Manual de uso SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal

¿Necesita un manual para su SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 1 pregunta frecuente, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE NL/BE
reservoir
6
moet worden
geplaatst (zie afb. B).
Aanwijzing: Let erop dat
de diodes
4
,
5
precies
op elkaar liggen (zie afb. A).
 7. Plaats het bovendeel
1
weer op het onderdeel met
reservoir
6
.
 8. Houd het onderste gedeelte
met het reservoir
6
vast en
draai het bovenste gedeelte
1
met de klok mee (zie afb.
B) totdat de pijl op het boven-
ste gedeelte
1
naar het
symbool
van het onderste
gedeelte met het reservoir
6
wijst.
Product gebruiken
Verwijder vóór het gebruik
van het product het aroma-
deksel
7
aan de onderzijde
van het reservoir
6
(zie
afb. B).
Houd de schakelaar
2
in-
gedrukt om het product in te
schakelen. Gelijktijdig wordt
het verlichtingsmiddel
9
aan de onderkant van het
product geactiveerd.
Q
Maalgraad
instellen
Draai de justeerschroef
8
met de klok mee om een fij-
nere maalgraad in te stellen
(zie afb. C).
Draai de justeerschroef
8
tegen de klok in om een gro-
vere maalgraad in te stellen
(zie afb. C).
Draai het bovenste gedeelte
1
van het product op zijn
kop en druk op de schake-
laar
2
, om restjes uit het
maalwerk te verwijderen.
Opmerking: als het maalwerk
bij de zeer fijne instelling niet
meer draait, moet u een grovere
instelling kiezen. Als het maal-
werk dan nog steeds niet draait,
NL/BE
Q
Gebruik
Voor de eerste
ingebruikname
Opmerking: verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
product.
Batterijen
plaatsen /
product vullen
Opmerking: het product is ge-
schikt voor peperkorrels of grof
korrelig zout.
Ga als volgt te werk:
 1. Houd het onderste gedeelte
met reservoir
6
vast en draai
het bovenste gedeelte
1
tegen de klok in (zie afb. A)
totdat de pijl op het bovenste
gedeelte
1
naar het sym-
bool
van het onderste ge-
deelte met reservoir
6
wijst.
 2. Open de bajonetsluiting door
eerst te draaien en vervolgens
te trekken. Verwijder het bo-
venste gedeelte
1
nu voor-
zichtig van het reservoir
6
.
 3. Neem voorzichtig de motor
3
van het onderdeel met
reservoir
6
.
 4. Plaats 6 nieuwe batterijen
van het type AAA 1,5 V
(gelijkstroom) (LR03).
Aanwijzing: Let op de
juiste polariteit. Deze staat
aangegeven in het batterijvak.
 5. Vul het reservoir
6
in het
onderste gedeelte met pe-
perkorrels of grofkorrelig
zout. Een optimaal resultaat
bereikt u als u het onderdeel
met reservoir
6
tot 75 % vult.
 6. Plaats de motor
3
weer op
het onderste gedeelte met
reservoir
6
. Let erop, dat
de met een witte pijl gemar-
keerde uitsparing aan de
motor
3
op het dienover-
eenkomstige uitsteeksel aan
het onderste gedeelte met
NL/BE
u deze direct uit het
product te halen om
beschadigingen te
vermijden.
Gebruik alleen bat-
terijen / accu‘s van
hetzelfde type. Ge-
bruik nooit
nieuwe
en oude batterijen /
acc
u‘s door elkaar!
Verwijder de batte-
rijen / accu‘s, als u
het product gedu-
rende een langere
periode niet gebruikt.
Risico op bescha-
diging van het
product
Gebruik uitsluitend
het aangegeven
type batterij / accu!
Plaats de batterijen /
accu‘s volgens de
weergegeven pola-
riteit (+) en (-) op
batterij / accu en op
product.
Reinig de contacten
van de batterij /
accu en die in het
batterijvak, voordat
u deze plaatst!
Verwijder verbruikte
batterijen / accu‘s
direct uit het pro-
duct.
NL/BENL/BE
Risico dat de
batterijen / accu’s
lekken
Vermijd extreme
omstandigheden en
temperaturen die
invloed op de batte-
rijen / accu‘s zou-
den kunnen hebben
bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met
huid, ogen en slijm-
vliezen! Spoel in
geval van contact
met batterijzuur de
desbetreffende plek-
ken direct af met
voldoende schoon
water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG
VEILIG-
HEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of bescha-
digde batterijen /
accu‘s kunnen in ge-
val van huidcontact
chemische
brand-
wonden veroorzaken.
Draag daarom in
dit geval geschikte
veiligheidshand-
schoenen.
Als de batterijen /
accu‘s lekken, dient
LECHT! Smaak- en
geureigenschap-
pen worden door
dit product niet
beïnvloed.
Veiligheids-
instructies
voor
batterijen /
accu‘s
LEVENSGE-
VAAR! Houd
batterijen / accu‘s
buiten het bereik
van kinderen. Raad-
pleeg bij inslikken
onmiddellijk een arts!
EXPLOSIE-
GEVAAR!
Laad niet oplaad-
bare batterijen nooit
op. Sluit de batte-
rijen / accu‘s niet
kort en / of open deze
niet. Daardoor kan
de batterij oververhit
raken, in brand vlie-
gen of exploderen.
Gooi batterijen /
accu‘s nooit in het
vuur of water.
Stel batterijen / ac-
cu‘s nooit bloot aan
mechanische belas-
tingen.
NL/BENL/BE
Stel het product niet
bloot aan
extreme tempera-
turen,
– sterke vibraties,
sterke mechanische
belastingen,
– direct zonlicht,
– vocht.
Anders kan het
product beschadigd
raken.
Beschadigingen
door ondeskundig
gebruik, negeren
van de handleiding
of ingrepen door
niet-geautoriseerde
personen zijn van
de garantieverlening
uitgesloten.
Demonteer het pro-
duct in geen geval.
Door ondeskundige
reparaties kan aan-
zienlijk gevaar voor
de gebruiker ont-
staan. Laat reparaties
alleen door een
vakman uitvoeren.
Houd het product
altijd schoon.
Vul het product
al-
leen met peperkorrels
of grofkorrelig zout.
LEVENS-
MIDDE-
batterij is ingeslikt,
moet onmiddellijk
medische hulp wor-
den ingeroepen.
Dit product kan door
kinderen vanaf 8 als-
mede door personen
met verminderde fy-
sieke, sensorische
of mentale vaardig-
heden of een gebrek
aan ervaring en
kennis worden ge-
bruikt, als zij onder
toezicht staan of
geïnstrueerd werden
met betrekking tot
het veilige gebruik
van het product en
zij de hieruit voort-
vloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen
mogen niet met het
product spelen. Rei-
niging en onder-
houd mag niet door
kinderen zonder
toezicht worden
uitgevoerd.
Neem het product
niet in gebruik als
het beschadigd is.
Bij beschadigde
producten bestaat
levensgevaar door
elektrische schokken!
NL/BENL/BE
3
Motor
4
Diode 1
5
Diode 2
6
Onderdeel met reservoir
7
Aromadeksel
8
Justeerschroef
9
Lamp
Veiligheidsin-
structies
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR
VOOR ONGE-
VALLEN VOOR
KLEINE KINDE-
REN EN JONGE-
REN! Laat kinderen
nooit zonder toezicht
hanteren met het
verpakkingsmateriaal
.
Er bestaat gevaar
voor verstikking door
verpakkingsmateri-
aal. Kinderen onder-
schatten de gevaren
vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd
van het product.
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen
worden ingeslikt,
hetgeen levensge-
vaarlijk kan zijn.
Wanneer een
Elektrische peper-
en zoutmolen
Q
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd
met de aankoop van
uw nieuwe product. U
heeft voor een hoogwaardig pro-
duct gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheids-
voorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschre-
ven en voor de aangegeven toe-
passingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit product is bedoeld als elektri-
sche zout- of pepermolen. Alle
veranderingen aan het product
zijn ondoelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevallenrisico‘s met
zich meebrengen. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit niet doelmatig
gebruik. Het product is niet voor
zakelijke doeleinden geschikt.
Q
Technische
gegevens
Batterijen: 6 x 1,5 V
(gelijkstroom) AAA
(LR03), bij de leve-
ring inbegrepen
Nominale
spanning: 9 V
(gelijkstroom)
Nominale
stroom: 1A
Q
Onderdelenbe-
schrijving
1
Bovendeel
2
Schakelaar
Garantie
Le produit a été fabriqué selon
des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de dé-
faillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie
de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuil-
lez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garan-
tie prend fin si le produit est en-
dommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices
matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries
ou des éléments fabriqués en
verre.
déchets. Le logo Triman n’est va-
lable qu’en France.
Votre mairie ou votre
municipalité vous
renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des
produits usagés.
Afin de contribuer à
la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne
pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, mais éli-
minez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipa-
lité.
Les piles / piles rechargeables
défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou
piles rechargeables et / ou le
produit doivent être retournés
dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’env-
ironnement par la
mise au rebut in-
correcte des piles /
piles rechar-
geables !
Les piles / piles rechargeables ne
doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être consi-
dérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les
piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage
communaux.
les restes du mécanisme de
broyage.
Avis : si le mécanisme de
broyage ne tourne plus avec un
réglage très fin, il faut sélection-
ner un réglage plus grossier. Si le
mécanisme de broyage persiste
à ne plus tourner, il est éventuel-
lement obturé. Dévisser la vis de
réglage
8
et desserrer le méca-
nisme de broyage. Secouer le
mécanisme de broyage pour
débloquer les éléments faisant
obturation et revisser la vis de
réglage
8
.
Q
Nettoyage
et entretien
N’utilisez en aucun cas des
liquides ou des produits net-
toyants, ceux-ci endommage-
raient le produit.
Nettoyez uniquement l’exté-
rieur du produit à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se com-
pose de matières recy-
clables pouvant être
mises au rebut dans les déchette-
ries locales. Le «point vert» n‘est
pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter
l‘identification des
matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identi-
fiés avec des abbréviations (a) et
des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques /
20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les
matériaux d’embal-
lage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des
à ce que le logement mar-
qué d’une flèche blanche sur
le moteur
3
soit placé sur
la saillie correspondante de
la partie inférieure avec ré-
servoir
6
(voir illustration B).
Avis : veiller à ce que les
contacts
4
,
5
soient posi-
tionnés l’un au dessus de
l’autre (voir illustr. A).
 7. Replacer la partie supérieure
1
sur la partie inférieure
avec le réceptacle
6
.
 8. Saisissez fermement la partie
inférieure avec le réservoir
6
et tournez la partie supé-
rieure
1
dans le sens des
aiguilles d’une montre (voir
ill. B), jusqu’à ce que la
flèche sur la partie supé-
rieure
1
soit alignée sur le
symbole
de la partie infé-
rieure avec le réservoir
6
.
Utilisation
du produit
Avant d’utiliser le produit,
enlever le couvercle de pro-
tection de l’arôme
7
sur la
face inférieure de la partie
inférieure avec le réservoir
6
(voir Fig. B).
Maintenez l‘interrupteur
2
enfoncé pour mettre en marche
le produit. L‘ampoule
9
si-
tuée sous le produit s‘allume
simultanément.
Q
Régler la finesse
de la mouture
Tourner la vis de réglage
8
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour obtenir un
grain plus fin (voir illustr. C).
Tourner la vis de réglage
8
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre pour
obtenir un grain plus grossier
(voir illustr. C).
Retournez la partie supérieure
1
du produit et activez l‘in-
terrupteur
2
pour enlever
Q
Usage
Avant la première
utilisation
Remarque: Veuillez retirer
l‘ensemble des matériaux com-
posant l‘emballage du produit.
Insérer les
piles/ remplir le
produit
Remarque : Le produit peut
être utilisé pour du poivre en
grains ou du gros sel.
Procéder comme suit :
 1. Saisissez fermement la partie
inférieure avec le réservoir
6
et tournez la partie supé-
rieure
1
dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir ill. A), jusqu’à
ce que la flèche sur la partie
supérieure
1
soit alignée
sur le symbole
de la
partie inférieure avec le
réservoir
6
.
 2. Ouvrir la fermeture baïon-
nette en tournant et en tirant.
Démonter ensuite la partie
supérieure
1
de la partie
inférieure avec le réservoir
6
.
 3. Retirer délicatement le mo-
teur
3
de la partie infé-
rieure avec le réceptacle
6
.
 4. Insérer 6 piles neuves de
type AAA 1,5 V
(courant
continu) (LR03).
Avis : respecter la bonne
polarité. Celle-ci est indiquée
dans les compartiments à
piles.
 5. Remplissez de poivre en
grains ou de gros sel la par-
tie inférieure comportant le
réservoir
6
. Pour obtenir un
résultat optimal, remplir la
partie inférieure avec le ré-
ceptacle
6
aux trois-quarts.
 6. Remettez le moteur
3
en
place sur la partie inférieure
avec le réservoir
6
. Veillez
Retirez les piles /
piles rechargeables,
si vous ne comptez
pas utiliser le pro-
duit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endom-
magement du
produit
Exclusivement utiliser
le type de pile / pile
rechargeable
spécifié.
Insérez les piles /
piles recharge ables
conformément à l‘in-
dication de polarité
(+) et (-) indiquée
sur la pile / pile re-
chargeable et sur le
produit.
Nettoyez les contacts
de la pile / pile re-
chargeable et du
comparti
ment à pile
avant d‘insérer la
pile !
Retirez immédiate-
ment les piles / piles
rechargeables usées
du produit.
muqueuses! En cas
de contact avec
l’acide d’une pile,
rincez la zone tou-
chée à l’eau claire
et consultez immé-
diatement un méde-
cin !
PORTER
DES
GANTS DE PRO-
TECTION! Les
piles / piles rechar-
geables endomma-
gées ou sujettes à
des fuites peuvent
provoquer des brû-
lures au contact de
la peau. Vous devez
donc porter des
gants adéquats
pour les manipuler.
En cas de fuite des
piles / piles rechar-
geables, retirez-les
aussitôt du produit
pour éviter tout en-
dommagement.
Utilisez uniquement
des piles / piles
rechargeables du
même
type. Ne
mélangez pas des
piles
/ piles rechar-
geables usées et
neuves !
SION ! Ne rechar-
gez jamais des piles
non rechargeables.
Ne court-circuitez
pas les piles / piles
rechargeables et /
ou ne les ouvrez
pas ! Autrement,
vous risquez de
provoquer une sur-
chauffe, un incendie
ou une explosion.
Ne jetez jamais des
piles / piles rechar-
geables au feu ou
dans l’eau.
Ne pas soumettre
les piles / piles re-
chargeables à une
charge mécanique.
Risque de fuite des
piles / piles rechar-
geables
Évitez d’exposer
les piles / piles re-
chargeables à des
conditions et tempé-
ratures extrêmes
susceptibles de les
endommager, par ex
.
sur des radiateurs /
exposition directe aux
rayons du soleil.
Évitez tout contact
avec la peau, les
yeux ou les
toutes réparations
que par des spécia-
listes.
Veillez à ce que le
produit soit toujours
propre.
Ne remplissez le
produit qu’avec du
poivre en grains ou
du gros sel.
Le produit
est apte au
contact alimentaire
et n’altère pas les
propriétés de goût
ou d’odeur des
denrées.
Consignes de
sécurité
relatives aux
piles / aux
piles rechar-
geables
DANGER DE
MORT! Rangez
les piles / piles re-
chargeables hors
de la portée des
enfants. En cas d’in-
gestion, consultez
immédiatement un
médecin !
RISQUE
D‘EXPLO
DE/AT/CHDE/AT/CH
(z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
Des produits endom-
magés impliquent
un danger de mort
par électrocution!
Ne pas exposer le
produit
à des tempéra-
tures extrêmes,
à de fortes vibra-
tions,
à de fortes
sollici-
tations mécaniques,
aux rayons so-
laires directs,
– à l’humidité.
Autrement, vous
risquez d’endom-
mager le produit.
N’oubliez pas que
sont exclus de la
garantie les endom-
magements résultant
d’une manipulation
incorrecte, du non
respect du mode
d’emploi ou de l’in-
tervention sur le pro-
duit de personnes
non autorisées.
Ne démontez en
aucun cas le pro-
duit. Des réparations
incorrectes peuvent
être la source de
dangers importants
pour l’utilisateur.
Ne faites effectuer
FR/BE FR/BE
Batterien / Akkus dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle
ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro-
duziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dar-
gestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind
FR/BEFR/BEFR/BE
Q
Descriptif des
pièces
1
Partie supérieure
2
Bouton
3
Moteur
4
Contact 1
5
Contact 2
6
Partie inférieure avec
réceptacle
7
Couvercle de protection
de l’arôme
8
Vis de réglage
9
Source lumineuse
Consignes
de sécurité
DANGER DE
MORT ET D’AC-
CIDENT POUR
LES ENFANTS EN
BAS ÂGE ET LES
ENFANTS ! Ne
jamais laisser les
enfants manipuler
sans surveillance le
matériel d’emballage
.
Il existe un risque
d’étouffement par le
matériel d’embal-
lage. Les enfants
sousestiment sou-
vent les dangers.
Toujours tenir les en-
fants à l’écart du
produit.
DANGER DE
MORT ! Les piles
peuvent être avalées,
ce qui peut être mor-
tel. En cas d’ingurgi-
tation d’une pile, il
faut immédiatement
consulter un médecin.
Cet produit peut être
utilisé par des en-
fants de 8 ans et
plus ainsi que par
des personnes à ca-
pacités physiques,
sensorielles ou men-
tales réduites ou
manquant d‘expé-
rience et de connais-
sance que sous
surveillance ou s‘ils
ont été instruits de
l‘utilisation sûre de
cet produit et des
risques en découlant.
Les enfants ne
doivent pas jouer
avec cet produit. Le
nettoyage et la
maintenance do-
mestique de le pro-
duit ne doit pas être
effectué par un
en-
fant sans surveillance.
Ne mettez pas le
produit en service
s’il est endommagé.
Moulin à sel/
poivre électrique
Q
Introduction
Nous vous félicitons
pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de
grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit.
Il contient des indications impor-
tantes pour la sécurité, l’utilisation
et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les in-
dications d‘utilisation et de sécu-
rité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformé-
ment aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les do-
cuments.
Q
Utilisation
conforme à
l’usage prévu
Cet produit électrique est conçu
comme moulin électrique à sel ou
à poivre. Toute modification du
produit est non conforme à l‘usage
prévu et peut engendrer des risques
d‘accidents considérables. Le fa-
bricant n’endosse aucune res-
ponsabilité pour tous dommages
survenants lors d’une utilisation
le produit en non conformité
avec l’usage prévu. Le produit
n’est pas destiné à l’utilisation
professionnelle.
Q
Données
techniques
Piles : 6 x 1,5 V (cou-
rant continu) AAA
(LR03), fournies
Tension
nominale : 9 V
(courant
continu)
Courant
nominal: 1 A
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
stellen entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die
Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, ent-
sorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur
Entsorgung des aus-
gedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es ausgedient
hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte
Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und de-
ren Änderungen recycelt werden.
Geben Sie Batterien / Akkus und /
oder das Produkt über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen
zurück.
Umweltschäden
durch falsche
Entsorgung der
Batterien / Akkus!
einzuschalten. Gleichzeitig
wird das Leuchtmittel
9
an
der Unterseite des Produkts
aktiviert.
Mahlgrad
einstellen
Drehen Sie die Justierschraube
8
im Uhrzeigersinn, um einen
feineren Mahlgrad einzustellen
(siehe Abb. C).
Drehen Sie die Justierschraube
8
gegen den Uhrzeigersinn,
um einen gröberen Mahlgrad
einzustellen (siehe Abb. C).
Drehen Sie das Oberteil
1
des Produkts auf den Kopf
und betätigen Sie den Schal-
ter
2
, um Rückstände aus
dem Mahlwerk zu entfernen.
Hinweis: Wenn sich das Mahl-
werk bei sehr feiner Einstellung
nicht mehr dreht, müssen Sie eine
gröbere Einstellung wählen.
Sollte sich das Mahlwerk noch
immer nicht drehen, ist es eventu-
ell verstopft. Lösen Sie die Justier-
schraube
8
und lockern Sie das
Mahlwerk. Lösen Sie die festsit-
zenden Teile durch Schütteln des
Mahlwerks, schrauben Sie dann
die Justierschraube
8
wieder fest.
Reinigung und
Pflege
Verwenden Sie in keinem
Fall Flüssigkeiten und keine
Reinigungsmittel, da diese
das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur
äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung be-
steht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
1
vom Unterteil mit Behäl-
ter
6
.
 3. Ziehen Sie den Motor
3
vorsichtig vom Unterteil mit
Behälter
6
ab.
 4. Legen Sie 6 neue Batterien
vom Typ AAA 1,5 V
(Gleichstrom) (LR03) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität.
Diese wird in den Batteriefä-
chern angezeigt.
 5. Befüllen Sie das Unterteil mit
Behälter
6
mit Pfefferkör-
nern oder grobkörnigem
Salz. Ein optimales Ergebnis
erzielen Sie, wenn Sie das
Unterteil mit Behälter
6
bis
zu 75 % befüllen.
 6. Setzen Sie den Motor
3
wieder auf das Unterteil mit
Behälter
6
. Achten Sie
darauf, dass die durch einen
weißen Pfeil markierte Aus-
sparung am Motor
3
auf
den entsprechenden Vorsprung
am Unterteil mit Behälter
6
aufgesetzt wird (siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie dar-
auf, dass die Kontakte
4
,
5
genau übereinander
liegen (siehe Abb. A).
 7. Setzen Sie das Oberteil
1
wieder auf das Unterteil mit
Behälter
6
.
 8. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
6
fest und drehen
Sie das Oberteil
1
im Uhr-
zeigersinn fest (siehe Abb. B),
bis der Pfeil auf dem Ober-
teil
1
auf das Symbol
des Unterteils mit Behälter
6
zeigt.
Produkt benutzen
Entfernen Sie vor der Benut-
zung des Produktes den Aro-
maschutzdeckel
7
an der
Unterseite des Unterteils mit
Behälter
6
(siehe Abb. B).
Halten Sie den Schalter
2
gedrückt, um das Produkt
GB/IE
The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe
location. This document is required
as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the
product has been damaged, or
used or maintained improperly.
The warranty applies to defects
in material or manufacture. This
warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechar-
geable batteries or glass parts.
DE/AT/CH
Batterietyp / Akku-
typ!
Setzen Sie Batterien /
Akkus gemäß der
Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an
Batterie / Akku und
des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte
an Batterie / Akku
und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie er-
schöpfte
Batterien
/
Akkus umgehend aus
dem Prod
ukt.
Gebrauch
Vor dem ersten
Gebrauch
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial von dem
Produkt.
Batterien
einsetzen /
Produkt auffüllen
Hinweis: Das Produkt eignet
sich für Pfefferkörner oder grob-
körniges Salz.
Gehen Sie wie folgt vor:
 1. Halten Sie das Unterteil mit
Behälter
6
fest und drehen
Sie das Oberteil
1
entge-
gen dem Uhrzeigersinn
(siehe Abb. A), bis der Pfeil
auf dem Oberteil
1
auf das
Symbol
des Unterteils mit
Behälter
6
zeigt.
 2. Öffnen Sie den Bajonettver-
schluss durch Drehen und
darauffolgendes Ziehen. Ent-
fernen Sie dann das Oberteil
GB/IE
Faulty or used batteries / recharge-
able batteries must be recycled
in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments
.
Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or
the product to the available
collection points.
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries /
rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries
may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cad-
mium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose
of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection
point.
Warranty
The product has been manufac-
tured to strict quality guidelines
and meticulously examined before
delivery. In the event of product
defects you have legal rights
against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited
in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is
3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to
you.
Cleaning and
maintenance
Under no circumstances
should you use liquids or
detergents, as these will
damage the product.
The product should only be
cleaned on the outside with
a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is
made entirely of
recyclable materials,
which you may dispose of at lo-
cal recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking
of the packaging
materials for waste
separation, which are marked
with abbreviations (a) and num-
bers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: com-
posite materials.
The product and pack-
aging materials are
recyclable, dispose of
it separately for better waste
treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local re-
fuse disposal authority
for more details of
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
sure that the contacts
4
,
5
face each other (see fig. A).
 7. Put the top
1
back on the
base with container
6
.
 8. Hold the base with container
6
firmly and turn the top
1
clockwise (see Fig. B) un-
til the arrow on the top
1
aligns with the symbol
on
the base with container
6
.
Using of the
product
Pull off the aroma seal cover
7
from the bottom of the
base with container
6
be-
fore use (see fig. B).
Please keep the switch
2
pushed to activate the product.
The bulb
9
on the base of
the product will then be
simultaneously activated.
Adjusting the
grinding level
Turn the adjustable screw
8
clockwise to receive a finer
grinding level (see fig. C).
Turn the adjustable screw
8
anticlockwise to receive a
coarser grinding level (see
fig. C).
Turn the top
1
of the product
and press the switch
2
to
remove residues from the
grinding mechanism.
Note: Choose a coarser setting
if the grinding mechanism stops
rotating when you are using a
very fine setting. If the grinding
mechanism still refuses to rotate,
then it may be choked or
blocked. Unscrew the adjustable
screw
8
and loosen the grind-
ing mechanism. Release the stuck
pieces by shaking the grinding
mechanism, then tighten the ad-
justable screw
8
again.
able batteries from
the product immedi-
ately.
Use
Before first use
Note: Remove all packaging
materials from the product.
Insert Batteries /
Filling of the product
Indication: The product is in-
tended for peppercorns or
coarse salt.
Proceed as follows:
 1. Hold the base with the con-
tainer
6
firmly and turn the
top
1
counter-clockwise
(see Fig. A) until the arrow
on the top
1
is aligned with
the symbol
on the base
with container
6
.
 2. Open the bayonet cap by
turning and then pulling it.
Then remove the top
1
from
the base with container
6
.
 3. Pull the motor
3
carefully
off the base with container
6
.
 4. Insert 6 new batteries type
AAA 1.5 V
(direct current)
(LR03).
Indication: Pay attention
to the right polarity. This is
shown in the battery com-
partment.
 5. Fill up the base with con-
tainer
6
with peppercorns
or coarse salt. The best result
will be achieved when filling
the base with container
6
up to 75 %.
 6. Put the motor
3
back on
the base with container
6
.
Be sure to place the notch on
the motor
3
marked with a
white arrow into the respec-
tive protrusion on the base
with container
6
(see Fig. B).
Indication: Please make
batteries, immedi-
ately remove them
from the product to
prevent damage.
Only use the same
type of batteries / re-
chargeable batteries.
Do not mix used
and new batteries /
rechargeable
batteries.
Remove batteries /
rechargeable bat-
teries if the product
will not be used for
a longer period.
Risk of damage of
the product
Only use the speci-
fied type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / re-
chargeable batteries
according to polar-
ity marks (+) and (-)
on the battery /
rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts
on the battery /
rechargeable battery
and in the battery
compartment before
inserting!
Remove exhausted
batteries / recharge-
Risk of leakage of
batteries / recharge-
able
batteries
Avoid extreme envi-
ronmental conditions
and temperatures,
which could affect
batteries / recharge-
able batteries, e.g.
radiators / direct
sunlight.
Avoid contact with
the skin, eyes and
mucous membranes.
In the event of con-
tact with battery
acid, thoroughly
flush the affected
area with plenty of
clean water and
seek immediate
medical attention.
WEAR
PROTEC-
TIVE GLOVES!
Leaked or damaged
batteries / recharge-
able batteries can
cause burns on con-
tact with the skin.
Wear suitable pro-
tective gloves at all
times if such an
event occurs.
In the event of a
leakage of batteries /
rechargeable
aroma properties of
foodstuffs.
Safety
instructions
for batteries /
rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / re-
chargeable batteries
out of reach of chil-
dren. If accidentally
swallowed seek
immediate medical
attention.
DANGER
OF
EXPLOSION!
Never recharge
non-rechargeable
batteries. Do
not
short-circuit batteries /
rechargeable batteries
and / or open them.
Overheating, fire or
bursting can be the
result.
Never throw
batteries / recharge-
able batteries into
fire or water.
Do not exert me-
chanical loads to
batteries / recharge-
able batteries.
strong mechanical
stresses,
– direct sunlight,
– moisture.
Otherwise the
product may be
damaged.
Please note that
the guarantee does
not cover damage
caused by incorrect
handling, non-com-
pliance with the op-
erating instru-ctions
or interference with
the product by unau-
thorised individuals.
Under no circum-
stances should you
take the product
apart. Improper re-
pairs may place the
user in considerable
danger. Repairs
should only be
carried out by
specialist personnel.
Please keep the
product clean.
Please fill the prod-
uct only with pep-
percorns or coarse
salt.
FOOD
SAFE! This
product does not
affect the taste and
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
help is required im-
mediately.
This product can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
they have been given
supervision or in-
struction concerning
use of the product
in a safe way and
understand the
hazards involved.
Children shall not
play with the prod-
uct. Cleaning and
user maintenance
shall not be made
by children without
supervision.
Do not use the prod-
uct if it is damaged.
Damaged products
represent a danger
of death from electric
shock!
Do not expose the
product to
extreme
temperatures,
– strong vibrations,
5
Contact 2
6
Base with container
7
Aroma seal cover
8
Adjustable screw
9
Bulb
Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND ACCIDENT
HAZARD FOR
TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never allow children
to play unsupervised
with the packaging
material. There is a
danger of suffoca-
tion from the pack-
aging material.
Children frequently
underestimate the
dangers. Children
should be kept away
from the product at
all times.
DANGER TO LIFE
!
Batteries can be
swallowed, which
may represent a
danger to life. If a
battery has been
swallowed, medical
GB/IEGB/IEGB/IE
Electric Salt &
Pepper Mill
Introduction
We congratulate you
on the purchase of
your new product.
You have chosen a high quality
product. The instructions for use
are part of the product. They
contain important information
concerning safety, use and dis-
posal. Before using the product,
please familiarise yourself with
all of the safety information and
instructions for use. Only use the
product as described and for the
specified applications. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is intended for use
as electrical salt or pepper mill.
All modifications to this product
are not intended and may cause
considerable risk of accident. The
manufacturer assumes no liability
for damages caused because of
non-intended usage. The product
is not intended for commercial
use.
Technical
specifications
Batteries: 6 x 1.5 V (direct
current) AAA (LR03),
included
Operating
voltage: 9 V
(direct current)
Rated
current: 1A
Parts description
1
Top
2
Switch
3
Motor
4
Contact 1
DE/AT/CHDE/AT/CH
SCHUTZ-
HAND -
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder
beschädigte Batte-
rien / Akkus können
bei Berührung mit der
Haut Verätzungen
verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem
Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Aus-
laufens der Batterien /
Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem
Produkt, um
Beschädigungen
zu vermeiden.
Verwenden Sie nur
Batterien / Akkus
des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht
alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die
Batterien / Akkus,
wenn das Produkt
längere Zeit nicht
verwendet wird.
Risiko der
Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie
ausschließlich den
angegebenen
nicht kurz und /
oder öffnen Sie diese
nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder
Platzen können die
Folge sein.
Werfen Sie
Batterien / Akkus
niemals in Feuer
oder Wasser.
Set
zen Sie Batterien /
Akkus keiner mecha-
nischen Belastung
aus.
Risiko des Aus-
laufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie ex-
treme Bedingungen
und Temperaturen,
die auf Batterien /
Akkus einwirken
können z. B. auf
Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den
Kontakt mit Haut,
Augen und Schleim-
häuten! Spülen Sie
bei Kontakt mit
Batteriesäure die
betroffenen Stellen
sofort mit klarem
Wasser und suchen
Sie umgehend einen
Arzt auf!
DE/AT/CH
von Fachkräften
durchführen.
Halten Sie das Pro-
dukt stets sauber.
Befüllen Sie das
Produkt nur mit
Pfefferkörnern oder
grobkörnigem Salz.
LEBENS-
MITTEL-
ECHT! Geschmacks-
und Geruchseigen-
schaften werden
durch dieses Produkt
nicht beeinträchtigt.
Sicherheits-
hinweise für
Batterien /
Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie
Batterien /
Akkus außer Reich-
w
eite von Kindern.
Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens
sofort einen Arzt
auf!
EXPLOSIONSGE-
FAHR
!
Laden Sie
nicht aufladbar
e
Batterien niemals
wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus
Setzen Sie das
Produkt
keinen extremen
Temperaturen,
keinen starken
Vibrationen,
keinen starken
mechanischen
Beanspruchungen,
keiner direkten
Sonneneinstrah-
lung,
– keiner Feuchtig-
keit aus.
Andernfalls droht
eine Beschädigung
des Produktes.
Beachten Sie, dass
Beschädigungen
durch unsachgemäße
Handhabung, Nicht-
beachtung der Be-
dienungsanleitung
oder Eingriff durch
nicht autorisierte
Personen von der
Garantie ausge-
schlossen sind.
Nehmen Sie das
Produkt keinesfalls
auseinander. Durch
unsachgemäße Re-
paraturen können
erhebliche Gefahren
für den Benutzer
entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur
Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Dieses Produkt
kann von Kindern
ab 8 Jahren und
darüber sowie von
Personen mit verrin-
gerten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen
benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs
des Produktes unter-
wiesen wurden und
die daraus resultie-
renden Gefahren
verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und
Benutzerwartung
dürfen nicht von
Kindern ohne Be-
aufsichtigung durch-
geführt werden.
Nehmen Sie das
Produkt nicht in
Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Be-
schädigte Produkte
bedeuten Lebensge-
fahr durch elektri-
schen Schlag!
4
Kontakt 1
5
Kontakt 2
6
Unterteil mit Behälter
7
Aromaschutzdeckel
8
Justierschraube
9
Leuchtmittel
Sicherheits-
hinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR
FÜR KLEIN-
KINDER UND
KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungs-
material. Es besteht
Erstickungsgefahr
durch Verpackungs-
material. Kinder
unterschätzen häufig
die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom
Produkt fern.
LEBENSGEFAHR!
Batterien können
verschluckt werden,
was lebensgefähr-
lich sein kann. Ist
eine Batterie
ver-
schluckt worden, muss
sofort medizinische
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Elektrische Salz- oder
Pfeffermühle
Einleitung
Wir beglückwünschen
Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hoch-
wertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsge-
mäße Verwendung
Dieses Produkt ist als elektrische
Salz- oder Pfeffermühle vorgese-
hen. Alle Veränderungen des
Produkts sind nicht bestimmungs-
gemäß und können erhebliche
Unfallgefahren bedeuten. Der
Hersteller übernimmt für aus be-
stimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden keine Haf-
tung. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Batterien: 6 x 1,5 V
(Gleichstrom)
AAA (LR03),
im Lieferum-
fang enthalten
Nennspannung: 9 V
(Gleichstrom)
Nennstrom: 1A
Teilebeschreibung
1
Oberteil
2
Schalter
3
Motor
ELEKTRISCHE SALZ- ODER
PFEFFERMÜHLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELECTRIC SALT &
PEPPER MI LL
Operation and Safety Notes
MOULIN À SEL / POIVRE
ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE PEPER- EN
ZOUTMOLEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MOLINILLO ELÉCTRICO DE
SAL O PIMIENTA
Instrucciones de utilización y de seguridad
SALEIRO OU PIMENTEIRO
ELÉTRICO
Instruções de utilização e de segurança
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA
SŮL NEBO PEPŘ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 292016
ELEKTRISCHE SALZ-
ODER PFEFFERMÜHLE
ELECTRIC SALT & PEPPER
MILL / MOULIN À SEL /
POIVRE ÉLECTRIQUE
C
6 8 9
1
B
1 2
3
7
A
6
7
4
1
3
5
6 x 1,5 V AAA
2
2
Descargue el manual en Español (PDF, 0.55 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elSilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con SilverCrest. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca SilverCrest
Modelo IAN 292016
Categoría Molinillos de pimienta y sal
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 0.55 MB

Todos los manuales para SilverCrest Molinillos de pimienta y sal
Más manuales de Molinillos de pimienta y sal

Preguntas frecuentes sobre SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

¿Cuál es el número de modelo de mi producto SilverCrest? Verificado

Aunque algunos productos SilverCrest tienen un número de modelo distinto, todos tienen un número IAN que permite identificar al producto.

Ha sido de gran ayuda (3346) Leer más
Manual de uso SilverCrest IAN 292016 Molinillo de pimienta y sal

Productos relacionados

Categorias relacionadas