Heizplatten (Abb. 5a) zu verwenden, oder auf
die Position »straight« (Abb. 5b), um die Glättplatten zu verwenden.
Anschluss:
•
Befestigen Sie das gewünschte Zubehörteil auf dem Griff und stellen Sie das Gerät auf den
S
tänder, der wiederum auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche stehen muss.
•
Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1. Die Betriebsanzeigelampe
geht an und das Zubehörteil wird aufgeheizt. (Fig 3)
• Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht (1 bis 3 Min. für die
„
Frisiereisen”; 6 Min für die „Glätteisen”).
L
assen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie zum Aufbewahren im Beutel abnehmen.
4. ANWENDUNG
D
ie Haare müssen durchgekämmt, sauber und trocken sein (damit sie nicht angriffen
werden).
1 - FRISIEREISEN
A
bb. 6 - Kleine Locken
A
bb.7 - Gekreppte Locken
Abb.8 - Grosse Locken
- Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haarspitzen zwischen den
S
chaft und die Zange gleiten.
-
Schließen Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig
in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
- Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.
- Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil. Wickeln Sie die
H
aarsträhne zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn Sie kleinere Locken
wollen).
- Wickeln Sie die Hälfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und öffnen Sie die Zange, damit sie ganz
a
us dem Gerät gleitet.
-
Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.
2-BÜRSTEN
2a Massage-Haarbürste Abb. 9 – Lose Locken, Wellen
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bürste.
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab
2b Ondulierbürste Abb. 10 – Korkenzieherlocken
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsträhnen um die Bürste.
- Wickeln Sie die Strähne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab.
3. WAFELTANG/STRAIGHTENER
3a - Crimper Fig. 11a - Gekrepptes Haar
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die
Kreppeisen.
- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.
- Öffnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle weiter.
3b - Glätteisen Fig. 11b - Geglättetes Haar
- Die Haare müssen durchgekämmt und trocken sein.
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die
Glätteisen.
- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.
5. INSTANDHALTUNG
• Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Ständer abkühlen.
• Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgekühlt sind. Reiben Sie den Griff mit einem
weichen angefeuchteten Tuch ab.
• Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Griff.
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
L
ees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE OMSCHRIJVING
1
. Handgreep
2
. Aan/uit-schakelaar (0-1)
3. Spanningscontrolelampje
4
. Vergrendelings- en ontgrendelingsring van de accessoires
5
. Draaisnoer
Accessoires:
6
. Stijltang (diameter 16mm)
7
. Platte krultang
8
. Extra brede krultang
9. Borstel met pinnetjes
1
0. Spiraalborstel
1
1a. Wafeltang/straightener met wafelplaten
11b. Wafeltang/straightener met ontkrulplaten
1
2. 4 Haarklemmen
1
3. Opbergetui
1
4. 2 elite haarspelden
2. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelge-
vingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het ap-
paraat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet
door de garantie gedekt wordt.
•
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een
a
ardlekschakelaar te installeren met een
d
ifferentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
e
lektrische circuit van de badkamer. Vraag de
i
nstallateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat
ze onder de supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamhedenmogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervan-
gen worden door de fabrikant, diens servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om
g
evaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige
d
oeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
3
. INGEBRUIKNAME
P
laats aleen de accessoires op het koude apparaat om elk risico op brandwonden te vermijden. Laat
d
e accessoires afkoelen voordat u ze in het etui opbergt.
3a Plaatsing en verwijdering van de tangen:
1
. Monteer de tangen op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
D
oe dit met alle tangen. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de tangen te verwijderen.
3
b Plaatsing en verwijdering van de borstels:
Schuif de borstel op de koude krultang. (Fig. 4)
S
chuif de borstels in de tegenovergestelde richting om ze te verwijderen.
3c Plaatsing van de wafeltang/straightener
1
. Monteer de wafeltang/straightener op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
3
. Houd de wafeltang dicht (Fig. 5)
,
zet het accessoire op stand « crimp » om de wafelplaten te
g
ebruiken (fig. 5a) of op stand « straight » (fig. 5b) om de ontkrulplaten te gebruiken.
Aansluiting:
•
Plaats na het accessoire op de handgreep bevestigd te hebben het apparaat stevig op zijn voet, op
een vlakke ondergrond.
•
Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. Het spanningscontrolelampje gaat branden en het
accessoire begint warm te worden. (Fig 3)
•
Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft (1 tot 3 min voor de
"
krultang"-accessoires; 6 min voor de platen van de crimper).
De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen, dankzij de
g
elijkmatige verdeling van de warmte.
Laat de accessoires eerst afkoelen voordat u deze verwijderd en plaats ze in hun behuizing.
4. GEBRUIK
H
et haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te voorkomen).
1 - KRULTANGEN
Fig.6 - Stevige krullen
F
ig. 7 - Krullen en golven
Fig. 8 - Grote krullen
-
Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.
- Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang en de klem.
-
Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
- Houd het geïsoleerde uiteinde met de andere hand vast.
- Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.
-
Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).
- Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er uit glijdt.
-
Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.
2-BORSTELS
2a Borstel met pinnetjes Fig. 9 –Zachte, golvende krullen
- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
2b Spiraalborstel Fig. 10- Spiraalkrullen (pijpenkrullen)
- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
3. WAFELTANG/STRAIGHTENER
3a - Crimper Fig. 11a - Gewafeld haar
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen dewafelplaten.
- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.
- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.
3b - Straightener Fig. 11b - Gladgestreken haar
- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de gladstrijkende platen.
- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.
5. ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen.
• Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de handgreep af met een
zachte vochtige doek.
• Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
TIPS VAN DE KAPPER
• Om strepen over de lengte te voorkomen in een soepele, doorgaande beweging
werken.
• Om de werking te accentueren kunt u voor het gladstrijken haarschuim gebruiken.
TIPS VAN DE KAPPER
• Werk altijd van de wortels naar de punten.
• Om de werking te accentueren kunt u voordat u wafels in het haar gaat maken, haarschuim
gebruiken.
TIPS VAN DE KAPPER
• Laat uw haar afkoelen voordat u het kamt.
TIPS VAN DE KAPPER
• Om meer volume te geven: u kunt de krullen met de vingers uit elkaar halen.
•
Voor zeer stevige krullen: rol iedere keer weinig haar rond de tang.
• Voor soepelere krullen: rol meer haar rond de tang.
•
Om rebelse haarpunten te voorkomen: controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn,
in de richting van de krul.
• Voor een natuurlijker golvend resultaat: u kunt na het afkoelen van de krullen uw haar licht kam-
men of borstelen.
L
eer atentamente el modo de empleo
y
los consejos de seguridad antes de cualquier utilización.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1
. Asa
2
. Interruptor encendido/apagado (0-1)
3
. Indicador luminoso de conexión del aparato
4. Anilla de bloqueo –y desbloqueo- de los accesorios
5
. Cable giratorio
A
ccesorios
6. Plancha para el pelo (diámetro 16mm)
7
. Rizador para el pelo liso
8
. Rizador para el pelo extra largo
9
. Cepillo de cerdas
10. Cepillo de espiral
1
1a. Ondulador/alisador posición placas presionadoras
1
1b. Ondulador/alisador posición placas alisadoras
12. 4 pinzas del pelo
1
3. Estuche de almacenamiento
1
4. 2 pasadores elite
2
. SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-
rectivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso.
Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se en-
cuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de
su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no
cubre la garantía.
•
Para mayor protección, en el circuito eléctrico que
a
limenta al baño es recomendable instalar un
d
ispositivo de corriente residual (RCD) con una
c
orriente operativa residual nominal de como
m
áximo 30 mA. Consulte a su instalador para que
l
e asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor
en su país.
•
ADVERTENCIA: no utilice el
e
lectrodoméstico cerca de bañeras, duchas,
l
avabos u otros elementos que contengan agua.
•
Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el
b
año, desenchúfelo después de su uso, pues su
p
roximidad al agua supone un riesgo incluso
e
stando apagado.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio
de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con
instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
por falta de conocimientos y experiencia en el
manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que
implica. Los niños no deberían jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños sin
supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté da-
ñado, éste deberá ser sustituido por el fabricante,
su servicio postventa o por personas cualificadas
con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato
ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
G
ARANTÍA:
S
u aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines
p
rofesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso
i
ncorrecto.
3. INSTALACIÓN
3
. PUESTA EN MARCHA
Haga la instalación de todos los accesorios con el aparato frío para evitar riesgos de
q
uemadura.Antes de colocarlos en la caja, dejar que los accesorios se enfríen.
3a Colocación y retirada de las planchas:
1
. Coloque las planchas dentro de la empuñadura (Fig1)
2
. Gire la anilla de bloqueo situada en la empuñadura, para bloquear el accesorio (Fig 2)
P
roceda de la misma manera con todas las planchas. Para desconectar, siga el procedimiento
i
nverso.
3b Colocación y retirada de los cepillos:
D
eslice el cepillo en el rizador cuando esté frío. (Fig 4).
Para retirar los cepillos, deslícelos en sentido inverso.
3
c Colocación del ondulador/alisador
1
. Coloque el ondulador/alisador en la empuñadura (Fig1)
2. Gire la anilla de bloqueo situada en la empuñadura, para bloquear el accesorio (Fig 2)
3
. Manteniendo el ondulador/alisador en posición cerrada (Fig 5)
,
coloque el accesorio en
posición «crimp» para utilizar las placas presionadoras (fig.5a) o en posición «straight» (fig.5b)
p
ara utilizar las placas alisadoras.
C
onexión:
• Después de fijar el accesorio en el asa, coloque el aparato de manera que esté bien estable
s
obre su soporte y en una superficie plana.
• Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1. El indicador luminoso de conexión se
e
ncenderá y el accesorio comenzará a calentarse. (Fig 3)
•
Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura adecuada (de 1 a 3 min.
para los accesorios "tenacilla"; 6 min. para las placas de la plancha).
D
eje que los accesorios se enfríen antes de proceder a retirarlos y a guardarlos en su caja.
4. UTILIZACIÓN
E
l cabello debe estar desenredado, limpio y SECO (para evitar estropearlo).
1 - TENACILLAS PARA PEINAR
F
ig. 6 - Rizos pequeños
Fig. 7 - Rizos ondulados
F
ig.8- Rizos grandes
-
Forme un mechón de 2 a 3 cm de ancho.
- Abra la pinza presionando la palanca y deslice la punta del cabello entre el tubo y la pinza.
-
Suelte la pinza para cerrarla. Compruebe que las puntas estén correctamente enroscadas en
la pinza, en el sentido del rizo.
-
Con la otra mano sujete el extremo aislante.
- Gire el aparato para enroscar el mechón alrededor del accesorio. Enrosque el mechón
subiéndolo hacia el cuero cabelludo, teniendo cuidado de no quemarse.
-
Mantenga la tenacilla en su sitio aproximadamente 20 segundos (durante más tiempo para
rizos más cerrados).
-
Desenrosque la tenacilla hasta la mitad y a continuación abra la pinza para que se deslice el
mechón.
-
Repita la operación para hacer nuevos rizos.
2-CEPILLOS
2a Cepillo de cerdas Fig 9 –Rizos suaves, ondas
- Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo.
- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente
2b Cepillo espiral Fig 10- Rizos espirales (ingleses)
- Forme un mechón de pelo y enróllelo alrededor del cepillo.
- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente.
3. ONDULADOR/ALISADOR
3a - Plancha Fig. 11a - Cabellos ondulados
- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas para ondular.
- Mantenga la plancha cerrada aproximadamente 10 segundos.
- Suelte y vuelva a empezar desde la última onda obtenida.
3b - Alisador Fig. 11b - Cabellos lisos
- El cabello debe estar desenredado y seco.
- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas alisadoras.
- Deslice el aparato lentamente desde la raíz hasta la punta del cabello.
5. MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.
• Limpie el accesorio cuando esté totalmente frío. Limpie el asa con un paño suave y húmedo.
• No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el asa.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Para evitar estrías en el largo, trabaje con un movimiento flexible y continuo.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de alisar.
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Trabaje siempre de las raíces a las puntas.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de
ondular
.
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Dejar enfriar el cabello antes de peinarlo.
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Para dar más volumen: puede abrir los rizos con los dedos.
•
Para obtener rizos más cerrados: enrosque poco cabello de una sola vez.
• Para rizos más suaves: enrosque más cabello.
•
Para evitar las puntas rebeldes: compruebe que las puntas están bien enroscadas en
la pinza, en el sentido del rizo.
• Para un resultado de ondulaciones más naturales: puede peinar o cepillar ligeramente
el cabello después de que los rizos se hayan enfriado.
L
eggere attentamente le istruzioni d'uso
e
i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1
. Impugnatura
2
. Interruttore on / off (0-1)
3
. Spia luminosa di collegamento dell'apparecchio alla rete elettrica
4. Anello di blocco - e sblocco - degli accessori
5
. Cavo avvolgibile
A
ccessori
6. Ferro arricciacapelli (diametro 16 mm)
7
. Ferro per frisé piatto
8
. Ferro per frisé extra-large
9
. Spazzola a denti fini*
10. Spazzola a spirale*
1
1a. Arricciacapelli/piastra posizione piastre goffranti
1
1b. Arricciacapelli/piastra posizione piastre liscianti
12. 4 spille per capelli
1
3. Trousse per la conservazione
1
4. 2 forcine elite
2
. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare
danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
•
Per una protezione ulteriore, si consiglia
l
'installazione nella rete del bagno di un
d
ispositivo a corrente residua (RCD) con una
c
orrente residua nominale non eccedente i 30 mA.
C
ontattare un installatore per consigli e
c
hiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
•
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche
d
a bagno, docce, lavabi o altri contenitori
d
'acqua.
•
Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare
l
'apparecchio dalla presa per evitare danni dal
c
ontatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li
sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È
opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparec-
chio.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto
un’apposita supervisione o istruzioni inerenti
all’uso sicuro dell’apparecchio e siano
pienamente consapevoli dei pericoli ad esso
connessi.
I bambini devono astenersi dal giocare con questo
apparecchio. La pulizia dell’apparecchio e le rela-
tive operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica
simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete
terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed
estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA:
Q
uesto apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato
a
scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. ATTIVAZIONE
3. AVVIO
P
er evitare qualsiasi rischio di bruciatura, collegare tutti gli accessori quando l’apparecchio è
freddo. Lasciare raffreddare gli accessori prima di riporli nell'astuccio.
3
a Montaggio e smontaggio dei ferri:
1
. Posizionare i ferri sull’impugnatura (fig. 1)
2
. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura per bloccare l’accessorio (fig. 2).
P
rocedere nello stesso modo per tutti i ferri. Per scollegarli, seguire la procedura inversa.
3b Montaggio e smontaggio delle spazzole:
F
ar scivolare la spazzola sul ferro quando è freddo (fig. 4).
Per rimuovere le spazzole, farle scivolare in senso inverso.
3
c Montaggio dell’arricciacapelli/piastra
1
. Posizionare l’arricciacapelli/piastra sull’impugnatura (fig. 1)
2. Ruotare l’anello di avvitamento situato sull’impugnatura, per bloccare l’accessorio (fig. 2)
3
. Mantenendo chiuso l’arricciacapelli/piastra (fig.5)
,
posizionarlo in posizione “crimp” per usare
le piastre goffranti (fig.5a) o in posizione “straight” (fig.5b) per utilizzare le piastre liscianti.
Collegamento:
•
Dopo aver montato l'accessorio sull'impugnatura, fissare saldamente l'apparecchio al suo
supporto, su una superficie piana.
•
Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1. La spia luminosa di collegamento
a
ll'elettricità si accende e l'apparecchio inizia a scaldarsi. (Fig 3)
• Attendere qualche minuto per consentire all'apparecchio di raggiungere la temperatura
c
orretta (da 1 a 3 min. per gli accessori "ferro", 6 min. per le piastre del crimper).
Lasciare raffreddare gli accessori prima di estrarli e riporli nell'astuccio.
4. UTILIZZO
I capelli devono essere districati, puliti e ASCIUTTI (per evitare di sciuparli).
1
- FERRI PER CAPELLI
Fig. 6 - Riccioli stretti
F
ig. 7 - Riccioli molto stretti
F
ig. 8 - Riccioli larghi
- Prendere una ciocca larga 2-3 cm.
-
Aprire la pinza premendo la leva e inserire la punta della ciocca tra il tubo e la pinza.
- Per bloccare i capelli, rilasciare la pinza. Verificare che le punte siano arrotolate correttamente
s
otto la pinza, nel senso del ricciolo.
- Tenere la ghiera isolante nell'altra mano.
- Girare l'apparecchio per arrotolare la ciocca attorno all'accessorio. Arrotolare la ciocca
r
isalendo verso il cuoio capelluto, facendo attenzione a non scottarsi.
- Mantenere così il ferro per circa 20 secondi (più a lungo per ottenere riccioli più stretti).
-
Srotolare il ferro a metà poi aprire la pinza per "liberare" la ciocca.
- Ripetere l'operazione per ottenere altri riccioli.
2-SPAZZOLE
2a Spazzola a denti fini Fig. 9 – Ricci morbidi, onde
- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.
2b Spazzola a spirale Fig. 10 – Ricci a spirale (boccoli)
- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.
3. ARRICCIACAPELLI/PIASTRA
3a - Crimper Fig. 11a - Capelli ondulati
- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la ciocca tra le piastre ad effetto ondulante.
- Mantenere le piastre chiuse per circa 10 secondi.
- Aprire e riprendere poi dall'ultima onda ottenuta.
3b - Piastra lisciante Fig. 11b - Capelli lisci
- I capelli devono essere districati e asciutti.
- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e porre la ciocca tra le piastre liscianti.
- Fare scorrere lentamente l'apparecchio dalla radice alla punta dei capelli.
5. MANUTENZIONE
• Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare sul supporto.
• Pulire l'accessorio quando è completamente freddo. Pulire l'impugnatura con un panno
morbido umido.
• Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri liquidi.
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Per evitare le striature sulle lunghezze, procedere con un movimento delicato e continuo.
• Per accentuare l'effetto è possibile applicare una spuma fissante prima di procedere alla
stiratura.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Lavorare sempre dalle radici alle punte.
• Per accentuare l'effetto è possibile applicare una spuma fissante prima di procedere alla
piega.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
•
Per dare più volume: dividere i riccioli con le dita.
• Per ottenere riccioli molto stretti: arrotolare pochi capelli per volta.
•
Per ottenere riccioli morbidi: arrotolare una quantità maggiore di capelli.
• Per evitare punte ribelli: arrotolare correttamente le punte sotto la pinza, nel senso del
ricciolo.
•
Per ottenere onde naturali: pettinare o spazzolare leggermente i capelli dopo aver lasciato
raffreddare i riccioli.
L
eia atentamente o manual de instruções bem como
a
s instruções de segurança antes da primeira utilização
e
guarde-o para futuras utilizações.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1
. Pega
2. Interruptor Ligar/Desligar (0-1)
3
. Indicador luminoso de ligação à corrente
4
. Anel de bloqueio e desbloqueio dos acessórios
5. Cabo rotativo
A
cessórios
6
. Pinça para caracóis (diâmetro 16mm)
7
. Pinça quadrada para ondulações
8. Pinça larga para caracóis grandes
9
. Escova redonda para ondulações suaves
1
0. Espiral para caracóis em canudos
11a. Placas para frisar
1
1b. Placas para alisar
1
2. 4 molas para cabelo
1
3. Bolsa de arrumação
14. 2 ganchos de cabelo elite
2
. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
•
Para protecção adicional, recomenda-se a instalação
d
e um dispositivo de corrente residual (RCD) com
u
ma corrente nominal de operação residual não
s
uperior a 30mA no circuito eléctrico que fornece
e
nergia à casa de banho. Peça conselho ao técnico
q
ue efectuar a instalação.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,
desligue-o da corrente após cada utilização, uma vez
que a proximidade de água representa um perigo
mesmo quando o aparelho está desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este electrodoméstico puede ser usado por niños de
8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por
falta de conocimientos y experiencia en el manejo de
este tipo de aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el
uso seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deberían jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um
técnico qualificado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins
p
rofissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
P
ara evitar qualquer risco de queimadura, os acessórios devem ser colocados no aparelho frio. Deixe
o
s acessórios arrefecer antes de os arrumar no kit.
3
a Colocação e remoção dos ferros:
1
. Coloque as pinças na pega (Fig1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
P
roceda da mesma forma para todos acessórios. Para desligar, siga o procedimento inverso.
3b Colocação e remoção das escovas:
F
aça deslizar a escova na pinça estreita enquanto esta estiver fria. (Fig 4).
P
ara retirar as escovas, faça-as deslizar no sentido inverso.
3
c Colocação da placa para frisar/placa para alisar
1
. Coloque a placa para frisar/para alisar na pega (Fig1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
3
. Mantendo a placa para frisar/para alisar em posição fechada (Fig 5)
,
coloque o acessório na posição
“crimp” (frisar) para utilizar as placas para frisar (fig.5a) ou na posição “straight” (alisar) (fig.5b) para
u
tilizar as placas alisadoras.
L
igação:
•Depois de fixar o acessório à pega, coloque o aparelho devidamente estável sobre o respectivo pé
e numa superfície plana.
•
Ligue o aparelho e regule o interruptor para 1. O indicador luminoso de ligação à corrente acende
e o acessório começa a aquecer. (Fig 3)
•
Aguarde alguns minutos até o aparelho atingir a temperatura adequada (1 a 3 min. no caso dos
acessórios "ferro"; 6 min. no caso das placas).
D
eixe os acessórios esfriarem antes de removê-los e armazená-los em seu estojo.
4. UTILIZAÇÃO
O cabelo tem de estar desembaraçado, limpo e SECO (por forma a nãod
anificá-lo).
1 - FERROS PARA PENTEAR
F
ig. 6. Caracóis fechados
Fig. 7 - Caracóis em zig-zag
F
ig. 8 - Caracóis largos
- Forme uma madeixa do cabelo com 2 a 3 cm de largura.
-
Abra a pinça, pressionando a alavanca e, deslizando, enfie as pontas do cabelo entre o tubo e a
p
inça.
- Solte a pinça para fechar. Certifique-se que as pontas estão correctamente enroladas sob a pinça,
n
o sentido do caracol.
- Com a outra mão, pegue na ponta isoladora.
-
Rode o aparelho de modo a enrolar a madeixa à volta do acessório. Enrole a madeixa até chegar
ao couro cabeludo, tomando as devidas precauções para não se queimar.
- Mantenha o ferro nessa posição durante cerca de 20 segundos (mais tempo no caso dos caracóis
m
ais fechados).
- Desenrole o ferro até metade e, de seguida, abra a pinça para soltar a
m
adeixa.
- Repita a operação para formar mais caracóis.
2-ESCOVAS
2a Escova redonda Fig 9 –Caracóis soltos, ondulações
- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova.
- Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole
cuidadosamente.
2b Escova espiral Fig 10- Caracóis em espiral
- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova.
- Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole
cuidadosamente.
3. PLACA PARA FRISAR/ALISAR
3a - Placas para frisar Fig. 11a - Cabelo ondulado
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, começando pela raiz do cabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para frisar.
- Mantenha as placas fechadas durante cerca de 10 segundos.
- Solte-as e, depois, retome a partir da última ondulação.
3b - Palcas para alisar Fig. 11b - Cabelo liso
- O cabelo tem de estar desembaraçado e seco.
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, a começar pela raiz docabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para alisar.
- Faça deslizar o aparelho lentamente, da raiz à ponta do cabelo.
5. MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer no respectivo suporte.
• Limpe o acessório quando este estiver totalmente frio. Enxugue a pega com a ajuda de uma
toalha macia e húmida.
• Nunca introduza água ou outro tipo de líquido na pega.
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
DICAS DO CABELEIREIRO
• Para evitar a ocorrência de estrias nas madeixas compridas, descreva um
movimento flexível e contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de alisar.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Trabalhe sempre da raiz para as pontas.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de frisar.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Deixe arrefecer o cabelo antes de o pentear.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Para conferir mais volume: pode dividir os caracóis com os dedos.
• Para obter caracóis extremamente fechados: enrole pouco cabelo de cada vez.
•
Para obter caracóis mais largos: enrole uma quantidade maior de cabelo.
• Para evitar as pontas rebeldes: certifique-se que as pontas estão correctamente enroladas
s
ob a pinça, no sentido do caracol.
• Para um resultado com uma ondulação mais natural: pode pentear ou escovar
l
igeiramente o cabelo depois de deixar arrefecer os caracóis.
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico auto-
rizado para que realice su tratamiento.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
1800129492 / 22-13
F
R
DE
N
L
ES
IT
PT
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
w
ww.rowenta.com
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 4
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11a
fig. 11b
fig. 5a fig. 5b
fig. 5
Read the instructions carefully as well
as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1. Handle
2. On/Off switch (1-0)
3. “Power on” light
4. Accessory locking – and unlocking – ring
5. Swivel power lead
A
CCESSORIES
6
. Hair iron (16mm in diameter)
7
. Flat curling iron
8
. Extra large curling iron
9
. Massage hair brush
1
0. Spiral hair brush
1
1a. Crimper/straightener crimping position plates
1
1b. Crimper/straightener straightening position plates
1
2. 4 hairgrips
1
3. Storage case
1
4. 2 elite bobby pins
2.SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact
with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
•
For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) having a
rated residual operating current not excee-
ding 30 mA is advisable in the electrical cir-
c
uit supplying the bathroom. Ask for installer
f
or advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
r
ience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
p
lay with the appliance.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
h
ave been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
t
o avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by
the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. BEFORE FIRST USE
I
n order to avoid the risk of burns, attach the accessories to the appliance only when it is cool.
A
llow the accessories to cool down before storing them in the case.
3a / Placing and removing the irons:
1
.Place the irons on the handle (Fig1)
2
.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
F
ollow the same procedure with all the irons. To remove, follow the inverse procedure.
3b / Placing and removing the brushes:
S
lide the brush on the curling iron while it is cool. (Fig. 4).
T
o remove the brushes, slide them in the opposite sense.
3c / Placing the crimper/straightener
1
.Place the crimper/straightener on the handle (Fig1)
2
.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
Keeping the crimper/straightener closed
, (Fig 5) set the accessory in the “crimp”position
in order to use the crimping plates (g.5a) or in the "straight" position (g.5b) to use the
s
traightening plates.
P
LUGGING IN YOUR HAIR STYLER:
•
When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a stable posi-
tion on its rest, on a at surface.
• Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). The 'Power on' light will come on
a
nd the accessory will begin to heat up. (Fig 3)
•
Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature (1-3 min. for
the "iron" accessories; 6 min. for the crimping plates).
A
llow the attachments to cool down rst before removing them and putting them away in
t
heir case.
4. OPERATION
U
se this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).
1 - STYLING IRONS
F
ig. 6 - For tight curls Fig. 7 - For crimped curls
F
ig. 8 - For loose curls
- Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
- Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the roller and the
t
ong.
- Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly wound under
the tong, in the direction of the curl.
-
Hold the insulated plastic end with the other hand.
-
Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind the hair, working to-
wards the scalp. Take care not to burn yourself.
- Keep the iron in place for 10 to 15 seconds (longer for tight curls).
-
Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to slide free.
- Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.
2 - BRUSHES
2
a Massage brush Fig 9 - large curls, waves
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
2b Spiral brushes Fig 10 - Spiral curls (English style)
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
3 - CRIMPER/STRAIGHTENER
3a Crimper Fig. 11a - For crimped hair
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the crim-
ping plates.
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
3b - Straightener Fig. 11b - For straightened hair
- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair between the
straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
5. CLEANING
• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
PROFESSIONAL TIPS
•
To create extra volume: divide your curls using your ngers.
• To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.
• For softer curls: wind on more hair.
•
To prevent yaway ends: check that the hair tips are trapped under the tong and lying
i
n the direction of the curl.
• For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once the curls have cooled.
PROFESSIONAL TIPS
• Allow your hair to cool before styling.
PROFESSIONAL TIPS
• Always work from the roots towards the tips of the hair.
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before crimping.
PROFESSIONAL TIPS
• To avoid kinks in long sections of hair, use a smooth, continuous movement.
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before
straightening.
E
N
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
FRISEURTIPPS
• Für mehr Volumen: Teilen Sie die Lockensträhnen mit den Fingern.
• Für sehr kleine Locken: Wickeln Sie dünne Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
•
Für weiche Locken: Wickeln Sie dicke Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
• Gegen rebellische Haarspitzen: Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der
Locke unter der Zange liegen.
• Für einen natürlicheren Fall: Lassen Sie die Locken abkühlen und kämmen oder bürsten Sie Ihre
Haare aus.
FRISEURTIPPS
• Lassen Sie Ihre Haare abkühlen, bevor Sie sie in Form bringen.
FRISEURTIPPS
• Gehen Sie immer vom Haaransatz zu den Haarspitzen.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Kreppen etwas Frisierschaum einmassiert werden.
FRISEURTIPPS
• Zur Vermeidung von strähnigem Haar sollten die Strähnen mit einer geschmeidigen,
ununterbrochenen Bewegung geglättet werden.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Glätten etwas Frisierschaum einmassiert werden.
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
L
æs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
o
mhyggeligt igennem før enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE:
1
. Håndtag
2
. Tænd/sluk kontakt (0-1)
3
. Kontrollampe for tændt apparat
4. Ring til blokering – og frigørelse – af tilbehørsdele
5
. Drejelig ledning
T
ilbehørsdele:
6. Hårjern (diameter 16 mm)
7
. Fladt krøllejern
8
. Ekstrastort krøllejern
9
. Børste med spidser
10. Spiralbørste
1
1a. Kreppe/glatte i bølgepladeposition
1
1b. Kreppe/glatte i glattepladeposition
12. 4 hårklemmer
1
3. Opbevaringstaske
1
4. 2 elite-hårnåle
2
. SIKKERHED:
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med
gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med
huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets
varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en
forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket
af garantien.
•
For yderligere beskyttelse tilrådes det at installere
e
n fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel
r
estdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
k
redsløb, der forsyner badeværelset. Spørg en
i
nstallatør til råds.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med
gældende standarder i dit land.
•
ADVARSEL: brug ikke dette apparat i
n
ærheden af badekar, brusenicher,
v
askekummer eller andre beholdere med
v
and.
•
Når apparatet benyttes i et badeværelse, skal
d
et tages ud af stikket efter brug, da nærheden
a
f vand udgør en fare, også selv om apparatet
e
r slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn),
hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet
for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvåges eller har
fået instruktion i sikker brug af apparatet, og
forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den uds-
kiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant
eller en person med lignende kvalifikation for at
undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
3. OPSTART:
3
. IBRUGTAGNING
For at undgå forbrændinger bør du kun påsætte tilbehør, når apparatet er koldt. Lad tilbehøret
k
øle af, inden det lægges i etuiet.
3a Påsætning og aftagning af jern:
1
. Anbring jernene på håndtaget (Fig. 1)
2
. Drej låseringen på håndtaget for at blokere tilbehøret (Fig. 2)
A
lle jernene påsættes på samme måde. Drej låseringen den anden vej for at fjerne jernene.
3
b Påsætning og aftagning af børster:
Skub børsten ind på krøllejernet, mens det er koldt. (Fig 4).
T
ræk børsten den anden vej for at fjerne den.
3c Påsætning af kreppe-/glattetilbehør
1
. Anbring kreppe-/glattetilbehøret på håndtaget (Fig. 1)
2
. Drej låseringen på håndtaget for at blokere tilbehøret (Fig. 2)
3
. Hold kreppe-/glattetilbehøret i lukket position (Fig 5)
o
g sæt det i positionen ""krep"" for at
b
enytte bølgepladerne (fig. 5a), eller i positionen ""lige"" (fig. 5b) for at benytte
glattepladerne.
Tilslutning:
•
Når tilbehørsdelen er sat på håndtaget, stilles apparatet på sin fod og en plan overflade.
• Sæt apparatets stik i en stikkontakt og stil kontakten på 1. Kontrollampen tænder og
t
ilbehørsdelen begynder at varme op. (Fig 3)
• Vent i nogle minutter, indtil apparatet har nået den rigtige temperatur (1 til 3 min. for
t
ilbehørsdelene til "jernet"; 6 min. for crimperens plader).
P
ladernes keramiske belægning beskytter dit hår mod for høje temperaturer i kraft af en
ensartet fordeling af varmen.
L
ad delene køle af, inden de fjernes og lægges i kassen.
4. BRUG
H
året skal være redt godt igennem, rent og TØRT (for at undgå at beskadige det).
1 - STYLINGJERN:
F
ig. 6. Faste krøller
Fig. 7 - Slangekrøller
F
ig. 8 - Zig-zag krøller
-
Tag en 2 til 3 cm bred hårtot.
- Åbn klemmen ved at trykke på håndtaget og glid hårtottens spids ind mellem cylinderen og
k
lemmen.
- Slip klemmen for at lukke den igen. Kontrollér, at hårtottens spids er rullet korrekt om
c
ylinderen i krøllens retning under klemmen.
- Tag fat om den isolerede spids med den anden hånd.
- Drej apparatet for at rulle hårtotten omkring tilbehørsdelen. Rul hårtotten rundt om jernet
v
ed at bevæge dig op mod hårbunden og pas på ikke at brænde dig.
- Fasthold jernet i ca. 20 sekunder (i lidt længere tid til mere faste krøller).
-
Rul jernet halvt ud igen, løsn dernæst klemmen for at lade hårtotten glide ud.
- Gentag fremgangsmåden for at lave andre krøller.
2
-BØRSTER
2a Børste med spidser Fig. 9 – Bløde krøller, bølger
- Tag en lok hår og rul den om børsten.
- Hold den på plads mellem 10 og 15 sekunder, og rul den derpå langsomt af.
2b Spiralbørste Fig. 10 – Slangekrøller (engelske)
- Tag en lok hår og rul den om børsten.
- Hold den på plads mellem 10 og 15 sekunder, og rul den derpå langsomt af.
3. KREPPE-/GLATTEJERN
3a - Crimper Fig. 11a - Bølget hår
- Tag en ca. 5 cm bred hårtot og start fra hårbunden.
- Åbn klemmen ved at trykke på håndtaget og anbring hårtotten mellem de bølgende plader.
- Hold pladerne godt lukket i ca. 10 sekunder.
- Slip dernæst og gentag fremgangsmåden med en anden hårtot efter den opnåede bølge.
3b - Glattejern Fig. 11b - Glattet hår
- Håret skal være redt godt igennem og tørt.
- Tag en ca. 5 cm bred hårtot ved at starte fra hårbunden.
- Åbn klemmen ved at trykke på håndtaget og anbring hårtotten mellem glattepladerne.
- Glid langsomt apparatet fra hårbunden mod hårtottens spids.
5. VEDLIGEHOLDELSE
• Tag apparatets stik ud og lad det køle af på sin fod.
• Rengør tilbehørsdelen, når den er kølet helt af. Tør håndtaget af med en blød, fugtig klud.
• Kom aldrig vand eller enhver anden væske ind i håndtaget.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
FRISØRTIPS:
• Man skal arbejde med smidige og konstante bevægelser for at undgå striber
på langs.
• Man kan bruge skum, før håret glattes, for at fremhæve virkningen.
FRISØRTIPS:
• Bevæg dig altid fra hårbunden og ud mod spidserne.
• Man kan bruge skum, før håret bølges, for at fremhæve virkningen.
FRISØRTIPS:
• Lad håret køle af, før det friseres.
FRISØRTIPS:
• For at give mere fylde: du kan dele krøllerne med fingrene.
•
For at få meget faste krøller: rul kun lidt hår omkring ad gangen.
• For at få mere bløde krøller: rul mere hår omkring ad gangen.
•
For at undgå genstridige spidser: Kontrollér, at hårtottens spids er rullet korrekt om
cylinderen i krøllens retning under klemmen.
•
For at få bølger der ser naturlige ud: du kan rede håret eller børste det lidt, når krøllerne
er kølet af.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
Aflever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
D
A
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Rowenta CF4132 Moldeador. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.