Manual de uso Ufesa GS1600 Vaporizador de prendas

¿Necesita un manual para su Ufesa GS1600 Vaporizador de prendas? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 0 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

12
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
A. Escova de tecido
B. Cabeça de vapor
C. Luz indicadora de alimentação
D. Acionador do vapor
E. Depósito de água amovível
F. Tampa de silicone do depósito de água
G. Adaptador da garrafa
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, sob
supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
6H R FDER HVWLYHU GDQLæFDGR WHP GH VHU VXEVWLWX¯GR SHOR
fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal
LJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
Para limpar, proceda de acordo com a secção de conservação e
limpeza deste manual.
Devem ser tomadas precauções ao utilizar o aparelho, devido à
emissão de vapores.
Desligue o aparelho durante o enchimento e a limpeza.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma altitude
P£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
O vaporizador de tecidos não deve ser deixado sem vigilância
enquanto está ligado à corrente.
Não utilize o vaporizador de tecidos se o tiver deixado cair, se
existirem sinais visíveis de danos ou se estiver a verter.
Mantenha o vaporizador de tecidos e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando estiver
ligado ou a arrefecer.
CUIDADO: Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou
industriais, em qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto
resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto. Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés
molhados. Não utilize quaisquer acessórios para além dos fornecidos.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Não liberte diretamente o vapor na direção de pessoas ou animais.
Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito de água, nem o mergulhe em água ou
outros líquidos. Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e
FRQWDFWHXPVHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFR
não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a
FDERSRUSHVVRDOW«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD$VUHSDUD©·HVGRSURGXWRVµ
SRGHPVHUOHYDGDVDFDERQXPFHQWURGHVHUYL©RW«FQLFRRæFLDO
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
DQLPDLVRXREMHWRVGHYLGR¢LQREVHUY¤QFLDGHVWDVDGYHUW¬QFLDV
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Na primeira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na primeira
XWLOL]D©¥RQ¥RERUULIHVREUHDVURXSDVSHORTXHSRGHKDYHUUHV¯GXRVGHVXMLGDGHQDFDEH©DGHYDSRU
ENCHIMENTO COM ÁGUA
Antes de encher ou esvaziar o depósito, remova o cabo de alimentação da tomada de parede. (Fig. 1)
Para remover o depósito de água (E), rode-o da posição bloqueada para a posição desbloqueada e
remova-o do corpo principal do vaporizador. (Fig. 3) Abra a tampa de silicone (F) e encha até ao
P£[LPR)LJ&HUWLæTXHVHGHTXHDWDPSDGHVLOLFRQHHVW£FRUUHWDPHQWHIHFKDGD$VVLPTXHHVWLYHU
cheio, volte a encaixar o depósito de água (Fig. 5). Reabasteça o depósito de água conforme necessário,
e se tal for necessário. Um enchimento até ao máximo permite uma utilização contínua de, aprox., 8–10
minutos.
$RUHPRYHURGHSµVLWRGH£JXDFHUWLæTXHVHGHTXHQ¥RWRFDQDFDEH©DGHYDSRU%
O aparelho foi desenvolvido para funcionar com água de torneira não tratada. Não use água destilada ou
desmineralizada pura, água de secadores de roupa, água perfumada ou amaciada, água de chuva, água
æOWUDGD HQJDUUDIDGD RX IHUYLGD £JXD UHWLUDGD GR IULJRæFR GH EDWHULDV RX GH DSDUHOKRV GH DU
FRQGLFLRQDGRXPDYH]TXHSRGHPGDQLæFDURDSDUHOKR(VWHVWLSRVGH£JXDFRQW¬PUHV¯GXRVRUJ¤QLFRV
e elementos minerais que se concentram quando aquecidos e provocam derramamentos, manchas
castanhas, vazamentos ou desgaste prematuro do aparelho. Se a água for muito pesada, misture 50%
de água de torneira não tratada com 50% de água destilada. &HUWLæTXHVHGHTXHDWDPSDGHVLOLFRQH
está devidamente fechada antes de acoplar o cabo à unidade principal.
COMO UTILIZAR
$QWHVGHXWLOL]DURDSDUHOKRYHULæTXHDHWLTXHWDGRVWHFLGRVSDUDFRQVXOWDUDVUHFRPHQGD©·HV
Recomenda-se que teste pequenas áreas de tecidos acrílicos, de nylon e outros tecidos sintéticos, de
PRGRDDVVHJXUDUTXHHVWDVQ¥RV¥RGDQLæFDGDVSHORYDSRUTXHQWH
6HQHFHVV£ULRHQFDL[HDHVFRYD$QDFDEH©DGHYDSRU%SDUDDæ[DU&HUWLæTXHVHGHTXHDHVFRYD
está na posição correta, e de que os orifícios de vapor não estão obstruídos. (Fig. 2).
Aviso: deixe sempre o vaporizador arrefecer antes de colocar ou remover a escova da cabeça de vapor.
Pendure a roupa a ser engomada a vapor num cabide.
Coloque o vaporizador numa superfície lisa e estável, e ligue-o à rede de alimentação. O vaporizador
começa a aquecer assim que é ligado à tomada. A luz indicadora (C) acende-se a vermelho, indicando
que o vaporizador está a preaquecer.
Após, aproximadamente, 30 segundos de preaquecimento, a luz indicadora acende-se a verde,
indicando que o vaporizador atingiu a temperatura necessária.
Para dar início à vaporização, vire o vaporizador para o tecido, mantendo alguma distância, e prima o
acionador (D). Pode mantê-lo premido deslizando a alavanca de bloqueio. Vaporize cuidadosamente a
roupa com movimentos longos, em linha reta e de cima para baixo para remover vincos ou pregas. (Fig.
6).
Assim que a roupa tiver sido engomada a vapor, solte o acionador de vapor (D) e, em seguida, desligue
o vaporizador da tomada.
Aviso importante: pode substituir o depósito de água amovível (E) pelo adaptador de garrafa (G) incluído.
Pode utilizá-la com qualquer garrafa com água da torneira, o que é mais conveniente para armazenar o
DSDUHOKRHSRXSDUHVSD©RQDVXDEDJDJHPDRYLDMDU
Avisos:
Ý1XQFDDSRQWHRMDWRGHYDSRUSDUDSH©DVGHURXSDTXHHVWHMDPDVHUXWLOL]DGDVSRUSHVVRDVRXDQLPDLV
• Não segure no vaporizador por qualquer outra parte da unidade que não a pega.
Ý'XUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRYDSRUL]DGRUæFDPXLWRTXHQWH3URFHGDFRPRP£[LPRFXLGDGR
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Após utilização, remova o depósito de água, esvazie-o totalmente e, em seguida, volte a colocá-lo no
lugar.
$QWHVGHOLPSDURYDSRUL]DGRUGHURXSDFHUWLæTXHVHGHTXHHVWHHVW£GHVOLJDGRGDFRUUHQWHHO«WULFDH
de que arrefeceu completamente.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, seque-as com um pano macio e húmido. Não use quaisquer solventes
TX¯PLFRVXPDYH]TXHHVWHVLU¥RGDQLæFDUDVXSHUI¯FLH
$QWHVGHJXDUGDURDSDUHOKRQXPORFDOIUHVFRHVHFRFHUWLæTXHVHGHTXHRYDSRUL]DGRUHRVUHVSHWLYRV
acessórios estão arrefecidos, limpos e secos.
1XQFDHQUROHRæR¢YROWDGRYDSRUL]DGRUGHIRUPDTXHæTXHPXLWRDSHUWDGR'HL[HROLJHLUDPHQWHVROWR
para evitar danos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos, conhecida como REEE, que fornece a base legal
aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos de equipamentos
HO«WULFRVHHOHWUµQLFRV1¥RGHLWHHVWHSURGXWRQROL[RFRPXP'LULMDVHDRSRQWRGHUHFROKD
de resíduos elétricos e eletrónicos mais próximo da sua residência.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE
PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET PLAISIR.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE
PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
DESCRIPTION
A. Brosse à tissu
B. Tête à vapeur
C. Voyant d’alimentation
D. Gâchette pour la vapeur
E. Réservoir d’eau amovible
F. Capuchon en silicone du réservoir d’eau
G. Adaptateur pour bouteille
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil électroménager peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles sont
supervisées ou si des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil électroménager d'une manière sûre leur ont été
données et qu'elles comprennent les dangers impliquer. Les
HQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFFHWDSSDUHLO«OHFWURP«QDJHU/H
nettoyage et l'entretien de cet appareil électroménager ne doivent
pas être entrepris par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant des
TXDOLæFDWLRQVVLPLODLUHVDæQG«YLWHUWRXWGDQJHU
Suivez les consignes inscrites de la section de conservation et de
nettoyage du manuel d’utilisation.
A cause de l’émission de vapeur, il convient d’être attentif lors de
l’utilisation de l’appareil.
Débranchez l’appareil lors du remplissage et du nettoyage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de
bbPDXGHVVXVGXQLYHDXGHODPHU
Le vaporisateur pour tissus ne doit pas être laissé sans surveillance
lorsqu’il est branché sur le secteur.
Le vaporisateur pour tissus ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il
y a des signes visibles de dommages ou s’il y a des fuites d’eau.
Gardez le vaporisateur pour tissus et son cordon hors de portée
GHVHQIDQWVGHPRLQVGHbDQVORUVTXØLOHVWVRXVWHQVLRQRXORUVTXØLO
refroidit.
ATTENTION: Surfaces chaudes. Les surfaces sont
susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
&HW DSSDUHLO HVW FRQ©X SRXU XQ XVDJH GRPHVWLTXH HW QH GRLW HQ DXFXQ FDV ¬WUH XWLOLV« ¢ GHV æQV
commerciales ou industrielles. Toute utilisation incorrecte ou toute mauvaise manipulation du produit
annulera la garantie.
Assurez-vous que la tension secteur du lieu vous utilisez l’appareil électroménager, soit la même que
celle indiquée sur l'étiquette du produit, avant de brancher le produit. Ne pas utiliser, connecter ou
déconnecter l'appareil au secteur lorsque vous avez les mains ou les pieds mouillés. N'utilisez pas
d'accessoires autres que ceux fournis.
Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être emmêlé ni enroulé autour du produit pendant
l'utilisation de ce dernier. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher et ne l'utilisez pas
comme poignée.
N’envoyez pas la vapeur vers des personnes et des animaux.
Ne mettez pas l’appareil sous le robinet pour remplir le réservoir d’eau, ne le plongez pas dans l’eau ou
autres liquides Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou si l’appareil est
HQGRPPDJ«HW FRQWDFWH] XQVHUYLFH GDVVLVWDQFHWHFKQLTXHDJU«« $æQ GØ«YLWHU WRXWULVTXHGH GDQJHU
QRXYUH]SDVODSSDUHLO6HXOOHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOLæ«GXVHUYLFHGDVVLVWDQFHWHFKQLTXHRèFLHOGHOD
marque peut effectuer des réparations ou des procédures sur l'appareil. Seul un centre de service
GDVVLVWDQFHWHFKQLTXHRèFLHOSHXWHIIHFWXHUGHVU«SDUDWLRQVVXUFHSURGXLW
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes, aux animaux
ou aux biens à la suite du non respect de ces avertissements concernant la sécurité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lors de la première utilisation, ils peuvent dégager des odeurs et des gaz, qui se dissipent rapidement.
Ne pulvérisez pas lors de la première utilisation sur les vêtements, car il peut y avoir des traces de
salissure sur la tête à vapeur.
REMPLISSAGE A L’EAU
5HWLUH]ODæFKH«OHFWULTXHGHODSULVHPXUDOHDYDQWGHUHPSOLURXGHYLGHUOHU«VHUYRLU)LJ Pour retirer
le réservoir d'eau (E), tournez-le pour le faire passer de la position verrouillée à la position déverrouillée
et tirez-le fermement hors du corps principal du défroisseur à vapeur. (Fig. 3) Ouvrez le capuchon en
VLOLFRQH)HWUHPSOLVVH]MXVTXØDXQLYHDXPD[LPXP)LJ$VVXUH]YRXVTXHOHFDSXFKRQHQVLOLFRQH
soit correctement fermé. Une fois plein, remettez le réservoir d'eau en place (Fig. 5). Remplissez le
U«VHUYRLUGHDXVLFHODHVWQ«FHVVDLUH/HUHPSOLVVDJHGXU«VHUYRLUMXVTXØDXQLYHDXPD[SHUPHWGØXWLOLVHU
l’appareil en continu pendant env. 8 à 10 minutes.
Assurez-vous de ne pas toucher la tête à vapeur (B) lorsque vous retirer le réservoir d'eau.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet non traitée. N’utilisez pas d’eau pure
déminéralisée ou distillée, d’eau provenant d’un sèche linge, d’eau parfumée ou adoucie, d’eau de pluie,
GØHDXæOWU«HHQERXWHLOOH RX ERXLOOLH GØHDX SURYHQDQWGØXQ IULJR GH SLOHVRX GH FOLPDWLVHXUV FDU HOOH
pourrait endommager l’appareil. Ces différents types d’eau contiennent des déchets verts, des éléments
minéraux qui deviennent concentrés lorsqu’ils sont chauds et entraînent des égouttures, des taches
marron, des fuites ou une usure prématurée de l’appareil. Si l’eau est très dure,mélangez 50 % d’eau du
robinet non traitée avec 50 % d’eau distillée. Assurez-vous que le capuchon en silicone soit
correctement fermé avant d’attacher la poignée à l’unité principale.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
9HXLOOH]Y«ULæHUOØ«WLTXHWWHGXWLVVXSRXUFRQVXOWHUOHVUHFRPPDQGDWLRQVDYDQWGØXWLOLVHUOØDSSDUHLO
Nous vous recommandons d’effectuer un test sur les tissus acryliques, les tissus en nylon et tout autre
WLVVXV\QWK«WLTXHVXUXQHQGURLWTXLQHVHYRLWSDVDæQGHYRXVDVVXUHUTXHFHVWLVVXVQHVRLHQWSDV
abîmés par la vapeur chaude.
6LQ«FHVVDLUHæ[H]ODEURVVH$VXUODW¬WH¢YDSHXU%$VVXUH]YRXVTXHODEURVVHVRLWLQVWDOO«HGDQV
le bon sens et que les trous pour la vapeur ne sont pas obstrués. (Fig. 2).
Avertissement : ODLVVH]WRXMRXUVUHIURLGLUOHG«IURLVVHXU¢YDSHXUDYDQWGDMRXWHURXGHUHWLUHUODEURVVHGH
la tête à vapeur.
1. Accrochez le vêtement que vous souhaitez défroisser à la vapeur sur un cintre.
2. Placez le défroisseur à vapeur sur une surface plane et stable puis branchez-le sur la prise secteur. Le
défroisseur à vapeur commence à chauffer lorsqu’il est branché. Le voyant lumineux (C) s'allume en
rouge pour indiquer que le défroisseur à vapeur est en train de préchauffer.
3. Après environ 30 secondes de préchauffage, le voyant lumineux devient vert pour indiquer que le
défroisseur à vapeur a atteint la température requise.
4. Pour commencer à passer de la vapeur sur un vêtement, placez le défroisseur à vapeur contre le tissu
sans que le défroisseur à vapeur ne touche le vêtement et appuyez sur la gâchette (D). Vous pouvez
maintenir la gâchette enfoncée en continu en faisant glisser le levier de verrouillage. Passez de la vapeur
VXUOHY¬WHPHQWHQIDLVDQWGHORQJVPRXYHPHQWVGURLWVYHUVOHEDVDæQGØ«OLPLQHUOHVSOLV)LJ
5. Relâchez la gâchette pour la vapeur (D), puis éteignez et débranchez le défroisseur à vapeur de la prise
secteur après avoir utiliser l’appareil pour défroisser les vêtements.
Remarque importante : vous pouvez remplacer le réservoir d'eau amovible (E) par l'adaptateur de
bouteille inclus (G). Vous pouvez utiliser l’appareil avec n'importe quelle bouteille remplie d'eau du
robinet, ce qui est plus pratique pour ranger l'appareil et permet d’économiser de l'espace dans vos
bagages lorsque vous voyagez.
Avertissements :
Ý 1HGLULJH] MDPDLVOH MHW GH YDSHXU YHUV GHV Y¬WHPHQWV ORUVTXØXQH SHUVRQQH OHV SRUWHQL YHUVGHV
personnes ou des animaux.
• Ne tenez le défroisseur à vapeur par aucune autre partie de l'appareil que par la poignée.
• Le défroisseur à vapeur est très chaud lorsqu’il est en fonctionnement. Veuillez faire preuve de
prudence.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Après l’avoir utilisé, veuillez retirer le réservoir d’eau, le vider intégralement et le remettre ensuite à sa place.
Assurez-vous que le défroisseur à vapeur soit débranché de la prise secteur et qu’il ait complètement
refroidi, avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon humide puis essuyez pour sécher. N’utilisez pas de
solvants chimiques, car ils peuvent abîmer la surface.
Assurez-vous que le défroisseur à vapeur et que tous les accessoires soient froids, propres et secs avant de
ranger l’appareil dans un endroit froid et sec.
1HQURXOH]MDPDLVIHUPHPHQWOHFRUGRQDXWRXUGXG«IURLVVHXU¢YDSHXUHQURXOH]OHVDQVVHUUHUDæQGØ«YLWHU
de l'endommager.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-PLANCHA VERTICAL GS1600.pdf 12 11/3/21 11:26
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Na primeira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na primeira
utilização, não borrife sobre as roupas, pelo que pode haver resíduos de sujidade na cabeça de vapor.
ENCHIMENTO COM ÁGUA
Antes de encher ou esvaziar o depósito, remova o cabo de alimentação da tomada de parede. (Fig. 1)
Para remover o depósito de água (E), rode-o da posição bloqueada para a posição desbloqueada e
remova-o do corpo principal do vaporizador. (Fig. 3) Abra a tampa de silicone (F) e encha até ao
máximo. (Fig. 4) Certifique-se de que a tampa de silicone está corretamente fechada. Assim que estiver
cheio, volte a encaixar o depósito de água (Fig. 5). Reabasteça o depósito de água conforme necessário,
e se tal for necessário. Um enchimento até ao máximo permite uma utilização contínua de, aprox., 8–10
minutos.
Ao remover o depósito de água, certifique-se de que não toca na cabeça de vapor (B).
O aparelho foi desenvolvido para funcionar com água de torneira não tratada. Não use água destilada ou
desmineralizada pura, água de secadores de roupa, água perfumada ou amaciada, água de chuva, água
filtrada, engarrafada ou fervida, água retirada do frigorífico, de baterias ou de aparelhos de ar
condicionado, uma vez que podem danificar o aparelho. Estes tipos de água contêm resíduos orgânicos
e elementos minerais que se concentram quando aquecidos e provocam derramamentos, manchas
castanhas, vazamentos ou desgaste prematuro do aparelho. Se a água for muito pesada, misture 50%
de água de torneira não tratada com 50% de água destilada. Certifique-se de que a tampa de silicone
está devidamente fechada antes de acoplar o cabo à unidade principal.
COMO UTILIZAR
Antes de utilizar o aparelho, verifique a etiqueta dos tecidos para consultar as recomendações.
Recomenda-se que teste pequenas áreas de tecidos acrílicos, de nylon e outros tecidos sintéticos, de
modo a assegurar que estas não são danificadas pelo vapor quente.
Se necessário, encaixe a escova (A) na cabeça de vapor (B) para a fixar. Certifique-se de que a escova
está na posição correta, e de que os orifícios de vapor não estão obstruídos. (Fig. 2).
Aviso: deixe sempre o vaporizador arrefecer antes de colocar ou remover a escova da cabeça de vapor.
Pendure a roupa a ser engomada a vapor num cabide.
Coloque o vaporizador numa superfície lisa e estável, e ligue-o à rede de alimentação. O vaporizador
começa a aquecer assim que é ligado à tomada. A luz indicadora (C) acende-se a vermelho, indicando
que o vaporizador está a preaquecer.
Após, aproximadamente, 30 segundos de preaquecimento, a luz indicadora acende-se a verde,
indicando que o vaporizador atingiu a temperatura necessária.
Para dar início à vaporização, vire o vaporizador para o tecido, mantendo alguma distância, e prima o
acionador (D). Pode mantê-lo premido deslizando a alavanca de bloqueio. Vaporize cuidadosamente a
roupa com movimentos longos, em linha reta e de cima para baixo para remover vincos ou pregas. (Fig.
6).
Assim que a roupa tiver sido engomada a vapor, solte o acionador de vapor (D) e, em seguida, desligue
o vaporizador da tomada.
Aviso importante:
pode substituir o depósito de água amovível (E) pelo adaptador de garrafa (G) incluído.
Pode utilizá-la com qualquer garrafa com água da torneira, o que é mais conveniente para armazenar o
aparelho e poupar espaço na sua bagagem ao viajar.
Descargue el manual en Español (PDF, 3.25 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Ufesa GS1600 Vaporizador de prendas calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elUfesa GS1600 Vaporizador de prendas?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Ufesa GS1600 Vaporizador de prendas. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Ufesa GS1600 Vaporizador de prendas. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Ufesa. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Ufesa GS1600 Vaporizador de prendas en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Ufesa
Modelo GS1600
Categoría Vaporizadores de prendas
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 3.25 MB

Todos los manuales para Ufesa Vaporizadores de prendas
Más manuales de Vaporizadores de prendas

Manual de uso Ufesa GS1600 Vaporizador de prendas

Productos relacionados

Categorias relacionadas

×
Download