4-737-309-12(1)
SEL400F28GM
E-mount
©2018 Sony Corporation
Printed in Japan
FE 400mm
F2.8 GM OSS
12
7 98 1110
22
24 25
21
16
17
23
18
13
14
15
19
20
–1
a
(1)
(3)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(3)
(4)
(3)
(2)
(2)
(2)
(2)
a
–2
(1)
(3)
(2)
24 Selector con sonido de clic del anillo del collar
para trípode
25 Ranura de seguridad*³
26 Mando de bloqueo del parasol
27 Parasol de objetivo
*¹ No toque los contactos del objetivo.
*² Puede fijar un trípode (no suministrado, longitud del
tornillo de hasta 5,5 mm) que requiera rosca 1/4-
20UNC o rosca 3/8-16UNC para fijación.
*³ Adjunte un alambre de seguridad disponible en el
mercado para protección contra el robo.
Colocación/extracción del
objetivo
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustración
–
)
1
Extraiga las tapas trasera y delantera
del objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.
2
Alinee el punto blanco del barril del
objetivo con el punto blanco de la
cámara (índice de montaje), mantenga la
cámara suavemente presionada contra
el objetivo, y después gire lentamente la
cámara en el sentido de la flecha hasta
que haga clic para y se bloquee.
• No presione el botón de liberación del objetivo de
la cámara cuando monte el objetivo.
• No monte el objetivo de forma inclinada.
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustración
–
)
Manteniendo presionado hacia abajo el
botón de liberación del objetivo de la
cámara, gire la cámara en el sentido de la
flecha hasta que se pare, y después extraiga
el objetivo.
Utilización de un trípode
Cuando utilice un trípode, colóquelo en el collar
para trípode del objetivo, no en el orificio roscado
para trípode de la cámara.
Para cambiar la posición vertical/
horizontal
Afloje el mando de bloqueo del anillo del collar para
trípode (1) y gire la cámara en cualquier dirección.
Si utiliza un trípode, puede cambiar la cámara entre
las posiciones horizontal y vertical rápidamente a la
vez que mantiene la estabilidad.
• Los puntos grises (índices del anillo del collar para
trípode) están ubicados a intervalos de 90° en el
anillo del collar. Alinee un punto gris del anillo del
collar para trípode con el punto gris (índice del anillo
del collar para trípode) del objetivo para ajustar la
posición de la cámara con precisión (2).
• De acuerdo con sus hábitos o preferencias, puede
activar o desactivar el sonido de clic que indica el
posicionamiento cuando el anillo del collar para
trípode se gira 90°. Abra la tapa del collar para
trípode y gire el selector con sonido de clic del anillo
del collar para trípode con una herramienta, como
un destornillador de punta plana (3). Gire el selector
hasta CLICK ON para activar el sonido de clic. Para
desactivar el sonido de clic, gírelo hasta OFF.
• Apriete el mando de bloqueo del collar para trípode
firmemente una vez ajustada la posición de la cámara.
• El anillo del collar para trípode puede golpear el
cuerpo de la cámara o un accesorio cuando se gire
dependiendo del modelo de cámara o de accesorio.
Para obtener más información sobre la compatibilidad
con cámaras y accesorios, visite el sitio web de Sony
para su área.
Colocación del parasol de
objetivo
Es recomendable utilizar un parasol de objetivo para
reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad
de la imagen.
Afloje el mando de bloqueo del parasol de
objetivo (1), y después deslice suavemente el
parasol de objetivo sobre la parte delantera
del objetivo (2). Asegúrese de que el parasol
de objetivo esté correctamente fijado, y
después apriete el mando de bloqueo del
parasol.
Fijación de la tapa delantera de
objetivo (Consulte la ilustración
-a)
Cuando termine de fotografiar, siga estos pasos
para colocar la tapa delantera de objetivo en el
parasol de objetivo.
1
Gire el parasol de objetivo al revés y
deslícelo sobre el objetivo, y después
apriete el mando de bloqueo del parasol
para asegurar el parasol de objetivo al
objetivo.
2
Alinee el mando de bloqueo del parasol
de objetivo con la ranura de la tapa
delantera de objetivo, deslice el parasol
de objetivo completamente en la tapa
delantera de objetivo, y después apriete
el sujetador de la solapa.
Colocación de la correa del
objetivo
Antes de transportar el objetivo, coloque la correa
del objetivo en el objetivo.
• Para evitar que el objetivo se caiga, asegúrese de
colocar correctamente la correa del objetivo de forma
que dicha correa no se suelte del objetivo.
• Cuando transporte la cámara con el objetivo
colocado, asegúrese de sujetar la correa del objetivo,
no la de la cámara.
En este manual se explica cómo utilizar
objetivos. Las precauciones comunes a todos
los objetivos, como notas sobre la utilización,
se encuentran en las “Precauciones previas a
la utilización del producto” suministradas por
separado. Cerciórese de leer ambos documentos
antes de utilizar su objetivo.
Este objetivo está diseñado para cámaras con
montura E del sistema de cámaras α de Sony. No
podrá utilizarse con cámaras con montura A.
El FE 400mm F2.8 GM OSS es compatible con la
gama de un sensor de imágenes de formato de
35mm.
Una cámara equipada con un sensor de imágenes
de formato de 35 mm puede establecerse para
fotografiar con tamaño APS-C.
Con respecto a los detalles sobre cómo configurar
su cámara, consulte su manual de instrucciones.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Notas sobre la utilización
• No deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de
luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del
objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz
directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo
expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas
del objetivo.
• Cuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol
completamente fuera del ángulo de visión. De lo
contrario, los rayos solares podrían concentrarse en
un punto en el interior de la cámara, causando humo
o un incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del
ángulo de visión también puede causar humo o un
incendio.
• Para transportar una cámara con el objetivo colocado,
sujete firmemente el cuerpo del objetivo como, por
ejemplo, el collar para trípode.
• Este objetivo no es impermeable, aunque se ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.
Precauciones sobre la utilización de un
flash
• Este objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cámara.
Viñeteado
• Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se
vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este
fenómeno (llamado viñeteado), cierre la apertura de
1a 2 puntos.
Identificación de las partes
1 Botón mantener-enfoque 2 Anillo de función
3 Anillo de enfoque
4 Índice del anillo del collar para trípode
5 Anillo del collar para trípode
6 Contactos del objetivo*¹
7 Índice del anillo del collar para trípode
8 Mando de bloqueo del collar para trípode
9 Mando del soporte para filtro
10 Soporte para filtro
11 Índice de montaje del objetivo
12 Anillo de caucho de montaje del objetivo
13 Interruptor de enfoque manual directo a tiempo
completo
14 Botón SET
15 Interruptor del modo de compensación de
sacudidas
16 Interruptor del modo de enfoque
17 Limitador de rango de enfoque
18 Selector de anillo de función
19 Interruptor de compensación de sacudidas
20 Interruptor BEEP 21 Orificio para correa
22 Collar para trípode
23 Orificios roscados para fijación de trípode (dos
orificios de 1/4 de pulgada, un orificio de 3/8 de
pulgada)*²
Almacenamiento del objetivo en
el estuche
1
Mantenga el parasol de objetivo y tapa
delantera de objetivo fijados al objetivo
y coloque el objetivo en el estuche
mientras coloque el collar para trípode
en la cavidad designada cerca del mango
en el costado del estuche (1).
• Encaje el mando de bloqueo del parasol en
la cavidad designada cerca de la cerradura
izquierda del estuche.
• Cuando guarde la correa del objetivo, dóblela y
guárdela en el espacio debajo del objetivo.
2
Asegure el objetivo con la correa (2).
3
Cierre la tapa del estuche, presione
hacia abajo las cerraduras del estuche, y
después bloquee las cerraduras (3).
Enfoque
• El interruptor del modo de enfoque de este objetivo
no funcionará con ciertos modelos de cámaras.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Para cambiar AF (enfoque
automático)/MF (enfoque manual)
El enfoque puede cambiarse entre AF y MF en el
objetivo.
Para fotografiar con AF, tanto la cámara como el
objetivo deberán ajustarse a AF. Para fotografiar
con MF, tanto la cámara como el objetivo deberán
ajustarse a MF.
Para ajustar el modo de enfoque en el
objetivo
Deslice el interruptor del modo de enfoque
hasta el modo apropiado, AF o MF (1).
• Para ajustar el modo de enfoque de la cámara,
consulte los manuales de la cámara.
• En MF, gire el anillo de enfoque mientras observe a
través del visor, etc., para ajustar el enfoque (2).
• Con el interruptor de enfoque manual directo a
tiempo completo en posición ON, el modo de
enfoque cambiará automáticamente a MF cuando se
gire el anillo de enfoque, independientemente del
ajuste del modo AF y el ajuste del enfoque (3).
Para utilizar una cámara equipada con
botón de control AF/MF
• Pulsando el botón de control de AF/MF durante la
operación con AF, podrá cambiar temporalmente a
MF.
• Pulsando el botón de control AF/MF durante la
operación con MF, podrá cambiar temporalmente a
AF si el objetivo está ajustado a AF y la cámara a MF.
Utilización de la función de
compensación de sacudidas
Interruptor de compensación de sacudidas
• ON: Compensa las sacudidas de la cámara.
• OFF: No compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos utilizar un trípode cuando
fotografíe.
Interruptor de modo de compensación de
sacudidas
Ponga el interruptor de compensación de sacudidas
en ON, y ajuste el interruptor de modo de
compensación de sacudidas.
• MODE1: Compensa las sacudidas normales de la
cámara.
• MODE2: Compensa las sacudidas de la cámara cuando
se toman panorámicamente motivos móviles.
• MODE3: Compensa las sacudidas de la cámara para
minimizar las perturbaciones de encuadre.
Esto le ayudará a hacer frente a motivos que
se muevan de forma rápida e irregular para la
fotografía, por ejemplo, en juegos deportivos.
Utilización de los botones
mantener-enfoque
• El botón mantener-enfoque de este objetivo no
funcionará con ciertos modelos de cámaras.
Para más información sobre compatibilidad, visite
el sitio Web de Sony de su área, o consulte a su
proveedor Sony o a un centro de servicio local
autorizado por Sony.
Este objetivo tiene 4 botones mantener-enfoque.
Pulse el botón mantener-enfoque en AF para
cancelar AF.
El enfoque se fijará y podrá accionar el obturador
en el enfoque fijo. Suelte el botón mantener-
enfoque mientras pulse hasta la mitad el botón del
obturador para iniciar de nuevo AF.
Cambio del rango de enfoque
(rango de AF)
El limitador del rango de enfoque le permite reducir
el tiempo de AF. Esto resulta útil cuando la distancia
del motivo está determinada.
Deslice el limitador del rango de enfoque
para seleccionar el rango de enfoque.
• FULL: Usted podrá ajustar el enfoque desde la
distancia de enfoque mínima a infinito.
• 7m - 2.7m: Usted podrá ajustar el enfoque desde 7m
a 2,7m.
• ∞ - 7m: Usted podrá ajustar el enfoque desde 7m
a infinito.
(Fortsetzung auf der Rückseite.)
Enfoque preestablecido
Se puede almacenar una distancia al motivo
específica e invocarla en cualquier momento.
Con la distancia almacenada, este enfoque le
ayudará a hacer frente a motivos que se muevan
rápidamente para la fotografía, por ejemplo, en
juegos deportivos.
Para almacenar la distancia al motivo
1
Deslice el selector de anillo de función
hasta PRESET.
2
Enfoque el motivo a la distancia que
desee almacenar.
• La distancia de enfoque se puede utilizar en
cualquier modo de enfoque: AF, MF, o DMF.
3
Mantenga pulsado el botón SET para
almacenar la distancia al motivo.
• La distancia al motivo almacenada será efectiva
hasta que se almacene otra nueva distancia al
motivo.
• Con el interruptor BEEP deslizado hasta ON,
sonará un pitido cada vez que se almacene la
distancia al motivo.
• Cuando sustituya el filtro insertable, almacene de
nuevo la distancia al motivo después de haber
sustituido el filtro.
Para invocar la distancia al motivo
almacenada
1
Deslice el selector de anillo de función
hasta PRESET.
2
Gire el anillo de función hacia la
izquierda o hacia la derecha.
• El enfoque se ajusta a la distancia al motivo
almacenada.
• Con el interruptor BEEP deslizado hasta ON,
sonará un pitico cada vez que se invoque la
distancia al motivo.
Enfoque potente
Puede cambiar el plano de enfoque a un ritmo
constante girando el anillo de función. Este enfoque
es útil para el cambio uniforme de plano de
enfoque, por ejemplo, durante videofilmación.
1
Deslice el selector de anillo de función
hasta FUNCTION (1).
2
Gire el anillo de función (2).
• El enfoque con cambio de plano se realiza a un
ritmo constante en el mismo sentido que el de
giro del anillo de enfoque.
• Las velocidades de enfoque con cambio de plano
pueden seleccionarse de acuerdo con los ángulos
de rotación del anillo de enfoque.
• El enfoque motorizado está disponible en
cualquier modo de enfoque: AF, MF, o DMF.
Cambio de filtros insertables
En el momento de su adquisición, el objetivo tiene
fijado el filtro normal.
El filtro es un componente del sistema de objetivo
óptico.
Asegúrese de fijar uno de los filtros antes de
fotografiar: el filtro normal o el filtro polarizador
circular.
Para sustituir el filtro insertable
1
Presione hacia abajo y gire el mando del
soporte para filtro hacia la izquierda 90°
hacia la parte frontal del objetivo (1).
• Cuando el mando del soporte para filtro se gire
90°, la superficie de corte plano del mando
quedará encarada hacia la parte frontal del
objetivo.
2
Levante el soporte para filtro
directamente hacia arriba (2).
3
Sustituya el filtro (3).
4
Inserte el soporte para filtro en el barril
del objetivo con la superficie de corte
plano del mando del soporte para filtro
encarada hacia la parte frontal del
objetivo.
5
Presione hacia abajo y gire el mando del
soporte para filtro hacia la derecha 90°
para bloquear el soporte para filtro.
• Cuando se bloquee el mando del soporte para
filtro, la barra de índice de la superficie de corte
plano del mando del soporte para filtro quedará
alineada con la barra de índice del soporte para
filtro (4).
Después de sustituir el filtro insertable, asegúrese
de que el mando del soporte para filtro quede
correctamente bloqueado.
Para utilizar el filtro polarizador
circular insertable VF-DCPL1 (no
suministrado) (Consulte la ilustración
-a)
1
Ajuste el enfoque con precisión mientras
mire a través el visor, etc.
2
Gire el anillo de ajuste del soporte para
el filtro polarizador circular insertable
mientras mire a través del visor, etc.,
para ajustar el grado de polarización
para fotografiar.
• El filtro polarizador circular puede reducir
o eliminar las reflexiones no deseadas (luz
polarizada) de superficies no metálicas como
agua, vidrio, ventanas, plásticos brillantes,
cerámica, papel, etc. También puede filtrar la
luz polarizada de la atmósfera en general para
producir colores más vivos.
Puede ajustar el grado de polarización para
obtener un buen contraste al tomar fotos de cielo
azul.
Interchangeable Lens
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
• En general, la luz reflejada (polarización) deberá
minimizarse al fotografiar. Sin embargo, también
puede ajustar el grado de polarización para
obtener el efecto deseado.
• La cantidad de luz que llega al sensor de imagen
disminuye. Si su cámara está ajustada al modo de
exposición manual y está utilizando un medidor
de exposición disponible en el mercado, o si su
cámara está ajustada al modo de exposición
manual y está utilizando la función de control
manual de flash disponible en algunas unidades
de flash externas, ajuste la compensación de
exposición abrir la apertura de 1 a 2 stops hacia
el lado +.
Especificaciones
Nombre del producto
(Nombre del modelo)
FE 400mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
Distancia focal (mm) 400
Distancia focal equivalente a
35 mm*
1
(mm)
600
Grupos y elementos del
objetivo
17-23 (Incluyendo un
filtro)
Ángulo de visión 1*
2
6°10'
Ángulo de visión 2*
2
4°10'
Enfoque mínimo*
3
(m) 2,7
Ampliación máxima (×) 0,16
Apertura mínima f/22
Diámetro del filtro (mm) 40,5
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(Aprox., mm)
158,1 × 359
Peso (Aprox., g) 2 895
Función de compensación de
sacudidas
Sí
Para más información sobre compatibilidad
con el teleconversor (vendido aparte) y las
especificaciones del mismo, visite el sitio Web de
Sony de su área, o consulte a su proveedor Sony o a
un centro de servicio local autorizado por Sony.
*
1
Esta es la distancia focal equivalente al formato de
35mm cuando se monta en una cámara digital de
lentes intercambiables equipada con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El ángulo de visión 1 es el valor para cámaras de
formato de 35 mm y el ángulo de visión 2 es el valor
para cámaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imágenes de tamaño
APS-C.
*
3
El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de
imágenes al motivo.
• En función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varíe si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo está
enfocado al infinito.
Elementos incluidos
(El número entre paréntesis indica el número de
piezas.)
Objetivo (1), Tapa delantera de objetivo (1), Tapa
trasera de objetivo (1), Correa del objetivo (1),
Parasol de objetivo (1), Estuche del objetivo (1),
Correa del estuche (1), Llaves de las cerraduras del
estuche (2), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln
für alle Objektive finden sich in den getrennten
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“.
Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr
Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können
es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Das FE 400mm F2.8 GM OSS ist mit dem Bereich
eines Bildsensors im Kleinbildformat (35mm)
kompatibel.
Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat
(35mm) ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen
im APS-C-Format eingestellt werden.
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen
Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
• Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter
einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu
einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder
Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung
durch das Objektiv kann Rauch austreten und es
besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch
einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen
Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
• Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die
Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können
Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera
konzentriert werden und Rauch oder Brände
verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht
ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder
Brände verursacht werden.
• Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
greifen Sie immer fest den Körper des Objektivs, wie
an der Stativmanschette.
• Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Sony SEL400F28GM Objetivo. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.