Manual de uso Sony DR-571PP Headset

¿Necesita un manual para su Sony DR-571PP Headset? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 6 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

DR-571PP_CE
[GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
4-256-083-11(1)
Stereo Headset
DR-571PP
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
4-256-083-11(1)
English
Stereo Headset
Features
In-line microphone for hands-free phone calls.
Easy to use volume control.
Slim swivel folding style for smart carrying and easy storage.
Neodymium magnet delivers powerful sound.
Pressure-relieving urethane-cushioned earpads for a comfortable
fit.
Convenient cord adjuster supplied.
How to use (see fig. )
1 Connect the headset to the mobile phone.
Connection to the mobile phone can be made in accordance with
the Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Not compatible with iPod*, iPhone*, HTC or BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
2 Wear the headset marked
on your right ear, and the one
marked on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked
to distinguish the left
side.
Extend the headband to adjust the length.
Using the microphone/controller (see fig. )
a:
Microphone
Use to make a hands-free phone call.
b: Volume
Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
decrease the volume.
c: Answer/End button
When receiving a phone call, push the button to speak. To
disconnect, push the button again.
Note
The usage of this button is different according to the mobile phone used.
For details, refer to the manual of the mobile phone.
Adjusting the cord length (see fig. )
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord
adjuster.
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind
more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1 Wind the cord.
2 Push the cord into a slot hole to secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord
and may cause a wire break.
Specifications
Cord: 1.2 m (47
1
/
4
in), Y-type / Plug: Four-conductor stereo mini
plug for OMTP* 3.5mm audio connector / Mass: Approx. 110 g (3.88
oz) without cord
<Headphones>
Type: Closed, dynamic (supra-aural) / Driver units: 30 mm, dome type
(CCAW voice coil) / Power handling capacity: 1,000 mW (IEC**) /
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency
response: 12 – 22,000 Hz
<Microphone>
Design: In-line microphone / Type: Electret condenser / Open circuit
voltage level: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 –
20,000 Hz
<Supplied accessories>
Cord adjuster (1) / Card warranty (1) / Operating Instructions (1)
* OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is a mobile
network operators’ platform that has created an industry standard
for wired connectivity to improve compatibility between mobile
phones and phone headsets.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions

Listening with headset at high volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not subject the headset to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the
headset to deform during long storage.
The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
Clean the headset with a soft dry cloth. Do not blow on the units
when cleaning. Do not allow the plug to become dirty, otherwise
the sound may deteriorate.
Do not leave the stereo headset in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Tactile dot / Point
tactile / Fühlbarer
Punkt / Punto
táctil / Punto
tattile / Reliëfpunt /
Ponto táctil /
Wypustka /
Tapintható pont
1
2
a
b
c
1
2
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Français
Ecouteurs stéréo
Caractéristiques
Micro en ligne pour appels téléphoniques mains libres.
Commande de réglage du volume facile à utiliser.
Pliage astucieux par pivotement des transducteurs facilitant le
transport et le rangement.
Aimant au néodyme pour un son puissant.
Oreillettes avec coussin en uréthane réduisant les tensions pour
un port confortable.
Réglage du cordon pratique fourni.
Procédure d’utilisation
(voir fig.
)
1 Raccordez les écouteurs au téléphone mobile.
Vous pouvez effectuer le raccordement au téléphone mobile
conformément à l’OMTP (Open Mobile Terminal Platform).
Non compatible avec iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod
touch sont des marques déposées d’Apple Inc., aux Etats-Unis
et dans dautres pays.
2 Portez l’écouteur marqué
sur l’oreille droite et l’écouteur
marqué sur l’oreille gauche.
Un point tactile est apposé sur loreillette marquée
pour
identifier le côté gauche.
Déployez le serre-tête pour régler la longueur.
Utilisation du micro/contrôleur (voir fig. )
a:
Micro
Utilisez-le pour passer un appel téléphonique mains libres.
b: Volume
Faites tourner la commande vers le haut pour augmenter le volume
et vers le bas pour le diminuer.
c: Touche Réponse/Fin d’appel
Lors de la réception dun appel téléphonique, appuyez sur cette
touche pour parler. Pour vous déconnecter, appuyez à nouveau sur
cette touche.
Remarque
Lutilisation de cette touche varie en fonction du téléphone mobile
utilisé.
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du téléphone mobile.
Réglage de la longueur du cordon (voir fig. )
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur le
système de réglage du cordon.
(Vous pouvez enrouler jusqu’à 50 cm du cordon sur le système de
réglage. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du
système de réglage du cordon.)
1 Enroulez le cordon.
2 Enfoncez le cordon dans l’orifice de la fente pour le
maintenir en place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de rompre le fil.
Spécifications
Cordon : 1,2 m (47
1
/
4
po.), type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo à
quatre conducteurs pour connecteur audio OMTP* 3,5 mm / Poids :
environ 110 g (3,88 on.) sans le cordon
<Ecouteurs>
Type : fermé, dynamique (supra aural) / Transducteurs : 30 mm, type
à dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000
mW (IEC**) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/mW /
Réponse en fréquence : 12 – 22 000 Hz
<Micro>
Conception : micro en ligne / Type : micro à électret / Niveau de
tension du circuit ouvert : -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamme de
fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz
<Accessoires fournis>
Système de réglage du cordon (1) / Carte de garantie (1) / Mode
d’emploi (1)
* OMTP = L’ OMTP ( Open Mobile Terminal Platform ), organisme
regroupant des fabricants de téléphones mobiles, a crée un nouveau
standard de connecteur audio, afin d’améliorer la compatibilité entre
téléphones mobiles et casques stéréos filaires avec micro.
** IEC = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions

Si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé, vous risquez
de subir des lésions auditives.
Pour des raisons de sécurité, nutilisez pas ces écouteurs en
voiture ou à vélo.
Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Ne soumettez pas les oreillettes à un poids ou une pression, sous
peine de les déformer lors dun entreposage prolongé.
Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou
d’un stockage prolongés.
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Nettoyez les écouteurs avec un chiffon sec et doux. Ne projetez
pas d’air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la
saleté saccumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
N’abandonnez pas le écouteurs stéréo dans un endroit soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Deutsch
Stereo-Headset
Merkmale
Integriertes Mikrofon für Anrufe über die Freisprecheinrichtung.
Leicht zu verwendende Lautstärkeregelung.
Dank der flach einklappbaren Muscheln lassen sich die
Kopfhörer bequem transportieren und problemlos verstauen.
Neodymmagnet liefert kraftvollen Klang.
Die Ohrpolster mit druckmilderndem Urethan gewährleisten
hohen Tragekomfort.
Komfortable Vorrichtung zum Einstellen der Kabellänge
mitgeliefert.
Gebrauch (siehe Abb. )
1 Schließen Sie das Headset an das Mobiltelefon an.
Der Anschluss an das Mobiltelefon kann in Einklang mit der Open
Mobile Terminal Platform (OMTP) erfolgen.
Nicht kompatibel mit iPod*, iPhone*, HTC oder BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod
touch sind Markenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den
USA und anderen Ländern.
2 Tragen Sie das mit
markierte Ohrstück im rechten und
das mit markierte im linken Ohr.
Auf dem mit
markierten Ohrstück befindet sich ein fühlbarer
Punkt, um die linke Seite zu kennzeichnen.
Verlängern Sie den Kopfhörerbügel, um die Länge anzupassen.
Verwenden des Mikrofons/Reglers (siehe Abb. )
a:
Mikrofon
Führen Sie einen Anruf über die Freisprecheinrichtung.
b: Lautstärke
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen,
und nach unten, um die Lautstärke zu senken.
c: Annehmen/Beenden-Taste
Drücken Sie zum Sprechen die Taste, wenn Sie einen Telefonanruf
erhalten. Drücken Sie die Taste erneut, um den Anruf zu beenden.
Hinweis
Die Verwendung dieser Taste variiert abhängig vom verwendeten
Mobiltelefon.
Ausführliche Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Mobiltelefons.
Anpassen der Kabellänger (siehe Abb. )
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
(Bis zu 50 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung
aufgewickelt werden. Wenn Sie mehr aufwickeln, löst sich das Kabel
leicht von der Kabeleinstellvorrichtung.)
1 Wickeln Sie das Kabel auf.
2 Drücken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine
Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann.
Technische Daten
Kabel: 1,2 m, Y-förmig / Stecker: Stereo-Ministecker mit vier Adern
für 3,5-mm-OMTP*-Audiobuchse / Gewicht: ca. 110 g ohne Kabel
<Kopfhörer>
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohraufliegend) / Tonerzeugende
Komponenten: 30 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte /
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC**) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 105 dB/mW / Frequenzgang: 12 – 22.000 Hz
<Mikrofon>
Design: Integriertes Mikrofon / Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Leerlaufspannungspegel: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver
Frequenzgang: 20 – 20.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör>
Kabeleinstellvorrichtung (1) / Garantiekarte (1) /
Bedienungsanleitung (1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) ist eine
Plattform der Mobilfunk-Netzwerkbetreiber, die als
Industriestandard für die kabelgebundene Konnektivität gegründet
wurde, um die Kompatibilität zwischen Mobiltelefonen und
Telefon-Headsets zu verbessern.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung

Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen.
Verwenden Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Schützen Sie das Headset vor starken Stößen.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder Druck aus, da es
sich andernfalls bei längerer Lagerung verformen kann.
Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
Lagerung abnutzen.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Reinigen Sie das Headset mit einem weichen, trockenen Tuch.
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
Schützen Sie das Stereo-Headset vor direktem Sonnenlicht, Hitze
und Feuchtigkeit.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Auriculares estéreo
Características
Micrófono en línea para realizar llamadas telefónicas con el
manos libres.
Control de volumen fácil de usar.
Sistema de plegado giratorio para un óptimo transporte y fácil
almacenamiento.
El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
Almohadillas para el oído de uretano para aliviar la presión para
un ajuste cómodo.
Práctico regulador del cable suministrado.
Utilización (consulte la fig. )
1 Conecte los auriculares al teléfono móvil.
La conexión al teléfono móvil se puede realizar de acuerdo con la
Plataforma de terminal móvil de código abierto (OMTP).
No es compatible con iPod*, iPhone*, HTC ni con BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.
UU. y en otros países.
2 Póngase la unidad auricular con la marca
en la oreja
derecha y la unidad con la marca en la oreja izquierda.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una
para
diferenciar el lado izquierdo.
Extienda la diadema para ajustar la longitud.
Utilización del micrófono/controlador (consulte la fig.
)
a:
Micrófono
Utilícelo para realizar una llamada telefónica con el manos libres.
b: Volumen
Gírelo hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajar
el volumen.
c: Botón Responder/Fin
Cuando reciba una llamada telefónica, pulse el botón para hablar.
Para desconectar, vuelva a pulsar el botón.
Nota
El uso de este botón es diferente en función del teléfono móvil que
utilice.
Si desea obtener más información, consulte el manual del teléfono móvil.
Ajuste de la longitud del cable (consulte la fig. )
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador. Si supera
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1 Enrolle el cable.
2 Pase el cable por el interior del orificio de la ranura para
fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se
tensaría y podrían romperse los hilos.
Especificaciones
Cable: 1,2 m, tipo Y / Enchufe: miniclavija estéreo de cuatro contactos
para el conector de audio OMTP* de 3,5 mm / Peso: aprox. 110 g sin
el cable
<Auriculares>
Tipo: cerrado, dinámico (supraaural) / Unidad auricular: 30 mm, tipo
cúpula (bobina de voz CCAW) / Capacidad de potencia: 1.000 mW
(IEC**) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW /
Respuesta en frecuencia: 12 – 22.000 Hz
<Micrófono>
Diseño: micrófono en línea / Tipo: condensador de electreto / Nivel
de voltaje del circuito abierto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Rango de
frecuencias efectivas: 20 – 20.000 Hz
<Accesorios suministrados>
Regulador del cable (1) / Tarjeta de garantía (1) / Manual de
instrucciones (1)
* OMTP = La Open Mobile Terminal Platform (OMTP, Plataforma
abierta de terminales móviles) es una plataforma de operadores de
red móvil que ha creado un estándar industrial de conectividad por
cable para mejorar la compatibilidad entre los teléfonos móviles y
los auriculares telefónicos.
** IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones

Si utiliza los auriculares a un volumen alto, podría dañar sus
oídos.
Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
Manipule las unidades de auricular con cuidado.
Durante los períodos de almacenamiento prolongados, no ponga
ningún objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares,
ya que podrían deformarse.
Las almohadillas para el oído se pueden deteriorar debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
distorsionarse.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
No deje los auriculares estéreo en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor o a la humedad.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Italiano
Auricolari stereo
Caratteristiche
Microfono in linea per chiamate viva voce.
Semplice regolazione del volume.
Struttura sottile e pieghevole per semplificare le operazioni di
trasporto e conservazione.
Magnete al neodimio per un audio potente.
Cuscinetti delle cuffie imbottiti in uretano per una minore
pressione e un maggior comfort.
Comodo dispositivo di regolazione del cavo in dotazione.
Modalità d’uso (vedere fig. )
1 Collegare gli auricolari al cellulare.
Gli auricolari possono essere collegati al cellulare in conformità
con l’Open Mobile Terminal Platform (OMTP, “piattaforma aperta
per terminali mobili”).
Non compatibile con iPod*, iPhone*, HTC o BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
2 Inserire l’auricolare contrassegnato da
nell’orecchio
destro e quello contrassegnato da nell’orecchio sinistro.
L’unità contrassegnata da
è dotata di un punto tattile per
distinguere il lato sinistro.
Estendere la fascia per la testa per regolarla in lunghezza.
Uso del microfono/dispositivo di controllo (vedere fig.
)
a:
Microfono
Per effettuare chiamate in viva voce.
b: Volume
Ruotare verso l’alto per alzare il volume, ruotare verso il basso per
abbassare il volume.
c: Tasto Rispondi/Fine
Alla ricezione di una chiamata telefonica, premere il tasto per
parlare. Per interrompere, premere di nuovo il tasto.
Nota
L’uso di questo tasto dipende dal cellulare in uso.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del telefono
cellulare.
Regolazione della lunghezza del cavo (vedere fig. )
La lunghezza del cavo può essere regolata avvolgendo il cavo stesso
sull’apposito dispositivo di regolazione.
(Il cavo può essere avvolto sul dispositivo di regolazione fino a 50 cm;
se lo si avvolge ulteriormente, il cavo si stacca facilmente dal
dispositivo di regolazione).
1 Avvolgere il cavo.
2 Premere il cavo in uno dei fori di alloggiamento per
bloccarlo in posizione.
Nota
Non avvolgere la spina o la parte in cui il cavo si dirama, altrimenti il cavo
potrebbe deformarsi e potrebbe verificarsi la rottura dei fili.
Caratteristiche tecniche
Cavo: 1,2 m, tipo a Y / Spina: Minispina stereo a quattro poli per
connettore audio OMTP* da 3,5 mm / Massa: circa 110 g senza cavo
<Cuffie>
Tipo: chiuso, dinamico (sopraurale) / Unità pilota: 30 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC**) /
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in
frequenza: 12 – 22.000 Hz
<Microfono>
Design: microfono in linea / Tipo: condensatore a elettrete / Livello di
tensione del circuito aperto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
frequenza effettiva: 20 – 20.000 Hz
<Accessori in dotazione>
Dispositivo di regolazione del cavo (1) / Scheda di garanzia (1) /
Istruzioni per l’uso (1)
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) è una
piattaforma mobile per operatori di rete che ha realizzato uno
standard di settore per la connettività cablata al fine di migliorare la
compatibilità tra telefoni cellulari e cuffie telefoniche.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni

Lascolto ad alto volume mediante gli auricolari può provocare
danni all’udito.
Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari
durante la guida o in bicicletta.
Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
Maneggiare con cura le unità pilota.
Non collocare pesi e non esercitare pressione sugli auricolari:
potrebbero deformarsi se lasciati in tali condizioni per lungo
tempo.
I cuscinetti delle cuffie potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o
all’inutilizzo prolungato.
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che laudio risulti
distorto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
caso contrario laudio potrebbe risultare distorto.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
diretta, calore o umidità.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare lufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Stereoheadset
Kenmerken
In-line-microfoon voor handenvrij bellen.
Gebruiksvriendelijke volumeregeling.
Slank draaiend ontwerp dat u gemakkelijk kunt meenemen en
opbergen.
Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.
Drukverlichtende urethaanoorkussentjes voor een comfortabele
pasvorm.
Bijgeleverde handige kabelregelaar.
Hoe te gebruiken (zie afb. )
1 Sluit de headset aan op de mobiele telefoon.
De verbinding met de mobiele telefoon kan worden doorgevoerd
in overeenstemming met het Open Mobile Terminal Platform
(OMTP).
Niet compatibel met iPod*, iPhone*, HTC of BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod
touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
VS en andere landen.
2 Draag het oordopje met de markering
in uw rechteroor
en het oordopje met de markering in uw linkeroor.
Het oordopje gemarkeerd met
beschikt over een reliëfpunt om
de linkerkant te kunnen herkennen.
U kunt de lengte van de hoofdband aanpassen.
De microfoon/regelaar gebruiken (zie afb. )
a:
microfoon
U kunt de microfoon gebruiken om handenvrij te bellen.
b: volume
Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen of omlaag
om het te verlagen.
c: knop beantwoorden/beëindigen
Druk bij het ontvangen van een oproep op deze knop om op te
nemen. Druk nogmaals op de knop om in te haken.
Opmerking
Het gebruik van deze knop verschilt afhankelijk van de gebruikte
mobiele telefoon.
Voor meer informatie kunt u de handleiding van de mobiele telefoon
raadplegen.
De lengte van de kabel aanpassen (zie afb. )
U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond de
kabelregelaar.
(U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u de kabel
verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de
kabelregelaar.)
1 Wind de kabel rond de kabelregelaar.
2 Druk de kabel in een kabelopening om deze vast te
klemmen.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de kabel niet rond de
kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te veel druk op de kabel uitgeoefend,
die vervolgens kan breken.
Technische gegevens
Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker: stereoministekker met vier geleiders
voor OMTP*-audioaansluiting van 3,5 mm / Gewicht: ong. 110 g
zonder kabel
<Hoofdtelefoon>
Type: gesloten, dynamisch (supra-auraal) / Drivers: 30 mm, dome-
type (CCAW-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC**) /
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 105 dB/mW /
Frequentiebereik: 12 – 22.000 Hz
<Microfoon>
Ontwerp: in-line-microfoon / Type: electret-condensator /
Voltageniveau open circuit: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief
frequentiebereik: 20 – 20.000 Hz
<Bijgeleverde accessoires>
Kabelregelaar (1) / Garantiekaart (1) / Gebruiksaanwijzing (1)
* OMTP = het Open Mobile Terminal Platform (OMTP) is een
platform voor operatoren van mobiele netwerken dat voor een
industrienorm heeft gezorgd voor kabelverbindingen om de
compatibiliteit tussen mobiele telefoons en headsets te verbeteren.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen

Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog volume, kan dit
gehoorschade veroorzaken.
Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon niet tijdens het
rijden of fietsen.
Stel de headset niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Plaats geen gewicht op de headset en oefen er geen druk op uit;
dit kan er namelijk voor zorgen dat de headset vervormd raakt
wanneer deze lang wordt opgeborgen.
De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
vervormd worden.
Reinig de headset met een zachte droge doek. Blaas niet op het
apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet vuil
wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
Laat de stereoheadset niet liggen op een plaats die blootgesteld is
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Português
Sistema de Auscultadores Estéreo
Características
Microfone em linha para chamadas no modo mãos-livres.
Controlo de volume fácil de utilizar.
Compactos, giratórios e dobráveis para uma maior facilidade de
transporte e armazenamento.
O íman de neodímio oferece um som poderoso.
Almofadas dos auriculares em uretano para alívio da pressão e
adaptação confortável.
Prático regulador de cabo fornecido.
Como utilizar (consulte fig. )
1 Ligue o sistema de auscultadores ao telemóvel.
A ligação ao telemóvel pode ser efectuada de acordo com a
Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP).
Não compatível com iPod*, iPhone*, HTC ou BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
são marcas comerciais da Apple Inc., registada nos E.U.A. e
outros países.
2 Coloque o auricular com a marca
no ouvido direito e
aquele com a marca no ouvido esquerdo.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca
para distinguir
o lado esquerdo.
Estique o aro para a cabeça de modo a ajustar o comprimento.
Utilizar o microfone/controlador (consulte a fig. )
a:
Microfone
Utilize-o para chamadas no modo mãos-livres.
b: Volume
Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para
reduzir o volume.
c: Botão Atender/Terminar chamada
Quando receber uma chamada telefónica, prima o botão para falar.
Para desligar, carregue novamente no botão.
Nota
A utilização deste botão difere de acordo com o telemóvel utilizado.
Para obter mais detalhes, consulte o manual do telemóvel.
Ajustar o comprimento do cabo (consulte a fig. )
Pode regular o comprimento do cabo enrolando-o no regulador de
cabo.
(O cabo pode ser enrolado no regulador de cabo em até 50 cm. Se
enrolar um comprimento superior, o cabo sai do regulador de cabo
facilmente.)
1 Enrole o cabo.
2 Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura para fixá-
lo no lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou a secção dividida do cabo, uma vez que colocará o
cabo sob tensão, podendo quebrá-lo.
Especificações
Cabo: 1,2 m tipo Y / Ficha: Mini ficha estéreo de quatro condutores
para ficha áudio OMTP* de 3,5 mm / Peso: Aprox. 110 g sem o cabo
<Auscultadores>
Tipo: Fechado, dinâmico (supra-aural) / Unidades accionadoras: 30
mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) / Capacidade de admissão
de potência: 1000 mW (IEC**) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade: 105 dB/mW / Resposta em frequência: 12 – 22.000 Hz
<Microfone>
Design: Microfone em linha / Tipo: Condensador de electrete / Nível
de tensão de circuito aberto: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frequências efectiva: 20– 20.000 Hz
<Acessórios fornecidos>
Regulador de cabo (1) / Cartão de garantia (1) / Manual de Instruções
(1)
* OMTP = A Plataforma Aberta de Terminais Móveis (OMTP) é uma
plataforma de operadores de rede móvel que criou uma norma
industrial para a conectividade com fios, de modo a melhorar a
compatibilidade entre telemóveis e auscultadores telefónicos.
** IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precauções

Ouvir com o volume do sistema de auscultadores muito alto pode
afectar a sua audição.
Por razões de segurança, não utilize os auscultadores quando
estiver a conduzir ou a andar de bicicleta.
Não sujeite os auscultadores a grandes pressões.
Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
Não coloque peso nem exerça pressão sobre o sistema de
auscultadores, pois pode provocar a deformação durante um
armazenamento prolongado.
As almofadas dos auriculares podem deteriorar-se devido ao uso
ou armazenamento prolongado.
Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
contrário, o som pode deteriorar-se.
Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
directa, calor ou humidade.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
apenas ao equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Polski
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Funkcje
Wbudowany mikrofon pozwala prowadzić rozmowy bez
używania rąk.
Łatwe sterowanie głośnością.
Możliwość złożenia słuchawek na płasko pozwala na wygodne ich
przenoszenie i łatwe przechowywanie.
Magnes neodymowy zapewnia doskonały dźwięk.
Wygodne nauszniki z chroniącą przed uciskiem wyściółką
uretanową.
Wygodny regulator przewodu w zestawie.
Użytkowanie (patrz rys. )
1 Podłącz słuchawki do telefonu komórkowego.
Połączenie z telefonem może być wykonane tylko zgodnie ze
standardem OMTP (Open Mobile Terminal Platform).
Niezgodne z odtwarzaczami iPod*, iPhone*, HTC lub
BlackBerry.
* iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch
to znaki towarowe Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów
Zjednoczonych lub innych krajów.
2 Słuchawkę oznaczoną symbolem
włóż do prawego ucha,
a słuchawkę oznaczoną symbolem włóż do lewego ucha.
Na słuchawce oznaczonej literą
znajduje się wypukły punkt,
który pozwala odróżnić lewą stronę.
Rozsuń pałąk, aby ustawić długość.
Używanie mikrofonu/elementu sterującego (patrz rys.
)
a:
Mikrofon
Służy do rozmawiania bez używania rąk.
b: Głośność
Obróć w górę, aby zwiększyć poziom głośności, i w dół, aby go
zmniejszyć.
c: Przycisk odbierania/kończenia połączenia
Aby odebrać połączenie, naciśnij przycisk. Aby rozłączyć się,
naciśnij przycisk ponownie.
Uwaga
Obsługa tego przycisku zależy od używanego modelu telefonu.
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi
telefonu komórkowego.
Regulacja długości przewodu (patrz rys. )
Aby zmienić długość przewodu, nawiń go na kółku regulowania
przewodu.
(Można nawinąć do 50 cm przewodu. Jeśli nawiniesz więcej, przewód
prawdopodobnie ześlizgnie się z kółka).
1 Nawiń przewód.
2 Wciśnij przewód do otworu, aby nie spadł z kółka.
Uwaga
Nie wolno nawijać wtyczki lub miejsca rozgałęzienia przewodu. Spowoduje
to jego napięcie i może być przyczyną pęknięcia kabli.
Dane techniczne
Przewód: 1,2 m, typu Y / Wtyk: Czteroprzewodnikowa mini wtyczka
stereo dla złącza audio OMTP* 3,5 mm / Waga: Ok. 110 g bez
przewodu
<Słuchawki>
Typ: Zamknięte, dynamiczne, nauszne / Jednostka głośnikowa: 30
mm, typ kopułowy (Cewka drgająca z drutu aluminiowego
platerowanego miedzią (CCAW)) / Moc maksymalna: 1 000 mW
(IEC**) / Oporność: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 12–20 000 Hz
<Mikrofon>
Konstrukcja: Wbudowany w przewód / Typ: Elektretowy,
kondensatorowy / Poziom napięcia w otwartym obwodzie: -38 dB (0
dB = 1 V/Pa) / Efektywny zakres częstotliwości: 20–20 000 Hz
<Akcesoria wchodzące w skład zestawu>
Regulator przewodu (1) / Karta gwarancyjna (1) / Instrukcja obsługi
(1)
* OMTP (skrót od nazwy The Open Mobile Terminal Platform) to
utworzony przez operatorów sieci komórkowych standard
okablowania, który pozwala poprawić współpracę między
telefonami komórkowymi i telefonicznymi zestawami
słuchawkowymi.
** IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Środki ostrożności

Korzystanie ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności
może uszkodzić słuch.
Aby zachować bezpieczeństwo w ruchu drogowym, nie używaj
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy na
rowerze.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie zestawu
słuchawkowego w takich warunkach może spowodować jego
deformację.
W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Magyar
Sztereo headset
Jellemzők
Kábelbe épített mikrofon a kéz nélküli telefonáláshoz.
Egyszerűen használható hangerőszabályozó.
Vékony, elfordítható és összehajtható, hogy könnyen hordozható
és tárolható legyen.
A neodímium mágnes erőteljes hangzást biztosít.
Kényelmesen illeszkedő, nyomást enyhítő, uretánnal párnázott
fülpárnák.
Kényelmesen használható kábelhossz-beállító mellékelve.
Használat (lásd ábra)
1 A headsetet csatlakoztassa a mobiltelefonra.
A mobiltelefonnal az Open Mobile Terminal Platform-nak
(OMTP) megfelelően lehet létrehozni a kapcsolatot.
Nem kompatibilis az iPod*, iPhone*, HTC vagy BlackBerry
rendszerrel.
* Az iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle és iPod
touch az Apple Inc. USA-ban és más országokban bejegyzett
védjegye.
2 Az
jelölésű fülhallgatót a jobb fülébe, az jelölésűt
pedig a bal fülébe helyezze.
Az
jelölésű bal oldali fülhallgatót tapintható pont különbözteti
meg.
A fejpántot kihúzva állítsa be a méretet.
A mikrofon/vezérlő használata (lásd ábra))
a:
Mikrofon
Kéz nélküli telefonáláshoz használható.
b: Hangerő
Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a
hangerőt.
c: Hívásfogadás/befejezés gomb
Telefonhívás fogadásakor a gomb megnyomása után beszélgethet a
hívóval. A bontáshoz nyomja meg ismét a gombot.
Megjegyzés
A gomb használata a mobiltelefon típusától függően változik.
A részleteket lásd a mobiltelefon használati útmutatójában.
A kábelhossz beállítása (lásd ábra)
A kábel hosszát a kábelhossz-beállítóra felcsévélve lehet beállítani.
(A kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet feltekercselni.
Ha ennél többet tekercsel fel, a kábel könnyen letekeredhet a
kábelhossz-beállítóról.)
1 Tekercselje fel a kábelt.
2 A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt.
Megjegyzés
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a kábel hasított részét, mert a
kábel megfeszülhet és elszakadhat.
Műszaki adatok
Kábel: 1,2 m, Y-típusú / Csatlakozó: Négyérintkezős mini sztereo
csatlakozódugó 3,5 mm-es OMTP* audio csatlakozóaljzathoz /
Tömeg: kb. 110 g, kábel nélkül
<Fejhallgató>
Típus: zárt, dinamikus (fülre helyezhető)/ Hangszórók: 30 mm,
domború (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 1 000 mW (IEC**) /
Impedancia: 24 Ω 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 105 dB/mW /
Frekvenciatartomány: 12 - 22 000 Hz
<Mikrofon>
Kialakítás: kábelbe épített mikrofon / Típus: elektret-kondenzátor /
Terheletlen feszültségszint: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges
frekvenciatartomány: 20 – 20 000 Hz
<Mellékelt tartozékok>
Kábelhossz-beállító (1) / Jótállási kártya (1) / Használati útmutató (1)
* OMTP = az Open Mobile Terminal Platform (OMTP) a
mobilhálózat-üzemeltetők egy platformja, amely márkafüggetlen
iparági vezetékes csatlakoztathatósági szabványt hozott létre a
mobiltelefonok és telefon-headsetek közötti kompatibilitás növelése
érdekében.
** IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések

A headsetet nagy hangerővel használva halláskárosodást
szenvedhet.
Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás
közben ne használja a headsetet.
A fejhallgatót ne érje erős ütés.
A hangszórókat óvatosan kezelje.
A headsetre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén a headset deformálódhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
romolhat.
A csatlakozó ne legyen szennyezett, egyébként a hang torz lehet.
A headsetet száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
A sztereo headsetet ne érje közvetlen napsütés, hő vagy
nedvesség.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék
helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Descargue el manual en Español (PDF, 0.95 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Sony DR-571PP Headset calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elSony DR-571PP Headset?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Sony DR-571PP Headset. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Sony DR-571PP Headset. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Sony. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Sony DR-571PP Headset en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Sony
Modelo DR-571PP
Categoría Headset
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 0.95 MB

Todos los manuales para Sony Headset
Más manuales de Headset

Preguntas frecuentes sobre Sony DR-571PP Headset

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

¿El bluetooth funciona a través de paredes y techos? Verificado

Una señal bluetooth funcionará a través de paredes y techo, a menos que estén hechos de metal. Dependiendo del grosor y del material de la pared, la señal puede perder fuerza.

Ha sido de gran ayuda (106) Leer más

Cuando conecto unos auriculares a mi dispositivo no funcionan correctamente, ¿qué puedo hacer? Verificado

Es posible que se haya acumulado suciedad en la abertura donde está conectado el auricular, impidiendo que haga un contacto adecuado. La mejor forma de limpiarlo es con aire comprimido. En caso de duda, haga que esto lo haga un profesional.

Ha sido de gran ayuda (3) Leer más

¿Cuándo mi música está demasiado alta? Verificado

Los sonidos superiores a 80 decibeles (dB) pueden empezar a dañar la audición. Los sonidos superiores a 120 dB dañan inmediatamente la audición. La gravedad del daño depende de la frecuencia y la duración del sonido.

Ha sido de gran ayuda (0) Leer más

¿Qué es la cancelación de ruido? Verificado

La cancelación de ruido es una técnica que se utiliza principalmente en auriculares. El control activo del ruido se utiliza para reducir o eliminar la influencia del ruido ambiental.

Ha sido de gran ayuda (0) Leer más

¿Hasta qué nivel de ruido es seguro para los niños? Verificado

Los niños sufren daños auditivos más rápido que los adultos. Por lo tanto, es importante nunca exponer a los niños a ruidos superiores a 85 dB. En el caso de los auriculares existen modelos especiales para niños. En caso de altavoces u otras situaciones hay que estar atento a que el ruido no supere ese nivel.

Ha sido de gran ayuda (0) Leer más

¿Puedo enrollar el cable alrededor del dispositivo después de usarlo? Verificado

Es mejor no hacer esto porque puede dañar el cable. Lo mejor que puedes hacer es enrollar el cable como estaba cuando se empaquetó el producto.

Ha sido de gran ayuda (0) Leer más
Manual de uso Sony DR-571PP Headset

Productos relacionados

Categorias relacionadas