Manual de uso Sony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette

¿Necesita un manual para su Sony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 0 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

I I
Español
Português Nederlands
Svenska Suomi
z Información
adicional
Precauciones
Sobre las pilas
No cargue las pilas.
No lleve las pilas con monedas ni
otros objetos metálicos. Si los
terminales positivo y negativo de
las pilas se cortocircuitasen
accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
Cuando no vaya a utilizar el
Walkman durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el
electrólito de las mismas en caso
de fugarse.
Sobre la unidad
No deje caer la unidad ni la
golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
No deje la unidad cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido
a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a
la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
No bobine el cable de los
auriculares con casco/auriculares
alrededor de la unidad. Las teclas
podrían quedar presionadas,
haciendo que las pilas se
descargasen innecesariamente.
• Cuando no haya utilizado la
unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de
reproducción y deje que se
caliente durante algunos minutos
antes de insertarle un cassette.
Resistencia al agua
Antes de abrir o cerrar el
portacassette, cerciórese de
limpiar el agua, el polvo, o la
arena del exterior del Walkman.
(El Walkman no será resistente al
agua con el portacassette abierto.)
Como el agua en la toma de los
auriculases con casco/auriculares
puede causar la oxidación de la
misma, cúbrala con el tapón de
caucho fijado cuando no vaya a
utilizarlos.
Como el Walkman es hermético,
es posible que no pueda abrir el
portacassette debido a un cambio
súbito en la presión de aire del
interior del Walkman, fenómeno
que se produce después de
haberlo transportado en un avión
o de haberlo trasladado de un
lugar cálido a otro frío. Para abrir
el portacassette, consulte
“Solución de problemas”.
Los auriculares con casco/
auriculares no han sido diseñados
para sumergirse en el agua ni para
estar en contacto continuo con ella.
Si caen accidentalmente al agua o
se humedecen, séquelos con un
paño suave. No utilice nunca un
secador eléctrico para el pelo.
• Si ha sumergido el Walkman o los
auriculares con casco/auriculares
en agua salada, cerciórese de
lavarlos en agua dulce no
corriente. No los lave nunca con
agua corriente, y no utilice jabón
ni detergente.
La arena o el polvo en la
empaquetadura de caucho evitará
que el portacassette se cierre
herméticamente, y hará que agua
se infiltre. Cepíllela de vez en
cuando.
Le recomendamos cambiar la
empaquetadura de caucho
anualmente. Usted podrá adquirir
empaquetaduras de reemplazo en
su proveedor Sony.
Sobre las cintas de más de
90 minutos
No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos
excepto para reproducción larga y
continua. Estas cintas son muy
finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Sobre los auriculares con
casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/
auriculares cuando conduzca, vaya
en bicicleta, o maneje cualquier
vehículo motorizado. Esto podría
suponer un peligro para el tráfico, y
es ilegal en ciertas zonas. También
puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los
auriculares con casco/auriculares a
gran volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho
cuidado o dejar de utilizar los
auriculares con casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con
casco/auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan
la escucha prolongada a gran nivel.
Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de
escuchar a través de los auriculares
con casco/auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a
su alrededor.
Solución de
problemas
El volumen no puede aumentarse.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
El sonido es inestable o no se oye.
Inserte adecuadamente dos pilas
R6 (tamaño AA).
Si las pilas están débiles,
reemplácelas.
La reproducción no se inicia al
presionar (.
•Ponga FUNCTION en TAPE.
Inserte un cassette.
No se oye sonido de la radio.
•Ponga FUNCTION en FM o AM y
gire TUNING.
El portacassette no puede abrirse.
Abra el tapón de caucho y
después el portacassette. Cuando
abra portacassette, no se olvide de
cerrar el tapón de caucho para
evitar la intrusión de agua.
La calidad de reproducción de la
cinta es mala.
Limpie la clavija de los auriculares
con casco/auriculares.
•La cabeza está sucia. Limpie la
cabeza y la trayectoria de la cinta
con un palillo de algodón
humedecido en líquido limpiador
o alcohol.
Especificaciones
Gamas de frecuencias
FM: 87,6-108 MHz (Norte, Centro, y
Sudamérica)
87,5-108 MHz (Italia y Arabia
Saudita)
65-107,9 MHz (Europa oriental)
87,6-107,9 MHz (Otros países)
AM: 530-1710 kHz (Norte, Centro, y
Sudamérica)
526,5-1606,5 kHz (Italia y Arabia
Saudita)
531-1602 kHz (Otros países)
Alimentación
3 V CC, 2 pilas R6 (AA)
Dimensiones
106,5 x 122,3 x 68,7 mm
(an/al/prf) incluyendo partes y
controles salientas
Mass
Aprox. 300 g
Aprox. 380 g incluyendo las pilas
y un cassette
Accesorios suministrados
Auriculares con casco o
auriculares estereo (1)
Presilla para el cinturon (1)
El diseño y las especificaciones
están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Salida de aire
Tapón de caucho
z Informações
adicionais
Precauções
Acerca das pilhas
Não recarregue uma pilha seca.
Não transporte pilhas secas ou
bateria recarregável junto com
moedas ou outros objectos
metálicos. Do contrário, poderá
gerar calor, se os terminais
positivo e negativo das pilhas
entrarem acidentalmente em
contacto por um objecto metálico.
Quando não for utilizar o
Walkman por um longo período,
remova a pilha para evitar
quaisquer avarias decorrentes do
vazamento de pilhas e
subsequentes corrosões.
Acerca do aparelho
Não deixe cair o aparelho nem o
submeta a choques para evitar
algum mau funcionamento.
Não deixe o aparelho num local
próximo a fontes de calor, ou em
locais sujeitos à luz solar directa,
poeira excessiva ou areia,
humidade, chuva, choques
mecânicos, tampouco no interior
de um automóvel com as janelas
fechadas.
Não bobine o fio dos
auscultadores/auriculares ao
redor do aparelho. As teclas
poderão ser mantidas premidas,
causando o desgaste
desnecessário da pilha.
Caso o aparelho não tenha sido
utilizado por um longo intervalo,
ajuste-o no modo de reprodução e
aqueça-o por alguns minutos
antes de inserir uma cassete.
Acerca da resistência à água
Antes de abrir ou fechar o
compartimento de cassete,
certifique-se de limpar quaisquer
resquícios de água, pó ou areia da
superfície externa do Walkman.
(O Walkman não é resistente à
água com o compartimento de
cassete aberto.)
Como a presença de água na
tomada de auscultadores/
auriculares pode causar ferrugem,
cubra-a com a capa de borracha
acoplada quando os
auscultadores/auriculares não
estiverem em uso.
Dado que o Walkman é hermético,
poderá não ser possível abrir o
compartimento de cassete devido a
uma mudança súbita na pressão de
ar no interior do Walkman após ser
transportado num avião ou
passado de um local quente para
um frio. Para abrir o
compartimento de cassete, consulte
«Verificação de problemas».
Os auscultadores/auriculares
fornecidos não foram projectados
para a imersão na água ou o
contacto contínuo com água. Caso
eléctricos caiam acidentalmente
na água ou se molhem, seque-os
com um pano macio. Nunca
utilize um secador de cabelos
eléctrico.
Caso o Walkman ou os
auscultadores/ auriculares sejam
imersos em água salgada,
certifique-se de lavá-los em água
fresca não-corrente. Nunca os lave
sob água corrente, e nunca utilize
sabão ou detergente.
A presença de areia ou pó na
embalagem de borracha irá
impedir o compartimento de
cassete de fechar-se
herméticamente, e água poderá
penetrar. Limpe o pó
periodicamente.
Recomenda-se a substituição da
embalagem a cada ano. A
substituição da embalagem está
disponível nos serviços
autorizados Sony.
Acerca de cassetes com mais
de 90 minutos de duração
Não se recomenda o uso de cassetes
com duração maior que 90 minutos,
excepto para reproduções longas e
contínuas. Tais fitas são muito
delgadas e tendem a distender-se
com facilidade.
Acerca dos auscultadores/
auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/
auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou a
operação de qualquer veículo
motorizado. Do contrário, poderá
criar risco aotrânsito, além de ser
ilegal em algumas regiões. Pode
também ser potencialmente
perigoso reproduzir com os
auscultadores/auriculares a altos
volumes durante caminhadas,
especialmente em cruzamentos para
pedestres. Exerça extrema cautela
ou interrompa o uso sob condições
potencialmente perigosas.
Prevenção de avarias da audição
Não utilize auscultadores/
auriculares a volumes elevados.
Especialistas em sistema auditivo
advertem contra a reprodução
contínua, elevada, por tempo
prolongado. Caso apresente tinidos
nos ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso.
Cuidados para com terceiros
Mantenha o volume a um nível
moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar sons externos e ser
atencioso(a) com as pessoas ao seu
redor.
Verificação de
problemas
Não é possível aumentar o
volume.
•AVLS está ajustado em LIMIT.
Som instável ou ausência de som.
Insira duas pilhas R6 (tamanho
AA) apropriadamente.
Substitua todas as pilhas, caso
estejam fracas.
A reprodução não se inicia
mesmo que se pressione (.
• Ajuste FUNCTION a TAPE.
• Insira uma fita cassete.
Ausência de som do rádio.
• Ajuste FUNCTION a FM ou AM e
gire TUNING.
Não é possível abrir o
compartimento de cassete.
Abra o tampão de borracha e
então abra o compartimento de
cassete. Quando o compartimento
de cassete se abrir, lembre-se de
fechar o tampão de borracha para
evitar a invasão de água.
Reprodução de cassetes de
qualidade insatisfatória.
•Limpe a ficha dos auscultadores/
auriculares.
•Cabeça contaminada. Limpe a
cabeça e o trajecto da fita com
uma haste de algodão levemente
humedecida com fluido de
limpeza ou álcool.
Especificações
Gama de frequências
FM: 87,6 - 108 MHz (Américas do
Norte, Central e do Sul)
87,5 - 108 MHz (Itália e Arábia
Saudita)
65 - 107,9 MHz (Europa Oriental)
87,6 - 107,9 MHz (Outros países)
AM: 530 - 1710 kHz (Américas do
Norte, Central e do Sul)
526,5 - 1606,5 kHz (Itália e Arábia
Saudita)
531 - 1602 kHz (Outros países)
Requerimentos de alimentação
3 V CC com pilhas R6 (tamanho
AA) x 2
Dimensões
106,5 x 122,3 x 68,7 mm (l/a/p),
incluindo controlos e partes
salientes
Peso
Aprox. 300 g
Aprox. 380 g, incluindo pilhas e
uma cassete
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou
auriculares estéreo (1 par)
Presilha de cinto (1)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Saída de ar
Tampão de borracha
z Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voorzichtig met batterijen
Probeer niet om gewone
staafbatterijen op te laden.
Stop batterijen niet los in uw zak
samen met metalen voorwerpen,
zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
Wanneer de plus- en min- polen
van een batterij per ongeluk door
metalen voorwerpen worden
kortgesloten, kan dit gevaarlijke
oververhitting veroorzaken.
Wanneer u de Walkman voorlopig
niet meer gebruikt, kunt u beter de
batterijen er uit verwijderen, om
schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te
vermijden.
Omgaan met het apparaat
Laat het apparaat niet vallen en
behoed het tegen heftige schokken,
om storingen in de werking te
vermijden.
Leg het apparaat niet te dicht bij
een warmtebron en stel het niet
bloot aan direct zonlicht, veel stof
of zand, vocht, regen of
mechanische schokken. Laat het
apparaat niet liggen in een
afgesloten auto die in de zon
geparkeerd staat.
Wikkel het hoofdtelefoon/
oortelefoonsnoer niet rond het
apparaat. Dit zou de toetsen
kunnen indrukken en nodeloos
stroomverbruik van de batterijen
kunnen veroorzaken.
Is het apparaat geruime tijd niet
gebruikt, zet het dan eerst in de
weergavestand en laat het zonder
cassette enkele minuten warm
draaien alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Beperkte waterdichtheid
Alvorens het deksel van de
cassettehouder te openen of te
sluiten, dient u eerst eventueel
aanwezig water, stof of zand op
de buitenkant van het apparaat
weg te vegen. (De Walkman is niet
waterbestendig wanneer de
cassettehouder open staat.)
Aangezien water in de
hoofdtelefoon/oortelefoon-
aansluiting roest kan veroorzaken,
dient u de stekkerbus met het
bijgeleverde rubber dopje af te
sluiten wanneer u de
hoofdtelefoon/oortelefoons niet
gebruikt.
Aangezien de Walkman luchtdicht
is, is het mogelijk dat de
cassettehouder niet geopend kan
worden na vervoer per vliegtuig,
als gevolg van het plotselinge
verschil in luchtdruk. Dit kan ook
het geval zijn wanneer het
apparaat van een warme naar een
koude omgeving wordt gebracht.
Voor het openen van de
cassettehouder volgt u de
aanwijzingen onder “Verhelpen
van storingen”.
U mag de bijgeleverde
hoofdtelefoon/oortelefoons niet
onder water houden of langdurig
in de stromende regen ophouden.
Als ze in het water vallen om door
een andere oorzaak nat worden,
droogt u ze af met een zacht
doekje. Gebruik in geen geval een
föhn of elektrische haardroger met
de hoofdtelefoon/oortelefoons.
Als er zout water op de Walkman
of de hoofdtelefoon/oortelefoons
is gekomen, dient u deze af te
spoelen in een bakje water. Echter
nooit afwassen onder stromend
water en ook nooit zeep of
afwasmiddel gebruiken.
Als er zich stof of zand op de
rubber pakking bevindt, zal de
cassettehouder niet goed sluiten
en kan er water in het apparaat
terechtkomen. Maak de rubber
pakking daarom regelmatig
schoon.
Over het algemeen wordt
aanbevolen de rubber pakking
eens per jaar te vervangen. Een
nieuwe rubber pakking is
verkrijgbaar bij erkende Sony
servicecentra.
Gebruik liever geen
cassettes van meer dan 90
minuten
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten
wordt niet aanbevolen, tenzij u
langdurig achtereen muziek wilt
weergeven. De uiterst dunne band
van dergelijke cassettes kan
gemakkelijk uitrekken en verstrikt
raken in het bandloopwerk.
Omtrent de hoofdtelefoon/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via de hoofdtelefoon/
oortelefoons tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is
gevaarlijk en op veel plaatsen
verboden. Zelfs als u gewoon over
straat loopt, kan luisteren met een te
hoog volume al gevaar met zich
meebrengen. U hoort minder, met
als gevolg meer risico bij het
oversteken van de straat, weg of
spoorlijn. Wees voorzichtig en neem
de hoofdtelefoon/oortelefoons af
wanneer er ook maar enige kans is
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren
naar de luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons.
Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde
geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af
wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd
binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en
geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Verhelpen van
storingen
Het geluid kan niet harder
worden gezet.
•De AVLS begrenzingsschakelaar
staat in de “LIMIT” stand.
Niet of nauwelijks geluid of
onregelmatige weergave.
Leg twee nieuwe R6 (AA-formaat)
batterijen in de juiste richting in
het batterijvak.
Als de batterijen leegraken,
vervangt u ze dan allebei door
nieuwe.
Bij indrukken van de (
weergavetoets begint het
afspelen niet.
Zet de FUNCTION schakelaar in
de “TAPE” stand.
Plaats een cassette in de houder.
De radio geeft geen geluid.
Zet de FUNCTION schakelaar op
“FM” of “AM” en draai aan de
TUNING afstemknop.
De cassettehouder gaat niet open.
Open eerst het rubber dopje en
dan de cassettehouder. Vergeet
niet om na het openen van de
cassettehouder het rubber dopje
weer te sluiten, om te voorkomen
dat er water in het apparaat komt.
Slecht klinkende geluidsweergave
Maak de stekker van de
hoofdtelefoon/oortelefoons schoon.
•Vuile bandkop. Maak de kop en
het bandloopwerk schoon met een
wattenstaafje, licht bevochtigd
met wat reinigingsvloeistof of
zuivere spiritus.
Technische gegevens
Afstembereik
FM: 87,6 - 108 MHz (model voor
Amerika)
87,5 - 108 MHz (model voor
Italië en Saoedi-Arabië)
65 - 107,9 MHz (model voor
Oost-Europa)
87,6 - 107,9 MHz (model voor
overige landen)
AM: 530 - 1710 kHz (model voor
Amerika)
526,5 - 1606,5 kHz (model voor
Italië en Saoedi-Arabië)
531 - 1602 kHz (model voor
overige landen)
Stroomvoorziening
3 V gelijkstroom, van twee R6
(AA-formaat) batterijen
Afmetingen
106,5 x 122,3 x 68,7 mm(b/h/d)
incl. uitstekende onderdelen en
knoppen
Gewicht
Ca. 300 gram netto
Ca. 380 gram incl. batterijen en
cassette
Bijgeleverd toebehoren
Stereo hoofdtelefoon of stereo
oortelefoons (1)
Ceintuurklem (1)
Wijzigingen zonder kennisgeving in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
z Övrigt
Att observera
Angående batterier
Ladda aldrig ett torrbatteri.
Stoppa inte batterier i fickan
tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Ett batteri kan bli
mycket varmt om batteriets plus-
och minuspol råkar komma i
kontakt med varandra via ett
metallföremål.
Ta ur batterierna när kassett-
radion inte ska användas under
en längre tid för att undvika
skador på grund av batteriläckage
och korrosion.
Angående kassettradion
Tappa inte kassettradion och
utsätt den inte för hårda stötar,
eftersom det kan skada
kassettradion.
Lämna inte kassettradion i när-
heten av en värmekälla och utsätt
den inte för solljus, damm, sand,
fukt, regn eller mekaniska stötar.
Lämna inte heller kassettradion i
en bil med stängda fönster.
Vira inte sladden till hörlurarna/
öronsnäckorna runt kassettradion,
eftersom det kan leda till att en
knapp trycks in av misstag och att
batterierna därmed laddas ur i
onödan.
Gör kassettradion klar för band-
avspelning och låt den gå i några
minuter, innan en kassett sätts i,
för att värma upp kassettradion
när den inte använts på länge.
Angående
vattenmotståndlighet
Kom ihåg att alltid torka bort
vatten, damm eller sand från
kassettradions hölje innan
kassettfacket öppnas eller stängs
(kassettradion är inte
vattenmotståndlig medan
kassettfacket är öppet).
Täck över utgången för
hörlurarna/öronsnäckorna med
den tillhörande gummihatten,
när hörlurarna/öronsnäckorna
inte ska användas, för att skydda
utgången från rostangrepp på
grund av kontakt med vatten.
Eftersom kassettradion är lufttät,
kan det hända att kassettfacket
inte kan öppnas p.g.a. att
lufttrycket inuti kassettradion
plötsligt ändrats. Detta kan
inträffa när kassettradion
transporterats med flyg eller när
den flyttats från en varm plats till
en kall plats. Vi hänvisar till
Felsökning angående öppning av
kassettfacket i detta fall.
De medföljande hörlurarna/
öronsnäckorna får ej sänkas ned i
vatten eller komma i långvarig
kontakt med vatten. Torka
hörlurarna/öronsnäckorna med
en mjuk trasa e.d., om de av
misstag hamnat i vatten eller
blivit våta. Använd aldrig en
elektrisk hårtork.
Om kassettradion eller
hörlurarna/öronsnäckorna
hamnat i saltvatten, måste de
först sköljas i icke-rinnande
sötvatten. Skölj dem aldrig under
rinnande vatten och använd
aldrig tvål eller någon form av
rengöringsmedel.
Sand eller damm på kassettfackets
gummipackning leder till att
kassettfacket inte sluter tätt när
det stängs, vilket gör att vatten
kan läcka in i kassettfacket. Torka
med jämna mellanrum bort damm
från packningen.
Vi rekommenderar att
packningen byts ut varje år.
Reservpackningar finns att tillgå
genom Sonys auktoriserade
återförsäljare.
Angående kassetter med
över 90 minuters speltid
Vi rekommenderar inte användning
av kassetter, vilkas speltid
överstiger 90 minuter, annat än i
undantagsfall för bandavspelningar
som tar längre tid i anspråk. Banden
i sådana kassetter är mycket tunna
och töjs därför lätt.
Angående hörlurar/
öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor
vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat
motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och
med förbjudet i vissa länder. Det
kan också vara farligt att promenera
och samtidigt lyssna på musik på
hög volymnivå via hörlurar/
öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket
försiktig, alternativt avbryt lyssning
via hörlurarna/öronsnäckorna, i
farliga situationer.
Förebygg hörselskador
Använd inte hörlurar/öronsnäckor
med volymen på för hög nivå.
Hörselexperterna avråder från
lyssning på höga volymnivåer i
längre stunder åt gången. Sänk
volymen eller avbryt lyssningen så
fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå,
dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa
hänsyn mot andra människor i
närheten.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
Omkopplaren AVLS står i läget
LIMIT för automatisk
volymbegränsning.
Ljudet förvrängs eller återges inte
alls.
Sätt i två stycken R6-batterier
(storlek AA) på korrekt sätt.
Byt ut båda batterierna om de
laddats ur.
Bandavspelning startar inte när
( trycks in.
• Ställ FUNCTION i läget TAPE.
• Sätt i en kassett.
Inget ljud hörs från radion.
• Ställ FUNCTION i läget FM eller
AM och vrid på TUNING.
Kassettfacket går inte att öppna.
Öppna först gummilocket och
därefter kassettfacket. Kom ihåg
att stänga gummilocket efter att
kassettfacket öppnats, för att
förhindra att vatten tränger in i
kassettradion.
Dålig ljudkvalitet vid
bandavspelning
Rengör kontakten på hörlurarna/
öronsnäckorna.
Bandhuvudet är smutsigt. Rengör
bandhuvudet och bandbanan med
en bomullspinne som fuktats i
rengöringsvätska eller alkohol.
Tekniska data
Mottagningsområde
FM: 87,6-108 MHz (Nord-, Central-
och Sydamerika)
87,5-108 MHz (Italien och
Saudiarabien)
65-107,9 MHz (Östeuropa)
87,6-107,9 MHz (övriga länder)
AM: 530-1710 kHz (Nord-, Central-
och Sydamerika)
526,5-1606,5 kHz (Italien och
Saudiarabien)
531-1602 kHz (övriga länder)
Strömförsörjning
3 V likströmsspänning med 2 st
batterier av typ R6 (storlek AA)
Mått
106,5 x 122,3 x 68,7 mm (b/h/d)
inkl. utskjutande delar och
reglage
Vikt
Ca 300 g
Ca 380 g inkl. batterier och isatt
kassett
Medföljande tillbehör
Stereohörlurar eller
stereoöronsnäckor (1)
Bältklämma (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Luftuttag
Gummilock
z Lisätietoja
Huomautuksia
Paristoista
Älä lataa kuivaparistoa.
Älä pidä kuivaparistoja tai
ladattavia paristoja paikassa, jossa
on kolikoita tai metalliesineitä. Jos
pariston positiivinen ja
negatiivinen pää koskettavat
metalliesinettä, syntyy
kuumuutta.
Kun Walkman laitetta ei käytetä
pitkään aikaan, ota paristo pois,
jotta saat vältettyä paristovuodon
ja siitä johtuvan syöpymisen
aiheuttamat ongelmat.
Laitteesta
Älä pudota äläkä kolhi laitetta,
jotta se ei mene epäkuntoon.
Älä jätä laitetta lämmönlähteiden
lähettyville tai paikkaan, johon
aurinko paistaa suoraan, jossa on
huomattavasti pölyä, hiekkaa,
joka on erittäin kostea, johon
sataa, jossa on mekaanista värinää
tai autoon, jonka ikkunat on
suljettu.
Älä kierrä kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden johtoa laitteen
ympärille. Painikkeet saattavat
jäädä alaspainettuihin asentoihin,
jolloin paristo kuluu turhaan.
Jos laitetta ei ole käytetty pitkään
aikaan, kytke se toistolle ja anna
sen lämmetä muutama minuutti
ennen kuin asetat nauhan
paikalleen.
Vedenpitävyydestä
Ennen kuin avaat ja suljet
Walman laitteen kasetinpitimen,
pyyhi vesi, pöly tai hiekka pois
sen pinnalta. (Walkman ei ole
vesitiivis, kun kasetinpidin on
auki.)
Koska kuuloke/
korvakuulokeliittimessä oleva
vesi saattaa aiheuttaa
ruostumista, peitä liitin
varusteisiin kuuluvalla
kumitulpalla, kun kuulokkeita/
korvakuulokkeita ei käytetä.
Koska Walkman on ilmatiivis,
kasetinpidin ei kenties avaudu
johtuen Walkman laitteen sisällä
olevasta ilmanpaineen
muutoksesta, joka tapahtuu
kuljetettaessa laitetta
lentokoneessa tai siirryttäessä
lämpimästä paikasta kylmään
paikkaan. Katso ohjeet
kasetinpitimen avaamisesta
luvusta "Vianetsintä".
Varusteisiin kuuluvia
kuulokkeita/korvakuulokkeita ei
ole valmistettu sellaisiksi, että ne
voitaisiin upottaa veteen tai että
ne voisivat olla jatkuvassa
kosketuksissa veden kanssa. Jos
kuulokkeet putoavat veteen tai
kastuvat, kuivaa ne pehmeällä
kankaalla. Älä käytä koskaan
sähköistä hiustenkuivaajaa.
Jos Walkman tai kuulokkeet/
korvakuulokkeet putoavat
suolaveteen, ne on puhdistettava
pesuastiassa makealla vedellä.
Niitä ei saa puhdistaa juoksevan
veden alla eikä saippuaa tai
puhdistusainetta saa käyttää.
Jos kumikotelon pinnalla on
hiekkaa tai pölyä, kasetinpidin ei
mene tiukasti kiinni ja vettä
saattaa vuotaa sisälle. Pyyhi pöly
pois säännöllisesti.
Suosittelemme kotelon
vaihtamista kerran vuodessa.
Vaihtokoteloita on saatavilla
valtuutetusta Sony-huoltamosta.
Yli 90 minuutin pituisista
nauhoista
Emme suosittele yli 90 minuutin
pituisten nauhojen käyttöä muuhun
kuin pitkään kestävään jatkuvaan
toistoon. Tällaiset nauhat ovat
hyvin ohuita ja ne venyvät erittäin
helposti.
Kuulokkeista/
korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/
korvakuulokkeita ajaessasi,
pyöräillessäsi tai käyttäessäsi
muuta moottoriajoneuvoa.
Kuulokkeiden käyttö vaarantaa
liikennettä ja on paikoin kiellettyä.
On myös vaarallista kuunnella
kuulokkeilla/korvakuulokkeilla
kovalla äänenvoimakkuudella
kävellessä, erityisesti risteyksissä.
Ole erittäin varovainen tai lopeta
kuulokkeiden käyttö mahdollisesti
vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/
korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat
neuvovat välttämään pitkäaikaista
kovalla äänenvoimakkuudella
tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet
korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta
kuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan
pienenä. Kuulet tällöin ympäristön
äänet ja olet samalla huomaavainen
ympärillä olevia kohtaan.
Vianetsintä
Äänenvoimakkuutta ei voi
suurentaa.
•AVLS on asetettu asentoon LIMIT.
Ääni on epävakaa tai ääntä ei
kuulu lainkaan.
Aseta paikalleen kaksi R6 paristoa
(koko AA) oikein.
Vaihda kaikki paristot, jos ne ovat
heikot.
Toisto ei ala vaikka painetaan
painiketta (.
Aseta FUNCTION kohtaan TAPE.
Aseta kasetti paikalleen.
Ei ääntä radiosta.
Aseta FUNCTION kohtaan FM tai
AM ja käännä säädintä TUNING
Kasetinpidin ei avaudu.
Avaa kumitulppa ja sitten
kasetinpidin. Kun kasetinpidin
avautuu, muista panna
kumitulppa takaisin paikalleen,
jotta sisälle ei pääse vettä
Nauhan toisto on heikkolaatuinen.
Puhdista kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden pistoke.
•Likaiset päät. Puhdista pää ja
nauhatie pumpulipuikolla, joka on
kostutettu puhdistusnesteeseen tai
alkoholiin.
Tekniset tiedot
Taajuusala
ULA: 87,6-108 MHz (Pohjois-, Keski-
ja Etelä-Amerikka)
87,5 - 108 MHz (Italia ja Saudi
Arabia)
65-107,9 mHz (Itä-Eurooppa)
87,6 - 107,9 MHz (muut maat)
AM: 530-1710 kHz (Pohjois-, Keski- ja
Etelä-Amerikka)
526,5-1606,5 kHz (Italia ja Saudi
Arabia)
531-1602 kHz (muut maat)
Virtavaatimukset
3 V tasavirtaparistot R6 (AA) x 2
Mitat
106,5 x 122,3 x 68,7 mm (lxkxs)
mukaanlukien esiintyöntyvät
osat ja säätimet
Paino
Noin 300 g
Noin 380 g mukaanlukien
paristot ja kasetti
Vakiovarusteet
Stereokuulokkeet tai
korvakuulokkeet (1)
Vyökiinnitin (1)
Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet
saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Ilmanpoistoaukko
Kumitulppa
Ontluchtingsopening
Rubber dopje
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
Para fijar la presilla para el cinturon
Para quitar la presilla para el
cinturón
1
2
3
Para remover a presilha de cinto
Para acoplar a presilha de cinto
1
2
3
Hur bältklämman tas loss
Hur bältklämman monteras
1
2
3
Vyökiinnikkeen poistaminen
Vyökiinnikkeen kiinnittäminen
1
2
3
Losmaken van de ceintuurklem
Vastmaken van de ceintuurklem
1
2
3
Descargue el manual en Español (PDF, 0.35 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Sony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elSony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Sony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Sony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Sony. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Sony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Sony
Modelo WM-FS111 Walkman
Categoría Grabadoras de cassette
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 0.35 MB

Todos los manuales para Sony Grabadoras de cassette
Más manuales de Grabadoras de cassette

Manual de uso Sony WM-FS111 Walkman Grabador de cassette

Productos relacionados

Categorias relacionadas