SUPER STOPPER
TM
SUPER STOPPER
Super Stopper anti-reverse uses a one-way stainless steel
roller bearing to eliminate backlplay. It helps you drive the
hook home. The quicker you can take up line, the less likely a
fish will be able to expel your hook.
SUPER STOPPER
Le Super Stopper anti-retour a été conçue afin d'éliminer
totalement le jeu en employant un rouleau à billes en acier
inoxydable qui tourne dans une seule direction (sens des
aiguilles d'une montre). Ceci vous aide à ramener facilement
l'hameçon et plus vite vous tirez sur la ligne, moins le poisson
aura de chances de se décrocher.
SUPER STOPPER
El sistema contra marcha atrás del Super Stopper utiliza un
cojinete de rodillos de acero inoxidable de un solo sentido
para eliminar el juego hacia atrás. Le ayuda a recuperar el
anzuelo. Cuanto más rápido pueda recuperar la línea, menor
será la posibilidad de que el pez expulse su anzuelo.
VBS/FRICTION ADJUSTMENTS
CAST CONTROLS
Gaining control over spool overruns, or "backlashes" is quite
easy (see diagram below). Overruns occurring near the
beginning of the cast are best controlled with either the
Shimano Variable Brake System or the magnetic cast control.
Overruns occurring at the end of the cast are best controlled
with the friction cast control.
COMMANDES DE LANCER
Acquérir le contrôle sur les fameuses "perruques" de fil est
très facile (voir diagramme ci-dessous). Les perruques de fil
qui se produisent au début du lancer seront aussi bien
contrôlées avec le Système de Frein Variable qu'avec le
contrôle magnétique de la bobine. Les perruques de fil qui se
produisent à la fin du lancer sont mieux contrôlées avec le
bouton de commande à lancer.
CONTROLES DE LANZAMIENTO
El controlar situaciones donde el carrete sobrepasa su límite,
también conocidas como "contragolpes" es bastante fácil (ver
el diagrama abajo). Si el carrete desborda su límite al
principio del lanzamiento, éste se controla mejor con el
Shimano Variable Brake System (Sistema de Freno Variable
Shimano) o con el control magnético de lanzamiento. Si el
carrete desborda su límite al finalizar el lanzamiento, éste se
controla mejor con el control de fricción del lanzamiento.
The cast
Le lancer
El lanzamiento
Reel
Moulinet
Carrete
Fish
Poisson
Pez
•If backlash occurs here
adjust with Magnetic or
Shimano Variable Brake
System controls.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez avec le contrôle
magnétique ou avec le
système de frein variable.
•Si el contragolpe ocurre
aquí, ajuste con el control
magnético o con el
Shimano Variable Brake
System (Sistema de Freno
Variable Shimano)
•If backlash occurs here
adjust Friction cast control.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez le bouton de
"commande à lancer".
•Si el contragolpe ocurre
aquí, ajuste con el control
de fricción del lanzamiento.
CAST CONTROL
The cast control knob is used to add the proper amount of
friction to the spool. Too much friction shortens the casting
distance, too little leaves overrun and backlash unchecked.
Turn the cast control knob clockwise to increase friction,
counter-clockwise to decrease friction. The proper setting will
vary with lure type and weight, and line weight.
COMMANDE DE LANCER
Le bouton de commande de lancer est utilisé pour ajouter la
friction nécessaire au tambour. En effet, si une friction
excessive réduit la distance du lancer, une friction trop
réduite peut en revanche laisser trop de mou. Tournez le
bouton de commande de lancer dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la friction et dans le sens
inverse pour la diminuer. Les réglages dépendent du type
d'appât, des différents poids utilisés et de la capacité du
monofilament.
CONTROL DE LANZAMIENTO
La perilla de control de lanzamiento se utiliza para aumentar
la cantidad adecuada de fricción en el carrete. Demasiada
fricción disminuye la distancia del lanzamiento, y muy poca
fricción deja el desborde de límite y el contragolpe sin ser
chequeados. Haga girar la perilla de control de lanzamiento
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la fricción,
y en sentido contrario para disminuir la fricción. El ajuste
adecuado dependerá del tipo de carnada y su peso y del peso
de la línea.
VARIABLE BRAKE SYSTEM
TM
The Shimano Variable Brake System uses weights located on
the palming side of the reel. The casting characteristics of
the reel are easily modified by switching all or combinations of
the six brake weights "on" or "off".
To access the brake weights on your reel see the instructions
under "Turnkey Spool Access or Quick Take-down" in this
manual.
To turn a weight "on" simply push it out (toward the outer
spool edge) past the inner retaining clips. To turn a weight
"off" push the weight inward past the clips. Weights can be
removed by pushing them out past the last retaining clip.
Spool
Tambour
Carrete
•Brake weight “on”.
•Poids de frein "on"
•El freno de la pesa
en la posición "on"
•Brake weight “off”.
•Poids de frein "off"
•El freno de la pesa
en la posición "off"
Spool shaft
Arbre de tambour
Caña de pescar con el carrete
Brake Weight
Poids de frein
Freno de la pesa
SISTEMA DE FRENO VARIABLE
El Sistema de Freno Variable Shimano utiliza las pesas que
están situadas en el lado de la palma del carrete. Las
características del lanzamiento son fácilmente modificadas al
cambiar de "on" a "off" todas las combinaciones de los frenos
de las pesas.
Para tener acceso a los frenos de las pesas en su carrete,
vea las instrucciones de este manual tituladas "Llave de
Acceso al Carrete" o "Desmontaje Rápido".
Para cambiar una pesa a la posición "on", simplemente
empújela hacia afuera (hacia el borde externo del carrete)
pasando los sujetadores internos. Para cambiar una pesa a la
posición "off", empuje la pesa hacia adentro pasando los
sujetadores internos. Las pesas pueden ser quitadas cuando
se las empuja hacia afuera mas allá del último sujetador.
SYSTEME DE FREIN VARIABLE
Le système de frein variable Shimano comprend des poids
situés sur le côté du tambour. Les caractéristiques de lancer
du moulinet peuvent être aisément modifiées en mettant tous
ou certains poids de freinage sur la position "on" ou sur "off".
Pour installer les poids sur le moulinet, consultez les
instructions données au paragraphe intitulé "Clef d'accès à la
bobine" ou "Démontage facile" de ce mode d'emploi.
Pour mettre un poids en position "on", poussez-le simplement
vers l'extérieur (vers le bord extérieur du tambour) au-dessus
des agrafes de retenue intérieures. Pour le mettre en
position "off", poussez le poids vers l'intérieur au-dessus des
agrafes. Les poids peuvent être enlevés en les poussant vers
l'extérieur au-dessus de la dernière agrafe de retenue.
QUICK TAKE-DOWN
The reel is designed to be easily and quickly disassembled for
maintenance and spool change. Loosening the three
thumbscrews on the sideplate will enable you to remove the
sideplate. The slits in the sideplate screws are wide enough
to use a coin to apply a sufficient amount of torque without
over-tightening.
DEMONTAGE RAPIDE
Ce moulinet a été conçu pour être démonté facilement et
rapidement lors d'un changement de bobine. Après avoir
dévissé les trois vis du côté de la manivelle, vous pouvez
enlever la plaque du côté opposé. Les fentes des vis de la
plaque latérale sont suffisamment larges pour accommoder
une pièce de monnaie pour ainsi appliquer une quantité
suffisante de torsion sans toutefois les surserrer.
QUICK TAKE-DOWN
DESMONTAJE RÁPIDO
El carrete está diseñado para ser fácil y rápidamente
desmontado con fines de mantenimiento o de cambios de
carrete. Aflojando los tres tornillos de la placa lateral le
permitirá quitar la misma. Las ranuras de los tornillos de la
placa lateral son lo suficientemente anchos como para poder
emplear una moneda para aplicar la torsión de apriete
suficiente sin apretar de forma excesiva.
FEATURE AND CONTOROL POSITIONS
Counter Balanced Handle
Push Button Casting System
Variable Brake System
TM
Super Stopper
TM
Quick Take Down
Clicker Switch
Click On
Click Off
Clicker Switch
Cast Control Knob
Star Drag
CONTROLS:
CARACTERÍSTICAS:
● Proporción de equipo 4.7:1
● 2 cojinetes de bolas de acero inoxidable + 1 cojinete de
rodillos de acero inoxidable
● Sistema contra marcha atrás Super Stopper
TM
● Sistema de Freno Variable Shimano
● Mango contrabalanceado
● Sistema de lance por botón pulsador
● Bastidor de aluminio maquinado monocasco
● Preciso carrete de aluminio
● Emisor de chasquido
SPECIFICATIONS
FEATURES:
● 4.7:1 gear ratio
● 2 stainless steel ball bearings + 1 stainless steel roller
bearing
● Super Stopper
TM
anti-reverse
● Shimano Variable Brake System
TM
● Counter balanced handle
● Push button casting system
● One piece machined aluminum frame
● Precision aluminum spool
● Clicker
CALCUTTA 700S SERIES SPECIFICATIONS:
ITEM GEAR WEIGHT LINE CAPACITY
No. RATIO
oz.(g) lb-yds. φmm-m
CT-700S 4.7 : 1 18.3 (520) 17-420 0.405-380
20-310 0.470-280
30-200 0.561-180
CALCUTTA 700S REELS ARE PROTECTED BY THE
FOLLOWING PATENTS
MODEL U.S.A. PAT. No.
• CT-700S Re. 31920, 5393005
5362011
CARACTÉRISTIQUES:
● Rapport d'engrenage 4.7:1
● 2 roulements à billes en acier inoxydable et 1 roulement à
rouleaux en acier inoxydable
● Super Stopper
TM
anti-retour
● Système de freinage variable Shimano
● Manivelle contrebalancée
● Système de lancement à bouton
● Armature en aluminium forgée, une pièce, taillée avec
précision
● Tambour de précision en aluminium
● Cliquet
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Shimano Calcutta 700S Carrete de pesca. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.