Size: 21.75" x 17"
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor
no retire la etiqueta del cable
Instalación de la jarra
1. Antes de utilizar por primera
vez, se deben lavar todas las
piezas con excepción de la base.
La jarra, el montaje de las
cuchillas, la junta y el collar ya
vienen instalados en la base de
la jarra. Desarme todas las
piezas para lavarlas. Instálelas
nuevamente una vez que se
encuentren limpias. Coloque
el montaje de las cuchillas en
el collar y coloque la junta sobre
el montaje de cuchillas. Sujete la
jarra y enrosque el collar en la
parte de abajo de la jarra,
girando hacia la izquierda hasta
quedar bien segura (B). Para la
jarra de acero inoxidable, gire la jarra hacia la derecha
(C).
2. Coloque la jarra en la base de la licuadora.
Ahora, la jarra se encuentra segura. No trate de girar la
jarra en la base.
Como usar
1. Asegúrese que el interruptor se encuentre en la
posición de apagado (OFF) (0) . Enchufe el aparato a
una toma de corriente estándar.
2. Antes de licuar, introduzca los alimentos o bebidas en
la jarra y tápela. Asegúrese que la taza de medir esté
colocada en la tapa. Cuando triture hielo o alimentos
duros, mantenga una mano sobre la tapa.
3. Modelos MTB500, MTB500US, MTB600 y MTB509US:
Para licuar, ajuste el interruptor a la posición de
encendido (ON) (1). Para interrumpir el ciclo de
licuado ajuste el interruptor a la posición de apagado
(OFF) (0). Modelos MTB500C y MTB500P: Ajuste el
control a la velocidad 1 o 2 de acuerdo a la función
de licuado requerida.
4. Para las funciones delicadas y rápidas, uno puede
pulsar durante unos segundos y luego soltar. Para
lograr mejores resultados al triturar el hielo, utilice el
mecanismo de pulsar.
5. Si desea agregar ingredientes mientras la licuadora está
en funcionamiento, retire la taza de medir de la
cubierta e introduzca los alimentos a través de la
abertura.
6. Cuando termine de licuar, ajuste el interruptor a la
posición de apagado (OFF) (0) .
7. Para retirar la jarra, simplemente se debe alzar de la
base. Retire la tapa de jarra antes de verter su
contenido.
Consejos y técnicas para licuar
• Corte los alimentos en pedazos de aproximadamente
5 cm (2") antes de introducirlos en la licuadora. Para
picar o rallar, corte los alimentos sólidos en pedazos
de 2 cm (3/4").
• Para mejor circulación de alimentos secos combinados
con líquido, vierta el líquido primero adentro de la
jarra y luego agregue los alimentos sólidos.
• Las siguientes funciones no pueden lograrse
efectivamente en una licuadora: batir claras de huevo a
punto de nieve, espumar crema, deshacer papas para
puré, moler carne, preparar masa, extraer jugo de
frutas o vegetales.
•Afin de evitar daños a la unidad, nunca introduzca:
huesos, pedazos grandes de alimentos congelados, ni
alimentos duros como los nabos.
• Para triturar hielo, agregue como máximo 6 cubos de
hielo. Mantenga la tapa cerrada con una mano y ajuste
el interruptor a la posición de pulsar por unos
segundos. Repita hasta triturar bien el hielo. Si
necesita más hielo, retire la taza de medir y agregue
los cubos de hielo uno a la vez, a través de la abertura
de la tapa.
Recetas
Frijoles fritos
Rinde aproximadamente 3 tazas (720 ml)
2 latas de 425 a 454 g (15 a 16 oz) de frijoles rojos
o cuatro tazas (960 ml) de frijoles cocidos, incluyendo
el caldo
1 cebolla pequeña picada
2 dientes de ajo, picados
60 ml (1/4 taza) grasa de tocino o de aceite vegetal
1. Escurra los frijoles y conserve el caldo. En un sartén
mediano, cocine la cebolla, los frijoles cocidos y el ajo
a fuego medio hasta ablandar bien las cebollas.
2. Vierta una taza de la mezcla de los frijoles en la jarra
de la licuadora, cubra y licue. Mientras la licuadora se
encuentre en funcionamiento, retire la taza de medir
de la cubierta y agregue un poco del caldo para
suavizar los frijoles. Continue agregando los frijoles y el
caldo, una taza a la vez, hasta consumir toda la mezcla
y lograr la textura deseada.
Batido congelado de fresa y banana
Rinde dos porciones
1 taza de aprox. 140 g (5 oz) fresas frescas sin tallo,
lavadas
1 banana cortada en tres pedazos
1 recipiente de 240 ml (8 oz) yogurt dietético
120 ml (1/2 cup) jugo de naranja
1 cucharada de miel
3 cubos de hielo
Agregue en orden los primeros cinco ingredientes
en la jarra de la licuadora. Cubra la jarra y licúe por
10 segundos. Mientras la licuadora se encuentre en
funcionamiento, retire la taza de medir de la cubierta
y agregue el hielo hasta lograr una mezcla espesa, suave
y cremosa.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Antes de limpiar, ajuste el interruptor a la posición de
apagado (OFF) (0) y desconecte la licuadora.
2. Para mayor facilidad de limpieza, enjuague todas las
piezas lavables del aparato inmediatamente después
de utilizar la licuadora. Limpie la base de la unidad
con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las
manchas persistentes frotando un paño humedecido
con un limpiador no abrasivo. No sumerja la base de
la unidad en ningún líquido.
3. Todas las piezas removibles son lavables a mano o
pueden introducirse en la máquina lavaplatos. La tapa,
la taza de medir, el collar, la junta y el montaje de las
cuchillas deben colocarse únicamente en la bandeja
superior de la máquina lavaplatos. Desarme antes de
introducir en la máquina lavaplatos. La jarra debe
colocarse en la bandeja inferior de la máquina
lavaplatos. No sumerja la jarra ni demás partes de la
licuadora en ningún líquido hirviendo.
4. Si derrama líquido sobre la base, primero desenchufe
el aparato antes de limpiarlo con un paño humedecido
y secarlo bien. Jamás utilice esponjas de metal ni
limpiadores abrasivos en ninguna parte ni acabado de
la licuadora.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
†1. Bouchon du couvercle (pièce n° 175259-00)
†2. Couvercle (pièce n° 175258-01)
†3. Récipient
Verre (pièce n° 381228-00)
Acier inoxydable (pièce n° 177079-00)
†4. Joint d’étanchéité (pièce n° 381227-00)
†5. Couteau (pièce n° 1000000581-00)
†6. Collet (pièce n° 381224-01)
7. Socle de l’appareil
†8. Commandes (voir A) (pièce n° 179169-00)
†9. Interrupteur (voir A) (pièce n° 179168-00)
†10. Moteur (non illustré) (pièce n° 178300-05)
†Remplaçable par le consommateur
†1.Taza de medir
(N° de pieza 175259-00)
†2.Tapa (N° de pieza 175258-01)
†3.Jarra
Vidrio (N° de pieza 381228-00)
Acero inoxidable (N° de pieza 177079-00)
†4.Junta (N° de pieza 381227-00)
†5.Montaje de las cuchillas (N° de pieza 1000000581-00)
†6.Collar
(N° de pieza 381224-01)
7. Base de la unidad
†8.Control (vea la fig. A)
(N° de pieza 179169-00)
†9.Interruptor (vea la fig. A) (N° de pieza 179168-00)
† 10. Motor (no illustrado) (N° de pieza 178300-05)
† Reemplazable por el consumidor
†1.Measuring cup
(Part# 175259-00)
†2.Lid (Part# 175258-01)
†3.Jar
Glass (Part# 381228-00)
Stainless steel (Part# 177079-00)
†4.Gasket (Part# 381227-00)
†5.Blade assembly (Part# 1000000581-00)
†6.Collar
(Part# 381224-01)
7. Unit base
†8.Control (see A)
(Part# 179169-00)
†9.Switch (see A) (Part# 179168-00)
† 10. Motor (not shown) (Part# 178300-05)
† Consumer replaceable
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas
retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
Montage du récipient
1. Avant la première utilisation,
nettoyer toutes les pièces du
mélangeur, sauf le socle de
l’appareil. Le récipient, le
couteau, le joint d'étanchéité et
le collet sont déjà assemblés
dans le socle du récipient.
Désassembler pour les aver.
Lorsque toutes les pièces sont
propres, réassembler. Placer le
couteau dans le collet et
déposer le joint d'étanchéité sur
le couteau. Saisir le récipient et
visser le collet dans le bas du
récipient en faisant tourner le
récipient dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu'il soit
serré (B). Dans le cas des récipients en acier inoxydable,
faire tourner le récipient dans le sens horaire (C).
2. Placer le récipient monté dans le socle de l'appareil.
Le récipient est alors fixé. Ne pas tenter de faire
tourner le récipient dans le socle de l'appareil.
Utilisation
1. S’assurer que l’appareil est en position hors tension
et brancher le cordon dans une prise d’alimentation
standard.
2. Placer les aliments à mélanger dans le récipient
et placer le couvercle sur le récipient avant de
commencer. S’assurer que le bouchon est en place.
Laisser une main sur le couvercle lorsqu’on concasse
des glaçons ou des aliments durs.
3. Modèles MTB500, MTB500US, MTB600 et
MTB509US : Pour mélanger, faire basculer
l'interrupteur en position de marche (ON) (I). Pour
arrêter de mélanger, faire basculer l'interrupteur en
position d'arrêt (OFF) (0). Modèles MTB500C et
MTB500P : Régler le sélecteur de vitesse à
1 ou à 2 selon la tâche à effectuer.
4. Utiliser le cycle à impulsion (P) pendant quelques
secondes et le relâcher pour préparer des mélanges
rapides et délicats. Afin d'optimiser les résultats lors du
concassage de glaçons, utiliser le cycle à impulsion.
5. Pour ajouter des ingrédients lorsque l'appareil est en
marche, retirer le bouchon et introduire les ingrédients
par l'ouverture du couvercle.
6. À la fin du mélange, régler l'interrupteur à la position
d'arrêt (OFF).
7. Pour retirer le récipient de l'appareil, le soulever hors
du socle de l'appareil. Enlever le couvercle avant de
verser le mélange.
Conseils pratiques
• Couper les aliments en petits morceaux (environ 5 cm
(2 po)) avant de les ajouter dans le mélangeur. Pour
hacher ou râper, couper les aliments solides en
morceaux de 2 cm (3⁄4 po).
• Afin de mieux traiter des aliments qui sont mélangés
avec des liquides, verser d'abord le liquide dans le
récipient, puis ajouter les solides.
• Certaines tâches ne sont pas effectuées
convenablement dans un mélangeur. Il s’agit de
monter des blancs d’œufs en neige, de fouetter de la
crème, de réduire des pommes de terre en purée, de
hacher finement de la viande, de pétrir de la pâte et
d’extraire du jus de fruits ou de légumes.
• Ne jamais placer les ingrédients suivants dans
l’appareil car ils peuvent l’endommager : des os, de
gros morceaux d’aliments congelés et des aliments
durs (comme des navets).
• Pour concasser des glaçons, déposer jusqu’à 6 glaçons
dans le récipient. Tenir le couvercle fermement d’une
main; se servir du cycle à impulsion pendant plusieurs
secondes. Répéter le cycle à impulsion jusqu'à ce que
les glaçons soient concassés. Lorsqu'on veut plus de
glaçons concassés, retirer le bouchon du couvercle
et ajouter un glaçon à la fois par l'ouverture du
couvercle.
Recettes
Haricots frits
Donne environ 720 ml (3 t).
2 boîtes (de 425 à 454 g/de 15 à 16 oz chacune) de
haricots Pinto ou 960 ml (4 t) de haricots Pinto
fraîchement cuits avec leur liquide
1 petit oignon haché
2 gousses d'ail hachées
60 ml (1/4 t) de gras de bacon ou d'huile végétale
1.Égoutter les haricots et réserver le liquide. Dans une
poêle moyenne, faire cuire les haricots, les oignons
et l'ail à feu moyen jusqu'à ce que les oignons soient
ramollis.
2.Verser 240 ml (1 t) du mélange de haricots dans le
récipient du mélangeur; couvrir et mélanger. Lorsque
le mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du
couvercle et verser au besoin une petite quatité du
liquide réservé par l'ouverture afin d'homogéniser le
mélange. Continuer d'ajouter des haricots, 240 ml (1 t)
à la fois, et du liquide (au besoin), jusqu'à ce que tous
les haricots aient été traités et que le mélange soit
homogène.
Boisson fouettée aux fraises et aux bananes
Donne deux verres.
Environ 140 g (5 oz) de fraises fraîches, lavées
et équeutées
1 banane moyenne coupée en 3
240 ml (8 oz) de yogourt à la vanille à faible teneur
en gras
120 ml (1/2 t) de jus d'orange
16 ml (1 c. à table) de miel
3 glaçons
Verser les cinq premiers ingrédients dans l'ordre indiqué
dans le mélangeur. Couvrir et mélanger pendant
10 secondes. Lorsque le mélangeur fonctionne, retirer
le bouchon du couvercle. Ajouter les glaçons et traiter
jusqu'à ce que le mélange soit épais, homogène et
crémeux.
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l'appareil.
En confier l'entretien au personnel qualifié des centres
de service.
1. Avant de nettoyer l'appareil, faire basculer l'interrupteur
en position d'arrêt (OFF) (0) et débrancher l'appareil.
2. Rincer les pièces immédiatement après avoir utilisé
l'appareil afin d'en faciliter le nettoyage. Essuyer le
socle de l'appareil avec un chiffon humide et bien
l'assécher. Enlever les taches tenaces en les frottant avec
un chiffon humide et un produit nettoyant non abrasif.
Ne pas immerger le socle de l'appareil.
3. Toutes les pièces amovibles vont au lave-vaisselle ou on
peut les laver à la main. Le couvercle, le bouchon, le
collet, le joint d'étanchéité et le couteau vont seulement
sur le pateau supérieur du lave-vaisselle. Les démonter
avant de les placer dans le lave-vaisselle. Le récipient
peut aller dans le plateau inférieur du lave-vaisselle.
Ne pas déposer le récipient ni les autres pièces dans
de l'eau bouillante.
4. En cas d'éclaboussures sur le socle de l'appareil,
débrancher d'abord l'appareil, puis essuyer les
éclaboussures à l'aide d'un chiffon humide et bien
assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de
produits nettoyants forts sur les pièces ou le fini de
l'appareil.
How to Use
This appliance is for household use only.
Important: For warranty verification, please do not
remove line cord sticker.
Blender Jar Assembly
1. Before first use, wash all parts
except the unit base. The jar,
blade assembly, gasket and
collar are already assembled
into the jar base. Disassemble
to wash. Once all pieces have
been cleaned, reassemble.
Place the blade assembly in the
collar and place the gasket over
the blade assembly. Holding
the jar right-side up, thread the
collar on the bottom of the jar
and turn it counterclockwise
until tight (B). For the stainless
steel jar, turn the jar clockwise
(C).
2. Place the assembled jar onto the unit base. Jar is now
secure. Do not try to twist jar onto unit base.
HOW TO USE
1. Make sure the control switch is in the OFF (0)
position. Plug the cord into a standard electrical
outlet.
2. Place the food to be blended into the jar and put the
lid on the jar before blending. Be sure the measuring
cup is in place. When crushing ice or hard foods,
keep one hand on the lid.
3. Models MTB500, MTB500US, MTB600 and
MTB509US: To blend, flip the control switch to ON
(1). To stop blending, flip the control switch to OFF
(0). Models MTB500C and MTB500P: Set the control
to speed 1 or 2 according to your blending needs.
4. Use the pulse (P) setting for a few seconds, then
release for quick or delicate blending tasks. For best
results when crushing ice, use the pulse setting.
5. If you want to add ingredients while the blender is on,
remove the measuring cup and place through the lid
opening.
6. When finished blending, set the control switch to
OFF.
7. To remove the jar, lift it from the unit base. Remove
the lid before pouring.
Blending Tips and Techniques
• Cut food into small pieces, about 2" (5 cm) before
adding to the blender. To chop and grate, cut solid
foods into 3/4" (2 cm) pieces.
• For best circulation of foods that are to be blended
with some liquid, pour the liquid into the jar first, then
add solids.
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently
with a blender are: beating egg whites, whipping
cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing
dough, and extracting juices from fruits and
vegetables.
• The following items should never be placed in the
unit as they may cause damage: bones, large pieces
of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
•To crush ice, add up to 6 ice cubes. Hold one hand
firmly on the lid; flip the control switch to pulse for
several seconds. Repeat pulse action until ice is
crushed. If more ice is needed, remove the measuring
cup and add cubes one by one through the hole in
the lid.
Recipes
Refried Beans
Makes approximately 3 cups (720 ml)
2 cans (15-16 oz/425-454 g each) pinto beans or 4
cups (960 ml) freshly cooked pinto beans with their
liquid
1 small onion, chopped
2 garlic cloves, chopped
1/4 cup (60 ml) bacon drippings or vegetable oil
1. Drain beans and reserve liquid. In a medium skillet,
cook beans, onion and garlic over medium-high heat
until onions are very soft.
2. Place 1 cup of the bean mixture in blender jar; cover
and blend. While blender is running, remove the
measuring cup and add a small amount of the
reserved bean liquid through the opening as needed to
smooth out the mixture. Continue to add beans, 1 cup
at a time, and liquid as needed, until all beans are
used and mixture is smooth.
Strawberry-Banana Smoothie
Makes 2 servings
2 cup (about 5 oz./140 g) fresh strawberries, washed
and hulled
1 medium banana, cut into 3 pieces
1 container (8 oz./240 ml) vanilla low-fat yogurt
1/2 cup (120 ml) orange juice
1 Tbsp. honey (15 ml)
3 ice cubes
In blender jar, add first 5 ingredients in order. Cover and
blend for 10 seconds. While blender is running, remove
the measuring cup. Add ice cubes and continue to blend
until mixture is thick, smooth and creamy.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
1. Before cleaning, flip the control switch to OFF (0) and
unplug the blender.
2. Rinse parts immediately after blending for easier
cleanup. Wipe the unit base with a damp cloth and
dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing
with a damp cloth and non-abrasive cleaner.
Do not immerse the unit base in liquid.
3. All removable parts can be washed by hand or in a
dishwasher. The lid, measuring cup, collar, gasket and
blade assembly should be placed in the top rack only.
Disassemble before placing in the dishwasher. The jar
is bottom rack dishwasher-safe. Do not place the jar
or parts in boiling liquids.
4. If liquids spill into the unit base, first unplug the unit
and then wipe with a damp cloth and dry thoroughly.
Do not use rough scouring pads or cleansers on parts
or finish.
B
C
쐊
Models/Modelos/Modèles
MTB600/MTB509US
2 Speeds + Pulse
2 velocidades + Pulso
2 vitesses et impulsion
1 Speed + Pulse
1 velocidad + Pulso
1 vitesse et impulsion
A
Models/Modelos/Modèles
MTB500/MTB500US
MTB600/MTB509US
Model/Modelo/Modèl
MTB500C/MTB500P
B
C
B
C
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Black and Decker MTB500 Batidora. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.