
FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BENL/BE NL/BENL/BE NL/BE
NL/BE
CZ
PL
CZ
PL
CZ
PL
CZ
PL PL
CZ CZ
PL PL
CZ SK
PL PL
CZ SK
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être
signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les
3ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons–
à notre choix– gratuitement pour vous. La période de garantie n’est
pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure
s’applique également pour les pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou
entretenu de manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette
garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure
normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par
exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre),
ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les
pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes:
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 483600_2404) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à
gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen
Buiten het bereik van kinderen bewaren
Niet in het vuur gooien
Niet verkeerd plaatsen
Niet vervormen/beschadigen
Niet openen/uit elkaar halen
Gebruik verschillende typen of merken niet door elkaar
Gebruik nieuw en gebruikt niet door elkaar
Niet opladen
Uit de buurt van water en overmatig vocht houden
Niet kortsluiten
Op de juiste wijze plaatsen
Gelijkstroom/-spanning
Geschikt voor levensmiddelen!
Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de
betreffende EU-richtlijnen.
Veiligheidsaanwijzingen
Aanwijzingen voor het gebruik
ELEKTRISCHE KURKENTREKKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is
een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
gevaren vaak. Houd kinderen steeds uit de buurt
van het product.
Dit product mag door kinderen vanaf 8jaar
alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt
worden als ze onder supervisie staan of
geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van
het product en begrepen hebben welke gevaren
uit dat gebruik voortvloeien.
Kinderen moeten onder toezicht staan om er
zeker van te zijn dat ze niet met het product
spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker
mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als het is beschadigd.
Stel het product niet bloot aan de volgende
omstandigheden:
–Extreme temperaturen
–Sterke trillingen
–Zware mechanische belasting
–Direct zonlicht
–Vochtigheid
Anders bestaat kans op beschadiging van het
product.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de gebruiksaanwijzing of ingrepen
door niet-geautoriseerde personen zijn van de
garantieverlening uitgesloten.
Demonteer het product nooit. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan.
Laat reparaties alleen uitvoeren door vaklui.
Houd het product altijd schoon (zie
“Schoonmaken en onderhoud”).
4. Verwijder het bovenste deel van de folie om de kurk bereikbaar te
maken.
Kurk uit een fles trekken
m
VOORZICHTIG! Risico op letsel! Probeer niet de kurk met
behulp van het product weer in de flessenhals te drukken. Het is
mogelijk dat u het product daarbij beschadigt.
INFO:
Het product is alleen geschikt voor flessen met cilindervormige kurken
die in de kurkopname [6] passen. Paddenstoelvormige kurken zoals
bijv. die van champagneflessen, kunnen met dit product niet uit de fles
worden getrokken.
Druk het product nooit met geweld op een fles en probeer niet om het
mechanisme te versnellen. Het product werkt het beste als het met de
bedoelde snelheid wordt gebruikt.
Het product is alleen geschikt voor de flessenvorm met een rechte,
verticale hals.
1. Plaats het product met de flessenhalsopname [7] loodrecht op de
flessenhals (afb. D).
2. Duw het product zachtjes naar beneden en houd de fles vast. Houd
[4] ingedrukt totdat de kurk volledig uit de fles getrokken is (afb. D).
3. Kurk uit het product verwijderen: Houd [3] ingedrukt.
Wacht tot de kurk volledig uit de kurkopname [6] geschoven is
(afb. E).
Schenktuit
1. Duw de schenktuit [] stevig en volledig in de flessenhals.
2. Gelijkmatig uitgieten.
Wijnstopper
INFO: Wij bevelen aan de wijn binnen 7dagen op te drinken.
1. Steek de wijnstopper [9] stevig en volledig in de flessenhals.
2. Druk het bovenste deel een aantal maal helemaal naar beneden om
de lucht uit de fles te pompen.
Batterijen plaatsen/vervangen
INFO: Vervang de batterijen [8] zodat het product minder goed
werkt of de verlichting van de kurkopname [6] dooft.
1. Verwijder de foliesnijder [2]
(afb. B).
2. Draai het batterijvakdeksel [1] ca. 45° tegen de wijzers van de klok
in. De pijl op de bovenkant moet zijn uitgelijnd met het symbool .
Indien aanwezig verwijdert u de oude batterijen (afb. F).
3. Naast elke batterijhouder ziet u een + of een –. Deze symbolen
geven de polariteit van de batterij aan nadat de batterij in het
batterijvak is geplaatst. Plaats de batterijen met de juiste polariteit
in het batterijvak. Plaats 4nieuweAA (LR6)-batterijen [8] in de
batterijhouder (afb.F).
4. Plaats de het batterijvakdeksel [1] voorzichtig en passend op het
batterijvak. Draai het batterijvakdeksel ca. 45° met de wijzers van
de klok mee vast. De pijl op de bovenkant moet zijn uitgelijnd met het
symbool (afb.F).
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
EU-Conformiteitsverklaring
‑
Seznam použitých piktogramů a symbolů
Uchovávejte mimo dosah dětí
Neházejte do ohně
Nepoužívejte nesprávně
Nedeformujte/nepoškoďte
Neotevírejte ani nerozebírejte
Nemíchejte různé typy nebo značky
Nemíchejte nové a použité
Nenabíjejte
Udržujte mimo dosah vody a nadměrné vlhkosti
Nezkratujte
Používejte správně
Stejnosměrný proud/napětí
Bezpečné pro potraviny!
Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na
výrobek vztahují.
Bezpečnostní pokyny
Pokyny pro činnost
ELEKTRICKÁ VÝVRTKA
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt ten służy do elektromechanicznego otwierania butelek z
zamknięciami korkowymi.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Wszelkie modyfikacje produktu są niedopuszczalne i mogą
spowodować poważne wypadki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z
niewłaściwego użytkowania.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy produkt jest w dobrym
stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie materiały pakunkowe.
1 Korkociąg elektryczny
1 Obcinacz folii
1 Korek do wina
1 Wylewka
4 Baterie 1,5V typu AA (LR6)
1 Krótka instrukcja
Opis części
[1]
Pokrywa komory na baterie
[2]
Obcinacz folii
[3]
Przycisk
[4]
Przycisk
[5]
Trzpień korkociągu
[6]
Gniazdo na korek
[7]
Uchwyt na szyjkę butelki
[8]
Baterie (4 szt.)
[9] Korek do wina
[] Wylewka
Dane techniczne
Zasilanie: 4 baterie 1,5V (prąd stały),
typu AA (LR6)
Napięcie znamionowe: 6 V (prąd stały)
Poziom emisji ciśnienia
akustycznego: < 70dB(A), K = 3dB(A)
Instrukcje bezpieczeństwa
Dzieci i osoby z ograniczeniami
m
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA MAŁYCH DZIECI I
NIEMOWLĄT!
Nigdy nie pozostawiać małych dzieci bez nadzoru
w pobliżu materiałów pakunkowych. Istnieje
Tento výrobek mohou používat děti starší 8let
i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny ohledně bezpečného
používání výrobku a chápou z toho vyplývající
rizika.
Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo,
že si s výrobkem nehrají.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět
děti bez dohledu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený.
Nevystavujte výrobek následujícím podmínkám:
–Extrémní teploty
–Silné vibrace
–Silná mechanická namáhání
–Přímé sluneční záření
–Vlhkost
V opačném případě hrozí poškození výrobku.
Mějte na paměti, že poškození způsobená
neodborným zacházením, nedbáním na návod
na obsluhu nebo zásahem neautorizované
osoby jsou vyloučeny ze záruky.
Výrobek v žádném případě nerozebírejte.
Při neodborných opravách mohou vzniknout
značná nebezpečí pro uživatele.
Opravy nechejte provést jen odborným
personálem.
Výrobek udržujte stále čistý (viz oddíl „Čištění a
péče“).
m
OPATRNĚ! Riziko zranění! Láhev vždy
pevně držte druhou rukou, když ji otvíráte.
m
OPATRNĚ! Riziko zranění! Vřeteno vývrtky
je špičaté. Nikdy nestrkejte prsty do upínače
zátky výrobku.
BEZPEČNÉ PRO POTRAVINY! Chuťové
a pachové vlastnosti vína nejsou tímto
výrobkem ovlivněny.
m
OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Trzpień
korkociągu jest spiczasty. Nie wkładać palców
w gniazdo na korek tego produktu.
BEZPIECZNA ŻYWNOŚĆ! Ten produkt
nie wpływa na smak i zapach wina.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące baterii/akumulatorków
m
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatorki
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W
razie połknięcia należy niezwłocznie poszukać
pomocy lekarza!
ZAGROŻENIE WYBUCHEM!
Nigdy nie ładować zwykłych baterii
nieprzeznaczonych do ładowania.
Baterii/akumulatorków nie zwierać ani
ich nie otwierać. Może to spowodować
przegrzanie, pożar lub pęknięcie.
Baterii/akumulatorków nie wolno wrzucać do
ognia lub wody.
Nie wywierać obciążeń mechanicznych na
baterie/akumulatorki.
Ryzyko wycieku z baterii/
akumulatorków
Unikać ekstremalnych warunków otoczenia
oraz temperatur, które mogłyby mieć wpływ
na baterie/akumulatorki, np.grzejników/
bezpośredniego światła słonecznego.
Jeśli baterie/akumulatorki wyczerpały się, unikać
kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi!
Miejsca kontaktu natychmiast przepłukać czystą
wodą i skonsultować się z lekarzem!
NOSIĆ RĘKAWICE OCHRONNE!
Cieknące albo uszkodzone baterie/
akumulatorki mogą powodować
poparzenia w kontakcie ze skórą. Przez
cały czas nosić odpowiednie rękawice
ochronne.
Do czyszczenia nie wolno używać żrących, agresywnych środków
czyszczących ani twardych szczotek.
o Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych. Urządzenie
nie wymaga żadnej konserwacji poza okazjonalnym czyszczeniem i
wymianą baterii.
o Czyścić produkt lekko zwilżoną szmatką.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt:
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do
recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o
sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej
zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie
wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów
Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży
sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi
z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w
przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych,
w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy,
które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
Vložte baterie/akumulátory podle značek
polarity (+)a(–) na baterii/akumulátoru a
výrobku.
Očistěte kontakty na baterii/akumulátoru a
v přihrádce na baterii před vložením suchým
nežmolkujícím hadříkem nebo vatovou tyčinkou!
Vyjměte okamžitě vybité baterie/akumulátory z
výrobku.
Obsluha
Řezačka fólie
m
OPATRNĚ! Stlačte řezačku fólie[2] opatrně a nepříliš pevně
dohromady. Příliš tvrdé lisování může řezačku fólie poškodit. V případě
potřeby často otáčejte hrdlem lahve, aby se fólie prořízla.
INFO:
Řezačkou fólie[2]
můžete přetnout fólii kolem zátky a následně ji
odstranit.
Řezačka fólie[2] je vhodná pouze pro otevírání lahví s průměrem
hrdla 30mm.
1. Posuňte řezačku fólie[2] z krytu přihrádky na baterie[1] (Obr. B).
2. Vložte řezačku fólie[2] na hrdlo láhve. Stlačte řezačku fólie
dohromady. Otáčejte řezačku fólie, až je fólie prořízlá (Obr. C).
3. Nasaďte řezačku fólie[2] zpět na kryt přihrádky na baterie[1]
(Obr.B).
4. Odstraňte horní část fólie, abyste odhalili korek.
Vytáhněte korek
m
OPATRNĚ! Riziko zranění! Nepokoušejte se pomocí výrobku
zatlačit korek zpět do hrdla lahve. Je možné výrobek přitom poškodit.
INFO:
Výrobek je vhodný pouze pro lahve s válcovým korkem, které se
vejdou do upínače korku[6]. Houbovité korky, jako šampaňské lahve,
nelze s výrobkem vytáhnout.
Nikdy nenasazujte výrobek na láhev násilím a nepokoušejte se
mechanismus urychlit. Výrobek funguje nejlépe, pokud je provozován
určenou rychlostí.
Výrobek je vhodný pouze pro tvar lahve se svislým rovným hrdlem.
1. Umístěte výrobek s upínačem hrdla láhve[7] svisle na hrdlo lahve
(Obr.D).
2. Lehce zatlačte na výrobek a pevně držte láhev. Stiskněte a podržte
[4] stlačené, dokud není korek zcela vytažen z láhve (Obr.D).
3. Odstraňte korek z výrobku: Podržte [3] stlačené. Počkejte,
až korek zcela vytlačíte z upínače korku[6] (Obr.E).
Výlevka na víno
1. Pevně a úplně zasuňte výlevku na víno[] do hrdla lahve.
2. Vylévejte rovnoměrně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem
o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
EU Prohlášení o shodě
Č. / Části
Směrnice 2006/42/ES
Směrnice 2014/30/EU
‑
Č. / Části
Držitel technické dokumentace:
OWIM GmbH
& Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Německo
Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Překlad původního prohlášení o shodě
č. IAN 483600_2404)
Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie:
Odkazy na příslušné harmonizované normy nebo na jiné technické specifikace, ve vztahu k nimž se shoda prohlašuje:
Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních:
Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami
Déclaration UE de conformité
‑
Beoogd gebruik
Dit product dient voor het elektromechanisch openen van flessen die
met een kurk zijn afgesloten.
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Alle veranderingen van het product zijn niet overeenkomstig het
beoogd gebruik van het product en kunnen een aanzienlijk gevaar
voor ongevallen met zich meebrengen.
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die ontstaat
door ander gebruik dan het beoogde.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken van het product of dit zich in de juiste
toestand bevindt. Verwijder vóór gebruik al het verpakkingsmateriaal.
1 Elektrische kurkentrekker
1 Foliesnijder
1 Wijnstopper
1 Schenktuit
4 1,5V-batterij, Type AA (LR6)
1 Beknopte handleiding
Onderdelenbeschrijving
[1]
Batterijvakdeksel
[2]
Foliesnijder
[3]
Toets
[4]
Toets
[5]
Kurkentrekkerspindel
[6]
Kurkopname
[7]
Flessenhalsopname
[8]
Batterijen (4×)
[9] Wijnstopper
[] Schenktuit
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 4× 1,5V (gelijkspanning) batterij,
typeAA (LR6)
Nominale spanning: 6V (gelijkstroomspanning)
Akoestische geluidsdruk: < 70dB(A), K = 3dB(A)
Veiligheidsaanwijzingen
Kinderen en personen met beperkingen
m
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Gevaar voor verstikking door
m
VOORZICHTIG! Risico op letsel! Houd de
fles die u wilt openen met uw andere hand altijd
goed vast.
m
VOORZICHTIG! Risico op letsel! De
kurkentrekkerspindel heeft een scherpe punt.
Steek geen vingers in de kurkopname van het
product.
GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN!
Smaak en geur van de wijn worden niet
door dit product beinvloed.
Veiligheidstips voor batterijen/
accu’s
m
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu’s
buiten het bereik van kinderen. Neem in geval
van inslikken direct contact op met een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet-oplaadbare batterijen nooit opnieuw
op. Sluit batterijen/accu’s nooit kort en/of
open ze niet. Oververhitting, brandgevaar
of openbarsten kan het gevolg zijn.
Gooi batterijen/accu’s nooit in vuur of water.
Stel batterijen/accu’s nooit bloot aan welke
mechanische druk dan ook.
De kans bestaat dat de batterijen/accu’s
dan gaan lekken
Vermijd extreme omstandigheden en
temperaturen, die op batterijen/accu’s kunnen
inwerken, zoals bijv.verwarmingselementen/
direct zonlicht.
Als batterijen/accu’s lekken, vermijd contact
van de huid, ogen of slijmvliezen met de
chemicaliën! Als dat toch gebeurt, spoel dan die
plaatsen direct af met schoon water en neem
contact op met een arts!
Schoonmaken en onderhoud
m
WAARSCHUWING! Dompel het product nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Houd het product nooit onder stromend water.
Laat geen water of andere vloeistoffen in het binnenste van het
product terechtkomen.
Gebruik voor het reinigen geen schurende, agressieve
schoonmaakmiddelen of harde borstels.
o Het product is onderhoudsvrij. Behalve regelmatig schoonmaken en
het vervangen van batterijen is verder geen onderhoud nodig.
o Reinig het product met een licht vochtig doekje.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98:
composietmaterialen.
Product:
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen
kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie
over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled.
Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de
batterijen/accu‘s!
DRAAG
VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen/
accu’s kunnen bij contact met de huid
bijtende wonden veroorzaken. Draag
daarom in een dergelijk geval geschikte
veiligheidshandschoenen.
Verwijder een lekkende batterij/accu direct uit
het product om beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen/accu’s van hetzelfde
type. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen/
accu’s door elkaar!
Verwijder de batterijen/accu’s uit het product als
u dat voor langere tijd niet gebruikt.
Kans op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterijen/accu’s!
Let bij het in het product plaatsen van batterijen/
accu’s op de polariteitsaanduiding (+)en(–) op
de batterij/accu zowel als op het product.
Maak de contacten van de batterij/accu en van
het batterijvak schoon met een droog, pluisvrij
doekje of een wattenstaafje voordat u de
batterij/accu in het batterijvak plaatst!
Verwijder uitgeputte batterijen/accu’s direct uit
het product.
Bediening
Foliesnijder
m
VOORZICHTIG! Druk de foliesnijder [2] voorzichtig en niet te stevig
samen. Als u de foliesnijder te stevig samendrukt, kan deze worden
beschadigd. Draai, indien nodig, een aantal keer om de flessenhals
om de folie door te snijden.
INFO:
Met de foliesnijder [2] kunt u door de folie die om de kurk heen zit,
snijden en deze vervolgens verwijderen.
De foliesnijder [2] is alleen geschikt voor het openen van flessen met
een halsdiameter van 30 mm.
1. Schuif de foliesnijder [2] van het batterijvakdeksel [1] (afb. B).
2. Plaats de foliesnijder [2] op de flessenhals. Druk de foliesnijder samen.
Draai de foliesnijder totdat de folie doorgesneden is (afb. C).
3. Plaats de foliesnijder [2] terug op het batterijvakdeksel [1] (afb. B).
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor
de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of
fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke
rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze
hieronder vermelde garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3jaar vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele
bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is
als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop
aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden
gemeld.
Mocht het product binnen 3jaar na aankoopdatum een materiaal- of
fabricagefout vertonen, zullen wij het– naar onze keuze– gratis
voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een
plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is
gebruikt of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt
geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn
en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen,
oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan
breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 483600_2404) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad
van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Wykaz użytych piktogramów i symboli
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci
Nie wrzucać do ognia
Nie używać nadmiernie
Nie odkształcać ani nie uszkadzać
Nie otwierać ani nie demontować
Nie mieszać różnych typów lub marek
Nie mieszać nowych i używanych
Nie ładować
Trzymaj z dala od wody i nadmiaru wilgoci
Nie zwierać
Używać prawidłowo
Stały prąd/napięcie
Bezpieczna żywność!
Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi
zastosowanie do produktu.
Instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcje użytkowania
KORKOCIĄG ELEKTRYCZNY
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego
poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek se používá pro elektromechanické Otevírání lahví s
korkovým uzávěrem.
Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Všechny změny výrobku nejsou k stanovenému účelu a mohou
znamenat značné nebezpečí nehody.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za škody vyplývající z
použití odporujícímu účelu.
Rozsah dodávky
Zkontrolujte po vybalení výrobku, zda je výrobek v řádném stavu. Před
použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1 Elektrická vývrtka
1 Řezačka fólie
1 Vinná zátka
1 Výlevka na víno
4 1,5Vbaterie, typ AA (LR6)
1 Krátký návod
Popis dílů
[1]
Kryt přihrádky na baterie
[2]
Řezačka fólie
[3]
Tlačítko
[4]
Tlačítko
[5]
Vřeteno vývrtky
[6]
Upínač korku
[7]
Upínač hrdla lahve
[8]
Baterie (4×)
[9] Vinná zátka
[] Výlevka na víno
Technické údaje
Napájení: 4× 1,5V baterie (stejnosměrné napětí),
typAA (LR6)
Jmenovité napětí: 6 V (stejnosměrné napětí)
Emise akustického tlaku: <70dB(A), K = 3dB(A)
Bezpečnostní pokyny
Děti a osoby se zdravotním omezením
m
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI A
NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým
materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte
výrobek před dětmi.
ryzyko uduszenia spowodowanego materiałami
pakunkowymi. Dzieci często lekceważą
zagrożenia. Trzymać dzieci z dala od produktu.
Produkt ten może być używany przez dzieci w
wieku powyżej 8lat i osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub o braku doświadczenia i
wiedzy, gdy są one nadzorowane lub zostały
pouczone o bezpiecznym użyciu produktu i o
zagrożeniach wynikających z użytkowania.
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się
produktem.
Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą
przeprowadzać dzieci pozostawione bez
nadzoru.
Nie używać produktu, jeśli jest uszkodzony.
Nie narażać produktu na następujące warunki:
–Ekstremalne temperatury
–Silne wibracje
–Duże naprężenia mechaniczne
–Bezpośrednie światło słoneczne
–Wilgotność
W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia
produktu.
Należy pamiętać, że uszkodzenia
spowodowane niewłaściwą obsługą,
nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub
ingerencją osób nieupoważnionych nie są
objęte gwarancją.
Nie demontować produktu. Niewłaściwe
naprawy mogą powodować znaczne ryzyko
dla użytkownika.
Naprawy powinny być wykonywane tylko przez
wykwalifikowany personel.
Produkt utrzymywać zawsze w czystości (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
m
OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Podczas
otwierania butelkę należy mocno trzymać drugą
ręką.
Bezpečnostní pokyny pro baterie/
akumulátory
m
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Baterie/akumulátory
udržujte mimo dosah dětí. V případě spolknutí
vyhledejte ihned lékaře!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy
nedobíjejte nedobíjitelné baterie.
Nezkratujte baterie/akumulátory a/nebo
je neotevírejte. Přehřátí, nebezpečí požáru
nebo roztržení může být následkem.
Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ohně
nebo do vody.
Nevystavujte baterie/akumulátory mechanické
zátěži.
Riziko vytečení baterií/akumulátorů
Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám,
které by mohly mít vliv na baterie/akumulátory,
např.naradiátorech/přímém slunečním světle.
Pokud jsou baterie/akumulátory vyteklé,
zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s
chemikáliemi! Postižené místo pečlivě opláchněte
čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytékající nebo poškozené baterie/
akumulátory mohou způsobit při styku s
pokožkou popáleniny. V tomto případě
použijte vhodné ochranné rukavice.
V případě úniku baterie/akumulátoru je ihned
odstraňte z výrobku, aby nedošlo k poškození.
Používejte pouze stejný typ baterií/akumulátorů.
Nemíchejte staré baterie/akumulátory s novými!
Pokud nebude výrobek delší dobu používán,
baterie/akumulátory odstraňte.
Riziko poškození výrobku
Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ
akumulátoru!
W razie wycieku natychmiast wyjąć baterie/
akumulatorki z produktu, aby uniknąć uszkodzenia.
Używać wyłącznie baterii/akumulatorków tego
samego typu. Nie mieszać ze sobą używanych i
nowych baterii/akumulatorków!
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy
czas, baterie/akumulatorki należy wyjąć z
produktu.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie baterii/akumulatorków
zalecanego typu!
Baterie/akumulatorki wkładać zgodnie ze
znakami polaryzacji(+) i(–) znajdującymi
się na bateriach/akumulatorkach oraz na
produkcie.
Przed włożeniem wyczyścić styki baterii/
akumulatorków oraz komorę na baterie suchą,
niestrzępiącą się szmatką lub bawełnianym
wacikiem!
Zużyte baterie/akumulatorki natychmiast
wyjmować z produktu.
Obsługa
Obcinacz folii
m
OSTROŻNIE! Obcinacz folii [2] ściskać delikatnie i niezbyt mocno.
Zbyt mocne ściskanie może uszkodzić obcinacz folii. Jeśli zachodzi
potrzeba, pokręcić obcinaczem więcej niż jeden raz.
INFO:
Za pomocą obcinacza folii [2]
można przyciąć folię wokół korka, a
następnie usunąć ją.
Obcinacz folii[2] nadaje się wyłącznie do otwierania butelek o
średnicy szyjki 30mm.
1. Obcinacz folii [2] wysunąć z pokrywy komory na baterie [1] (rys.B).
2. Obcinacz folii [2] nałożyć na szyjkę butelki. Ścisnąć obcinacz folii.
Pokręcić obcinaczem folii, aż folia zostanie przecięta (rys.C).
3. Obcinacz folii [2] wsunąć z powrotem w pokrywę komory na
baterie [1] (rys.B).
4. Usunąć górną część folii, aby odsłonić korek.
Wyciąganie korka
m
OSTROŻNIE! Ryzyko zranienia! Nie próbować wciskania
korka z powrotem do szyjki butelki za pomocą tego urządzenia.
Istnieje możliwość uszkodzenia produktu.
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane
recyklingowi. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych
punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je
traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi
dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W
przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu
prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa
ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję
przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3lata od daty zakupu. Okres
gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać
oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest
wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe
lub produkcyjne, to– według naszego uznania– bezpłatnie go
naprawimy lub wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o
przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i
naprawionych części.
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był
niewłaściwie użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu
zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie,
akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń
części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować
paragon i numer artykułu (IAN 483600_2404) jako dowód zakupu.
Vinná zátka
INFO: Doporučujeme spotřebovat víno do 7 dnů.
1. Zasuňte vinnou zátku[9] pevně a zcela do hrdla lahve.
2. Několikrát zatlačte horní část dolů, aby se z láhve vytlačil vzduch.
Vložte/vyměňte baterie
INFO: Vyměňte baterie[8], jakmile výrobek běží s obtížemi nebo
dojde k poruše osvětlení upínače korku[6].
1. Sejměte řezačku fólie[2]
(Obr.B).
2. Otočte kryt přihrádky na baterie[1] cca 45° proti chodu hodinových
ručiček. Šipka nahoře musí být zarovnána se symbolem . Pokud
jsou k dispozici staré baterie
(Obr.F), vyjměte je.
3. Znak + nebo – se nachází vedle každé šachty na baterii. Tyto
symboly označují polaritu baterie po vložení baterie. Baterie musí být
vloženy se správnou polaritou. Vložte 4nové baterie AA (LR6)[8] do
šachet pro baterie (Obr.F).
4. Opatrně nasaďte kryt přihrádky na baterie[1] na přihrádku na
baterie. Otočte kryt přihrádky na baterie ve směru hodinových ručiček
cca o 45° a utáhněte jej. Šipka nahoře musí být zarovnána se
symbolem (Obr.F).
Čištění a péče
m
VAROVÁNÍ! Nikdy neponořujte výrobek do vody nebo jiných
kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda nebo jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních čisticích prostředků,
kovové příbory nebo tvrdé kartáče.
o Výrobek je bezúdržbový. Kromě občasného čištění a výměny baterie
není nutná údržba.
o Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek:
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou recyklovatelné a
podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce.
Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění),
abyste mohli lépe nakládat sodpady.
Zoznam použitých piktogramov/symbolov
Uchovávajte mimo dosahu detí
Nehádžte do ohňa
Nevkladajte nesprávne
Nedeformujte/neničte
Neotvárajte/nerozoberajte
Nemiešajte rôzne typy alebo značky
Nemiešajte nové a použité
Nenabíjajte
Držte mimo vody a nadmernej vlhkosti
Neskratujte
Vkladajte správne
Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie
Vhodné pre potraviny!
Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú
relevantné pre produkt.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
INFO:
Urządzenie nadaje się tylko do butelek z cylindrycznymi korkami,
które mieszczą się w gnieździe na korek [6]. Korków w kształcie
grzybka, takich jak np. w butelkach z szampanem, nie można
wyciągnąć za pomocą tego urządzenia.
Nigdy nie wciskać produktu na butelkę na siłę ani nie przyspieszać
działania mechanizmu. Produkt działa najlepiej, gdy jest używany z
zaprojektowaną prędkością.
Produkt pasuje tylko do butelek z prostą, pionową szyjką.
1. Uchwyt na szyjkę butelki[7] nałóż pionowo na szyjkę butelki
(rys.D).
2. Lekko docisnąć produkt i przytrzymać butelkę. Przytrzymać wciśnięty
przycisk [4], aż korek zostanie całkowicie wyciągnięty z butelki
(rys.D).
3. Usuwanie korka z produktu: Przytrzymać wciśnięty przycisk
[3]. Odczekać, aż korek zostanie całkowicie wypchnięty z gniazda
na korek [6] (rys.E).
Wylewka
1. Wylewkę [] wcisnąć mocno i całkowicie w szyjkę butelki.
2. Lać równomiernie.
Korek do wina
INFO: Zalecamy spożycie wina w ciągu 7 dni.
1. Korek do wina [9] wcisnąć mocno i całkowicie w szyjkę butelki.
2. Górną część nacisnąć kilka razy do samego spodu, aby
wypompować powietrze z butelki.
Wkładanie lub wymiana baterii
INFO: Baterie [8] należy wymienić, jak tylko produkt zacznie działać
wolniej lub oświetlenie gniazda na korek [6] przestanie działać.
1. Wyciągnąć obcinasz folii [2]
(
rys.B).
2. Pokrywę komory na baterie [1] przekręcić przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara o ok. 45°. Strzałka na wierzchu musi pokrywać
się z symbolem . Wyjąć stare baterie, jeśli zachodzi taka
potrzeba
(
rys.F).
3. Obok każdego gniazda na baterię znajduje się znak + lub –. Te
symbole wskazują biegunowość baterii po ich włożeniu. Baterie
należy wkładać z zachowaniem prawidłowej biegunowości. 4 nowe
baterie [8] typu AA (LR6) włożyć do przegródek na baterie (rys.F).
4. Na komorę na baterie ostrożnie i prawidłowo nałożyć pokrywę
komory na baterie [1]. Pokrywę komory na baterie przekręcić
zgodnie z ruchem wskazówek zegara o ok. 45° (rys.F). Strzałka na
wierzchu musi pokrywać się z symbolem (rys.F).
Czyszczenie i konserwacja
m
OSTRZEŻENIE! Nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych
cieczach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą.
Nie pozwalać, aby woda lub inne płyny dostały się do wnętrza
produktu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
Deklaracja zgodności UE
Nr / Części
‑
ęści
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną:
"SilverCrest" KORKOCIĄG ELEKTRYCZNY
Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi
deklarowana jest zgodność:
Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2011/65/UE z dnia 8
czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí recyklovat. Baterie,
akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie/akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním
pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte
zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže
uvedenou zárukou nijak omezená.
Záruka na tento výrobek je 3roky od data zakoupení. Záruční doba
začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte
na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o
koupi.
Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu,
musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku.
Pokud se u výrobku během 3let od data zakoupení projeví vada materiálu
nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To
platí také pro vyměněné a opravené díly.
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně
používaný anebo udržovaný.
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako
opotřebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani
se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů ze
skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 483600_2404) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
ELEKTRICKÁ VÝVRTKA
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia
výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k
výrobku.
Použitie v súlade s určením
Tento produkt slúži na elektro-mechanické otváranie fliaš s korkovým
uzáverom.
Tento produkt nie je určený na komerčné použitie.
Akékoľvek zmeny produktu sa považujú za použitie mimo určenia a
môžu predstavovať závažné riziko nehôd.
Výrobca nepreberá záruku za škody, ktoré vznikli používaním mimo
určenia.
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte riadny stav produktu. Pred používaním odstráňte
všetky obalové materiály.
1 Elektrická vývrtka
1 Rezačka na fóliu
1 Zátka na víno
1 Lievik
4 1,5 V batérie, typ AA (LR6)
1 Krátky návod
Popis súčiastok
[1]
Kryt priehradky na batérie
[2]
Rezačka na fóliu
[3]
Tlačidlo
[4]
Tlačidlo
[5]
Špirála vývrtky
[6]
Držiak na korok
[7]
Držiak na hrdlo fľaše
[8]
Batérie (4×)
[9] Zátka na víno
[] Lievik
Technické údaje
Napájanie: 4× 1,5V (jednosmerné napätie) batéria,
typ AA (LR6)
Menovité napätie: 6 V (jednosmerné napätie)
Hlučnosť: <70dB(A), K = 3dB(A)
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre SilverCrest IAN 483600 Sacacorchos. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.