Manual de uso Bosch TDA5640 Plancha

¿Necesita un manual para su Bosch TDA5640 Plancha? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 4 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA56-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben
Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien entwickelt, die die Erfordernisse
der nachhaltigen Entwicklung erfüllen. Es wurde der gesamte Lebenszyklus des
Geräts analysiert, von der Auswahl der Materialien bis zu deren anschließender
Wiederverwendung bzw. dem Recycling. Grundlage dieser Analyse waren dabei
Verbesserungsmöglichkeiten in technischer, wirtschaftlicher und ökologischer Hinsicht.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solangees
ansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasser
füllenoderrestlichesWassernachGebrauchausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutzt
undabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennesheruntergefallen
ist,sichtbareBeschädigungenaufweistoder
Wasseraustritt.IndiesenFällenmussesvoneinem
zugelassenentechnischenKundendienstüberprüft
werden,bevorSieeserneutbenutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheinesfehlerhaften
Netzkabels,nurdurchqualiziertesPersonal
einesautorisiertentechnischenKundendienstes
vorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenbenutztwerden.
AußerdemdürfenesunterbestimmtenVoraussetzungen
Menschenmitvermindertenkörperlichen,sensorischen
odergeistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrung
sowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzungbeaufsichtigt
werdenoderindemsicherenUmgangmitdemGerät
unterwiesenwordenseinunddiedamitverbundenen
Gefahrenverstehen.KindersolltennichtmitdemGerät
spielen.Reinigungs-undInstandhaltungstätigkeitensollten
KindernichtohneBeaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfernvon
Kindernunter8Jahren,wennesaneineStromquelle
angeschlossenistodernochabkühlt.
•
VORSICHT!HeißeOberäche!.DieOberäche
wirdwährendderBenutzungheiß.
• WenndieSicherungdurchbrennt,wirddas
Gerätunbenutzbar.Umeswiedernormal
benutzenzukönnen,bringenSieesbitte
zurReparaturzueinemzugelassenen
technischenKundendienst.
• UnterungünstigenUmständenkann
esimelektrischenVersorgungsnetzzu
SpannungsschwankungenundzumFlackern
desLichtskommen.Damitdiesvermieden
wird,empfehlenwirdasGerätaneinem
NetzmiteinerImpedanzvonmaximal0.27
Ωzubetreiben.FürdetaillierteInformationen
wendenSiesichbitteanIhrenNetzbetreiber.
• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesTanks
nichtunterdenWasserhahn.
• DasGerätnachjedemGebrauchoder
beieinemvermutetenFehlervonder
Stromversorgungtrennen.
• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelaus
derSteckdose.
• TauchenSiedasBügeleisenoderden
DampfbehälternichtinWasseroderandere
Flüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinüssen
(Regen,Sonne,Frostetc.).
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der
Bügelsohle entfernen
TankdesBügeleisensmitLeitungswasserfüllen
unddenTemperaturreglerauf„max“stellen.
Gerätanschließen.WenndasBügeleisendie
gewünschteTemperaturerreichthat(dieKontroll-
LampeaufderRückseitedesWassertanksgeht
aus),WasserdurchEinstellendesDampfreglers
auf
undwiederholtesDrückenderTaste
verdampfenlassen.
EinigeTeiledesBügeleisenssindleicht
eingefettetundkönnenbeimerstenGebrauch
etwasRauchabgeben.Dasgehtnachkurzer
Zeitvorüber.
Gebrauch Bild 1
DieKontroll-LampeleuchtetbeimAufheizen.
Sieerlischt,sobalddieeingestellteTemperatur
erreichtist.lstdasBügeleiseneinmalheiß,
kannbeimAufheizenweitergebügeltwerden.
WäschenachPegekennzeichensortierenund
mitderniedrigstenTemperatur„•“beginnen.
Synthetik
••
Seide-Wolle
•••
Baumwolle-Leinen
Tank füllen Bild 2
Dampfregler auf stellen und
Netzstecker ziehen!
NursauberesLeitungswasserohneZusätze
irgendeinerArtverwenden.DerZusatzanderer
Flüssigkeiten,z.B.vonParfüm,beschädigt
dasGerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die
Verwendung der zuvor erwähnten
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
Garantieverlust.
KeinKondenswasservonTrocknern,Klimaanlagen
oderähnlichenGerätenverwenden.Dieses
GerätwurdefürdenGebrauchmitnormalem
Leitungswasserentwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktion
LeitungswassermitdestilliertemWasserim
Verhältnis1:1mischen.FallsdasLeitungswasser
inIhremGebietsehrhartist,Leitungswassermit
destilliertemWasserimVerhältnis1:2mischen.
Niemalsüberdie„max“-Markierungfüllen.
Bügeln ohne Dampf Bild 3
Dampfreglerauf stellen.
ENGLISH
Thank you for buying the TDA56 steam iron from Bosch
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable
development, analyzing its whole lifecycle –from material selection to its later reusing or
recycling– evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and
environmental point of view.
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating
instructions in a safe place!
General safety instructions
•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforelling
theappliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedonastablesurface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthesurface
onwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,
iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking
water.ItmustbecheckedbyanauthorizedTechnical
ServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,anywork
orrepairthattheappliancemayneed,e.g.replacinga
faultymainscable,mustonlybecarriedoutbyqualied
personnelfromanAuthorisedTechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionor
instructionconcerninguseoftheapplianceinasafeway
andunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnot
playwiththeappliance.Cleaningandusermaintenance
shallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildrenless
than8yearsofagewhenitisenergizedorcoolingdown.
•
CAUTION.Hotsurface.
Surfaceisliabletogethotduringuse.
005 TDA56..09/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Mode d´emploi
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
 
it Istruzioni per l´uso
pt Instruções de serviço
el Odhgoeq xr¸sevq
M-1
max.
max.
TDA 56..
Sensixx B4
max.
max.
3
max.
5
max.
max.
max.
max.
2
max.
2
1
7
4
max.
max.
9
max.
click
max.
max.
10
max.
3.anticalc
max.
2. calc’n clean
8
6
max.
max.
10-20 cm
Bügeln mit Dampf Bild 4
Temperaturreglerauf undnachdem
AufheizendenDampfreglerauf
oder stellen.
TemperaturregleraufPosition„••“:Dampfregler
auf
stellen.
TemperaturregleraufPosition„•••“oder„max“:
Dampfreglerauf
stellen.
Proenergy
(AbhängigvomModell)
DerDampfmodus„e“(Energiesparmodus
„e“:24%Energieeinsparung*)kannfür
diemeistenStoffeverwendetwerden.Die
Dampfeinstellungen
solltennurfürschwere
Materialieneingesetztwerden,aufdenensich
nochFaltenbenden.
Dampfmodus
e
Temperatureinstellung
Empfohlene
Dampfreglereinstellung
•••bis„max“ eund
•• e
*im Vergleich zur höchsten
Dampfeinstellung eines üblichen
Bügeleisens mit max 2400 Watt von Bosch
Hinweis:BeiderTemperatureinstellung„•“ist
dieBügelsohlenichtheißgenug,umDampf
zuerzeugen.DerDampfreglersollteaufdie
Stellung
gebrachtwerden,umzuverhindern,
dassWasservonderBügeleisensohletropft.
Sprühfunktion Bild 5
DieSprühfunktionnichtfürSeidebenutzen.
Dampfstoß Bild 6
Temperaturauf„max“stellen.Taste mit
Pausenvonmindestens5Sekundenmehrmals
drücken.
Vertikaldampf Bild 6
Kleidungsstücke nicht während des
Tragens bügeln!
Richten Sie den Dampf nicht auf
Menschen oder Tiere.
Temperaturauf„max“stellen.
KleidungsstückaufeinenBügelhängen.
BügeleisensenkrechtineinemAbstandvon
10cmführenundTaste
mitPausenvon
mindestens5Sekundenmehrmalsdrücken.
Nach jedem Bügeln Bild 7
Dampfreglermehrmalsvon auf undwieder
zurückstellen(Selbstreinigung).Tankentleeren:
BügeleisenmitderSpitzenachuntenhaltenund
leichtschütteln.AufdemHeckstehend,nichtauf
derSohleaufbewahren.
Zuleitungnichtzustraffaufwickeln!
Reinigen
BeileichterVerschmutzungSteckerziehenund
Sohleabkühlenlassen.GehäuseundSohle
nurfeuchtabwischen.
SchmilztbeizuhoherEinstellungaufder
Edelstahlsohle,Dampfabschaltenunddie
Rückständesofortmiteinemdickgefalteten,
trockenenBaumwolltuchbeiStufemaxabreiben.
DamitdieBügelsohleglattbleibt,solltesienicht
inBerührungmitMetallgegenständenkommen.
VerwendenSiezumReinigenderBügelsohle
wederScheuerschwämmenochChemikalien.
Tank nie entkalken oder mit Reinigungs- bzw.
Lösungsmitteln behandeln: Bügeleisen
würde beim Dampfen tropfen!
Zusätzliche Funktionen
(AbhängigvomModell)
Mehrfaches
Entkalkungssystem Bild 8
JenachModellverfügtdieseReiheüberdas
„AntiCalc“Entkalkungssystem(=Komponenten
1+2+3).
1. self-clean
NachjedemGebrauchdesDampfreglersreinigt
das„self-clean“-SystemdenMechanismusvon
Kalkablagerungen.
2. Calc’n clean
Die„calc’nclean“-Funktionhilftdabei,Kalkpartikel
ausderDampfkammerzuentfernen.Wenndas
WasserinIhremGebietsehrhartist,benutzen
SiedieseFunktionetwaalle2Wochen.
1.BügeleisenvonderSteckdosetrennen,
DampfreglerindiePosition
stellenund
WassertankmitWasserauffüllen.
2.TemperaturreglerindiePositionmax“
stellenundBügeleisenwiederandie
Steckdoseanschließen.
3.NachdernotwendigenAufwärmzeiterlischt
dieLampe.Bügeleisen anschließend
wieder ausstecken (sehr wichtig!).
4.BügeleisenübereinWaschbeckenhalten.
DenKnopfclean(reinigen)drücken,bisca.
einDritteldesWassersimTankverdampft
ist.HeißesWasserundWasserdampf
entweichenmiteventuellvorhandenem
KalksteinundAblagerungen.
5.DenKnopfcleanfreigeben,unddas
BügeleiseneinigeMinutenlangschwenken.
6.Schritte4und5wiederholen,bisderTank
leerist.AnschließenddasBügeleisen
wiedereinstecken,bisdasrestlicheWasser
verdampftist.
7.BügeleisenaussteckenunddieBügelsohle
abkühlenlassen.Bügelsohlenurmiteinem
feuchtenTuchabwischen.
3. anti-calc
Die„anti-calc“-PatronedientderReduzierung
vonKalkablagerungen,diebeimDampfbügeln
entstehen,undverlängertsodieLebensdauer
IhresBügeleisens.Trotzdemkanndie
„anti-calc“-PatronedennatürlichenProzess
derKalkablagerungnichtvollständigverhindern.
„secure“
-Abschaltautomatik Bild 9
(AbhängigvomModell)
Die„secure“-Abschaltautomatikschaltetdas
Bügeleisenaus,wennSieesfürlängereZeitnicht
benutzen,erhöhtsodieSicherheitundspartEnergie.
DirektnachdemEinsteckenistdieFunktion
zunächstzweiMinutenlanginaktiv,damitdas
GerätdieeingestellteTemperaturerreichenkann.
WenndasBügeleisennachAblaufdieserZeitnicht
benutztwird,schaltetdieSicherheitsautomatikdas
Gerätautomatischaus,nach8Minutenwennes
aufrechtstehtodernach30Sekunden,wennes
aufderBügelsohleoderaufderSeiteliegt.Die
Kontroll-Lampebeginntdannzublinken.
UmdasBügeleisenwiederanzuschalten,
bewegensieesleicht.
Tropfschutz
(AbhängigvomModell)
IsteinezuniedrigeTemperatureingestellt,
wirdderDampfautomatischabgeschaltet,um
Tropfenzuvermeiden.Dabeiisteventuellein
Klickenhörbar.
Textilschutzsohle / -tuch Bild 10
(AbhängigvomModell)
DerTextilschutzwirdbenutzt,umempndliche
KleidungsstückebeimaximalerTemperaturmit
Dampffunktionbügelnzukönnen,ohnedass
diehohenTemperaturendiesebeschädigen.
DurchdieVerwendungdesTextilschutzes
vermeidetmanglänzendeFleckenaufdunklen
Stoffen
Eswirdempfohlen,zunächsteinenkleinenTeilauf
derStoffrückseitezubügeln,umzuüberprüfen,ob
diegewünschteBügelwirkungerzieltwird.
UmdieTextilschutzsohleamBügeleisenzu
befestigen,schiebenSiebittedieSpitzedes
BügeleisensindieSpitzederSchutzsohleund
drückendanndenhinterenTeilderSchutzsohle
an,bisein„Klicken“zuvernehmenist.Zum
AbnehmenderSchutzsohleziehenSiebittean
demhinterenHäkchenundnehmendanndas
BügeleisenausderSohle.
DiegeeigneteTextilschutzsohlekannentweder
überdenKundendienstodereinFachgeschäft
bezogenwerden:
Zubehörnummer
(Kundendienst)
NamedesZubehörs
(Fachhandel)
464851 TDZ1510
Ratschläge zum Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbrauchtein
BügeleisenfürdieErzeugungvonDampf.Um
denEnergieverbrauchzusenken,folgenSie
bittedennachstehendenHinweisen:
• FangenSieimmermitdenWäschestücken
an,welchedieniedrigsteBügeltemperatur
benötigen.SchauenSiedazuaufdasEtikett
anderWäsche.
• StellenSiedieDampfregulierungunddie
TemperaturnachdenEmpfehlungeninder
Gebrauchsanleitungein.
• BügelnSienurdannmitDampfwennSiedies
benötigen.Wennmöglich,benutzenSiezur
BefeuchtungderWäschedieSprühfunktion.
• BügelnSiedieWäscheambestensolangesie
nochfeuchtist,undreduzierenSiedanndie
DampfmengeamBügeleisen.DerDampfwird
dannimWesentlichendurchdieRestfeuchte
derWäscheproduziert.WennSieeinen
Wäschetrocknerbenutzen,stellenSiedas
ProgrammfüranschließendesBügelnein.
• WenndieWäscheausreichendfeuchtist,
stellenSiedieDampfregulierungaufNull
.
• StellenSiedieDampfregulierungwährend
derBügelpausenaufNull
.Andernfallswird
unnötigerweiseDampfproduziertderverloren
geht.
Entsorgung
DieLieferungunsererProdukteerfolgtin
optimierterVerpackung.Diesbedeutet
imWesentlichen,dassumweltschonende
Materialienverwendetwerden,dieals
sekundäreRohmaterialienbeimörtlichen
Entsorgungsserviceabzugebensind.Nähere
InformationzurEntsorgungvon
HaushaltsgerätenerhaltenSiebeiIhrer
Gemeindeverwaltung.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie
2012/19/UE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch
von der Homepage von Bosch herunterladen.
FRANÇAISE
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA56 de Bosch
Ce fer à repasser a été conçu selon des critères écologiques adaptés au développement
durable en analysant l’ensemble de son cycle de vie depuis le choix des matériaux jusqu’à
son ultérieure réutilisation ou recyclage et en évaluant les possibilités d’amélioration en
matière technique, économique et environnementale.

industrielles ou commerciales. Veuillez conserver la notice d’utilisation soigneusement!
Consignes générales de sécurité
•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillancequand
ilestbranchéaucourantélectrique.
•Débranchezlaprisedelacheavantderemplirl’appareil
d’eauouavantdeverserlerested’eauaprèsutilisation.
•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.
Before using your appliance for the

Remove any label or protective cover from
the soleplate
Fillthetankoftheironwithtapwaterandset
thetemperaturecontrolto“max”.Pluginthe
appliancetothemains.Whenthesteamiron
hasreachedthedesiredtemperature(pilotlight
atthebackofthewatertankgoesout),letthe
watercreatesteambysettingthesteamcontrol
to
andbyrepeatedlypressingthebutton .

certain vapours and odours that will die
away after a few minutes.
Using the appliance Fig. 1
ThepilotlightswitchesONwhiletheapplianceis
heatingupandswitchesOFFassoonastheset
temperatureisreached.lfthetemperatureofthe
hotirondrops,youcancontinueironingwhilethe
ironheatsupagaintothesettemperature.
Sortlaundryaccordingtothefabriccarelabels
andstartatthelowesttemperature“•”:
Synthetics
••
Silk–Wool
•••
Cotton–Linen
Filling the water tank Fig. 2
Set the steam regulator to the position
and unplug the iron from the mains!
Useonlycleanwaterfromthetapwithout
mixinganythingwithit.Theadditionofother
liquids,suchasperfume,willdamagethe
appliance.
Any damage caused by the use of the
aforementioned products, will make the
guarantee void.
Donotusecondensationwaterfromtumble
dryers,airconditioningsorsimilar.This
appliancehasbeendesignedtousenormal
tapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,mixtap
waterwithdistilledwater1:1.Ifthetapwater
inyourdistrictisveryhard,mixtapwaterwith
distilledwater1:2.
Neverllbeyondthe“max”waterlevelmark.
Ironing without steam Fig. 3
Setsteamcontroltothe position.
Ironing with steam Fig. 4
Settemperaturecontrolto andfollowingthe
heatingup,setthesteamcontrolto
or .
Setthetemperaturecontroltoposition“••”:
steamcontrolto
.
Setthetemperaturecontroltoposition“•••”or
“max”:steamcontrolto
.
Proenergy
(Modeldependent)
The“e”steamsetting(energysaving“e”
setting:24%energysaving*)canbeusedfor
mostfabrics.The
steamsettingsshouldonly
beusedonthickfabricswheretherearestill
wrinkles.
Steam setting
e
Temperature
Setting
RecomendedSteam
RegulatorSetting
•••to“max” eand
•• e
*in comparison to the maximum steam
setting of a regular 2400 Watt max Bosch
iron
Note:Atatemperaturesettingof“•”,the
soleplateisnothotenoughtoproducesteam
sothesteamregulatorshouldbesettothe
positiontoavoidwaterdrippingfromthe
soleplate.
Spray Fig. 5
DonotusetheSprayfunctionwithsilk.
Shot of steam Fig. 6
Settemperatureto“max”.
Pressbutton
repeatedlywithintervalsofat
least5seconds.
Vertical steam Fig. 6
Never direct the steam jet at garments that
are being worn.
Never aim the steam at people or animals.
Settemperatureto“max”.Hangarticleof
clothingonaclotheshanger.
Operatetheironinaverticalpositionata
distanceof10cm/4in,andpressthe
button
repeatedlywithpausesofatleast5seconds.
After ironing Fig. 7
Switchthesteamcontrolfrom to andback
againseveraltimes(self-cleaning).Emptythe
tank:Holdtheironwiththepointdownand
shakelightly.Storestandingontherear,noton
thebase.
Donotwrapthepowercordtootight!
Cleaning
lftheironisonlyslightlysoiled,pullouttheplug
andallowthesoleplatetocooldown.Wipethe
housingandthesoleplatewithadampcloth
only.
lfclothmeltsduetotoohightemperatureon
thestainlesssteelsoleplate,switchoffthe
steamandrubofftheresidueimmediatelywith
athicklyfolded,drycottoncloth.
Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoid
hardcontactwithmetalobjects.Neverusea
scouringpad,orchemicalstocleanthesoleplate.
Neverdecalcifythetankortreatitwith
detergentsorsolvents:otherwisetheironwill
dripwaterwhilststeaming!
Additional functions
(Modeldependent)
Multiple descaling system Fig. 8
Dependingonthemodel,thisrangeis
equippedwiththe“AntiCalc”(=component1
+2+3).
1.self-clean
Eachtimeyouusethesteamregulator,the
“self-clean”systemcleansthemechanismof
scaledeposits.
2. Calc’nclean
The“calc’nclean”functionhelpstoremove
scaleparticlesoutofthesteamchamber.Use
thisfunctionapproximatelyevery2weeks,if
thewaterinyourareaisveryhard.
1.Unplugtheironfromthemainssocket,set
thesteamregulatortothe
positionandll
thewatertankwithwater.
2.Setthetemperatureselectortothe“max”
positionandplugintheiron.
3.Afterthenecessarywarm-upperiod,the
lampgoesout.Then, unplug the iron (very
important!).
4.Holdtheironoverasink.Pressthe“clean”
buttonuntilapproximatelyonethirdofthe
watercapacityofthetankisevaporated.
Boilingwaterandsteamwillcomeout,
carryingscaleordepositsthatmightbethere.
5.Releasethe“clean”button,andgentlyshake
theironforsomeseconds,
6.Repeatthesteps4and5threetimesuntil
thetankisempty.Thenplugtheironinand
heatitupagainuntiltheremainingwaterhas
evaporated.
7.Unplugtheironandletthesoleplatecool
down.Wipethesoleplatewithadampcotton
clothonly.
3. anti-calc
The“anti-calc”cartridgehasbeendesignedto
reducethebuild-upofscaleproducedduring
steamironing,helpingtoextendtheuseful
lifeofyouriron.Neverthelessthe“anti-calc”
cartridgecannotremoveallofthescalethatis
producednaturallyovertime.
“secure” auto shut-off
function Fig. 9
(Modeldependent)
The“secure”autoshut-offfunctionswitchesoff
theironwhenitisleftunattended,thusincreasing
securityandsavingenergy.Afterplugginginthe
appliance,thisfunctionwillbeinactivefortherst
twominutesinordertogivetheappliancetimeto
reachthesettemperature.
Aftersuchtime,iftheironisnotmovedfor8
minuteswhileintheuprightpositionor30seconds
whilerestingonitssoleplateoronitsside,then
thesafetycircuitwillswitchtheapplianceoff
automaticallyandthepilotlightwillstartashing.
Toreconnecttheiron,justmoveitaboutgently.
Drip protection
(Modeldependent)
lfthetemperatureissettoolow,thesteamis
automaticallyswitchedofftoavoiddripping.
Theremaybeanaudibleclickwhenthisoccurs.
Fabric-protection
soleplate cover / blanket Fig. 10
(Modeldependent)
Thefabric-protectionisusedforsteam-ironing
delicategarmentsatmaximumtemperature
withoutdamagingthem.
Useoftheprotectoralsodoesawaywiththeneed
foraclothtopreventshineondarkmaterials.
Itisadvisabletorstironasmallsectiononthe
insideofthegarmenttoseeifitissuitable.
Toattachthefabricprotectortotheiron,place
thetipoftheironintotheendofthefabric
protectorandpresstherearoftheprotector
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA56 de Bosch.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo
sostenible, analizando todo su ciclo de vida -desde la selección de materiales hasta su
posterior reutilización o reciclado- evaluando las posibilidades de mejora desde el punto
de vista técnico, económico y medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por
tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente las instrucciones de uso del
aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Instrucciones generales de seguridad
•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestá
conectadaalared.
• Antesdeenchufarelaparatoalared,
asegúresedequeelvoltajesecorresponde
conelindicadoenlaplacadecaracterísticas.
• Esteaparatodebeconectarseaunatomacon
conexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,
asegúresedequedisponedeunatomade16A
bipolarconconexiónatierra.
• Encasodefundirseelfusibledeseguridad,el
aparatoquedaráfueradeuso.Lleveelaparato
aunServiciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
• Paraevitarquebajocircunstancias
desfavorablesdelaredsepuedanproducir
fenómenoscomolavariacióndelatensióny
elparpadeodelailuminación,serecomienda
quelaplanchaseaconectadaaunaredcon
unaimpedanciamáximade0.27Ω.Para
másinformación,consulteconsuempresa
distribuidoradeenergíaeléctrica.
• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenar
eldepósitoconagua.
• Desconecteelaparatodelaredeléctricatras
cadauso,oencasodecomprobardefectos
enelmismo.
• Nodesenchufeelaparatodelatomatirando
delcable.
• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitode
vaporenaguaoencualquierotrolíquido.
• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie
(lluvia,sol,escarcha,etc.).
Antes de usar la plancha por vez
primera
Retire todos los protectores o etiquetas de
la suela de la plancha.
Llenareldepósitodelaplanchaconagua
delaredycolocarelmandoreguladorde
temperaturaenlaposicion“max”.Enchufar
elaparatoycuandolaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada(lalámparasituada
enlapartetraseradeltanquedeaguase
apaga),hacerevaporarelaguacolocandoel
reguladordevaporenposicion
yaccionando
repetidasveceselbotón
.
Duranteelprimerusolaplanchapuede
desprenderalgunoshumosyoloresque
cesaranenpocosminutos.
Manera de usar la plancha Fig. 1
Elpilotodeavisoseiluminamientrasla
planchaseestácalentandoyseapaga
tanprontosehaalcanzadolatemperatura
seleccionada.Unavezquelaplanchaestá
caliente,sepuedeplanchartambiéndurante
lasfasesdecalentamientodelamisma.
Clasicarlasprendasenfuncióndelossímbolosde
tratamiento,empezandosiempreporlasprendas
queseplanchanconlatemperaturamásbaja“•”.
upwarduntilyouhearaclick.Toreleasethe
fabricprotector,pulldownontheclipattherear
andremovetheiron.
Thefabric-protectionsoleplatecovermay
bepurchasedfromthecustomerserviceor
specialistshops:
Accessorycode
(After-sales)
Nameofaccessory
(Specialistoutlets)
464851 TDZ1510
Tips to help you save energy
Steamproductionconsumesthemostenergy.
Tohelpminimisetheenergyused,followthe
advicebelow:
• Startbyironingthefabricsthatrequirethe
lowestironingtemperature.
Checktherecommendedironingtemperature
inthelabelonthegarment.
• Regulatethesteamaccordingtotheselected
ironingtemperature,followingtheinstructions
inthismanual.
• Onlyusesteamifnecessary.Ifpossible,use
thesprayfunctioninstead.
• TrytoIronthefabricswhiletheyarestilldamp
andreducethesteamsetting.Steamwillbe
generatedfromthefabricsratherthantheiron.If
youtumbledryyourfabricsbeforeironingthem,
setthetumbledrieronthe‘irondry’programme.
• Ifthefabricsaredampenough,turnoffthe
steamregulatorcompletely.
• Standtheironuprightduringpauses.Resting
ithorizontallywiththesteamregulatoron
generateswastedsteam.
Disposal
Ourgoodscomeinoptimisedpackaging.This
basicallyconsistsinusingnon-contaminating
materialswhichshouldbehandedovertothe
localwastedisposalserviceassecondaryraw
materials.Yourlocaltowncouncilcangiveyou
informationabouthowtodisposeofobsolete
appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2012/19/UE –concerning used electrical
and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances
as applicable throughout the EU.
You can download this manual from the
local homepages of Bosch
Remplissage du
réservoir d’eau Fig. 2
Réglez le régulateur de vapeur sur la
position
et débranchez le fer à repasser
de la prise de courant!
Utilisezuniquementdel’eaudurobinetsans
lamélangeràquoiquecesoitd’autre.L’ajout
detoutautreliquide,commeduparfum,
endommageral’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi des
produits mentionnés annulera la garantie.
N’utilisezpasl’eaudecondensationdes
sèche-linge,climatiseursouautresappareils
similaires.Cetappareilaétéconçupourutiliser
l’eauclairedurobinet.
Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,
mélangezl’eaudurobinetaveclamême
quantitéd’eaudistillée1:1.Sil’eaudurobinetde
votrerégionesttrèscalcaire,mélangezl’eaudu
robinetavecledoubled’eaudistillée1:2.
Nejamaisremplirleréservoirau-delàde
l’indication‘max’.
Repassage sans vapeur Fig. 3
Amenezlerégulateurdevapeursurlaposition
.
Repassage avec vapeur Fig. 4
Réglezthermostatsur puis,aprèslaphase
dechauffage,amenezlerégulateurdevapeur
sur
ou .
Thermostatsurlaposition‘••’:amenezle
régulateurdevapeursur
.
Thermostatsurlaposition‘•••’ousur‘max’:
amenezlerégulateurdevapeursur
.
Proenergy
(Selonlemodèle)
Leréglagevapeur‘e’(réglage‘e’économie
d‘énergie:24%d‘économied‘énergie*)peutêtre
utilisépourlaplupartdestissus.Lesréglages
vapeur
nedoiventêtreutilisésquepourdes
tissusépaiscomportantencoredesplis.
Réglage vapeur
e
Réglage
température
RéglageRégulateur
devapeurconseillé
•••à‘max’ eet
•• e
*Comparé au réglage vapeur maximum
d‘un fer à repasser Bosch standard de 2400
watts max
Remarque:àunréglagetempérature‘•’,la
semellen‘estpassufsammentchaudepour
produiredelavapeur.Lerégulateurdevapeur
doitalorsêtreréglésurlaposition
pouréviter
quel‘eaunes‘échappedelasemelle.
Jet d’eau Fig. 5
N’utilisezpaslafonctionjetd’eauaveclasoie.
Jet de vapeur Fig. 6
Température:max
Appuyezplusieursfoissurlatouche
en
attendantaumoins5secondesaprèschaque
actionnement.
Défroissement vertical Fig. 6
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur des
vêtements qui sont portés.
Ne jamais projeter de la vapeur vers des
personnes ou des animaux.
Réglezlatempératuresur‘max’.
Suspendezlevêtementàuncintre.
Déplacezleferverticalementàunedistancede
10cmduvêtementpuisappuyezplusieursfois
surlatouche
enobservantdespausesde5
secondesminimumàchaquefois.
Après chaque repassage Fig. 7
Amenezlerégulateurdevapeurplusieursfoisde
à etde à (auto-nettoyage).Vidangezle
réservoir.Maintenezlapointedufertournéevers
lebaspuissecouez-lelégèrement.Rangezlefer
enappuisursondosetnonpassursasemelle.
Lorsquevousenroulezlecordon
d’alimentation,neletendezpastrop.
Nettoyage
Sileferestlégèrementsale,débranchezsache
mâleetattendezquelasemellerefroidisse.
N´essuyezlecorpsdel´appareiletsasemelle
uniquementavecunchiffonhumide.
Si,ferréglétropchaud,dufondsurlasemelle
enacierinox,coupezlavapeurpuisenlevez
immédiatementlesrésidusàl´aided’unchiffon
secencotonpliéépais,ferréglésurlaplus
hautetempérature.
Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjet
métalliqueandenepasl’endommager.
N’utilisezjamaisdetamponsàrécurerou
produitschimiquespournettoyerlasemelle.
Ne détartrez jamais le réservoir, ne le traitez
jamais avec des détergents ou solvants: le fer
goutterait pendant le repassage à la vapeur.
Fonctions supplémentaires
(Selonlemodèle)
Système de
détartrage multiple Fig. 8
Selonlemodèle,cettegammeestéquipéedu
systèmededétartrage‘AntiCalc’(=composant
1+2+3).
1.self-clean
Àchaquefoisquevousutilisezlerégulateur
devapeur,lesystème‘self-clean’élimineles
dépôtscalcairesdanslemécanisme.
2. Calc’nclean
Lafonction‘calc’nclean’aideàretirerles
dépôtsdetartreàl’extérieurduréservoirde
vapeur.Utilisercettefonctionenvirontoutesles
deuxsemainessil’eauesttrèscalcairedans
votrerégion.
1.Débrancherleferàrepasserdelaprise
secteur,réglerlerégulateurdevapeuren
position
etremplirleréservoird'eau.
2.Réglerlesélecteurdetempératuresurla
position"max"etbrancherleferàrepasser.
3.Aprèsletempsdechauffenécessaire,
levoyantlumineuxs'éteint.Ensuite,
débrancher le fer à repasser (très
important !).
4.Tenirleferàrepasseraudessusd'unévier.
Appuyersurlebouton"clean"jusqu'àce
qu'environuntiersdelacapacitéd'eaudu
réservoirsesoitévaporée.Del'eaubouillante
etdelavapeurvonts'enéchapper,ainsique
quelquesdépôtscalcaireséventuels.
5.Appuyersurlebouton"clean"puissecouer
leferàrepasserdélicatementquelques
secondes.
6.Répéterlesétapes4et5àtroisreprises
jusqu'àcequeleréservoirsoitvide.Ensuite,
brancherleferàrepasseretlefairechauffer
ànouveaujusqu'àcequel'eaurestantese
soitévaporée.
7.Débrancherleferàrepasseretlaisserla
semellerefroidir.Nettoyerlasemelleavecun
chiffonencotonhumideuniquement.
Sintéticos
••
Seda-lana
•••
Algodón-lino
Llenar de agua el depósito Fig. 2
Colocar el regulador del vapor en la
posición
y extraer el enchufe de la
toma de corriente!
Usesóloagualimpiadered,sinaditivosde
ningúntipo.Añadircualquierotrolíquido,como
perfume,puedeocasionardañosenelaparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará
la anulación de la garantía.
Noutiliceaguadecondensacióndesecadoras,
airesacondicionadososimilares.
Suplanchahasidodiseñadaparausaragua
degrifo.
Paraquelafuncióndelasalidadelvapor
funcionedeformaóptimadurantemástiempo,
mezcleaguaderedconaguadestiladaen
proporción1:1.Sielaguadesuzonaenmuy
dura,mezcleaguaderedconaguadestilada
enproporción1:2.
Nuncasobrepaselamarcadellenadomáximo
“max”
Planchar sin vapor Fig. 3
Colocarelreguladordevaporenlaposición .
Planchar con vapor Fig. 4
Colocarelmandoreguladordelatemperatura
enlaposicióncorrespondientea
yuna
veztranscurridoelperíododecalentamiento
necesario,colocarelmandoreguladordel
vaporenlaposición
ó .
Mandoreguladordelatemperaturaenla
posición“••”:Colocarelmandoreguladordel
vaporenlaposición
.
Mandoreguladordelatemperaturaenla
posición“•••”o“máx”:Colocarelmando
reguladordelvaporenlaposición
.
Proenergy
(Segúnmodelo)
Elniveldevapor“e”(24%deahorrode
energía*)puedeserutilizadoparalamayoría
delostiposdetela.Elniveldevapor
debe
serutilizadosóloentiposdetelagruesosen
losquelasarrugasseandifícilesdequitar.
NNivel de vapor
e
Nivelde
temperatura
Niveldevapor
recomendado
•••a“max” ey
•• e
* en comparación con el nivel de vapor
máximo de una plancha normal Bosch de
2400W
Nota:enelniveldetemperatura“•”,lasuela
noestásucientementecalienteparaproducir
vapor,porloqueelreguladordevapordebe
sercolocadoalnivel
paraevitarelgoteoa
travésdelasuela.
Spray Fig. 5
Nouseelspraysobresedas.
Golpe de vapor Fig. 6
Colocarelmandoreguladordelatemperatura
enlaposición“max”.
Pulsarrepetidasveceselbotón
aintervalos
decincosegundos.
Planchado frontal con
vapor vertical Fig. 6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia
personas o animales.
Colocarelmandoreguladordelatemperatura
enlaposición“max”.
Colgarlaprendaaplancharenunapercha.
Mantenerlaplanchaenposiciónverticaldelante
delaprenda,aunos10cmdedistancia.Pulsara
intervalosde5segundoselbotón
.
Tras concluir cada ciclo
de planchado Fig. 7
Desplazarrepetidasveceselmandoregulador
devapordelaposición
alaposición y
viceversa(autolimpieza).
Vaciareldepósitodeagua:Mantenerlaplancha
conlapuntahaciaabajoyagitarlaligeramente.
¡Nocolocarlanuncasobrelasuela!
¡Notensarexcesivamenteelcabledeconexión
alenrollarlo!
Limpieza
Encasodequeelaparatoestésólo
ligeramentesucio,desconectarelcableydejar
enfriarlasueladelaplancha.Limpiarlasuelay
lacarcasasolamenteconunpañohúmedo.
Encasodequetelasehayaquedadoadheridaa
lasueladeacerodelaplancha,apagarelvapor
yfrotarinmediatamenteconunpañogruesode
algodónarrugadoatemperaturamáxima.
Paramantenerlasuelasuave,evitequeentre
encontactoconobjetosmetálicos.Noutilice
nuncaestropajosniproductosquímicospara
limpiarlasuela.

con productos de limpieza o disolventes ya
que podría gotear al utilizar el vapor.
Funciones adicionales
(Segúnmodelo)
Sistema de
 Fig. 8
Dependiendodelmodelo,estagamaestá
equipadaconlossistemasantical“AntiCalc”
(=componentes1+2+3).
1.self-clean
Cadavezqueutiliceelreguladordevapor,el
sistema“self-clean”limpialossedimentosde
caldelmecanismo.
2. Calc’nclean
Lafunción“calc’nclean”ayudaaeliminar
partículasdecaldelacámaradevapor.Si
elaguadesuzonaesmuydura,utiliceesta
funcióncada2semanasaproximadamente.
1.Desconectelaplanchadelared,coloqueel
reguladordevaporenlaposición
ylleneel
depósitodeagua.
2.Coloqueelreguladordetemperaturaenla
posición“max”yconectelaplancha.
3.Unaveztranscurridoelperiodode
calentamientonecesariolalámparapiloto
seapaga.Desenchufe la plancha (¡muy
importante!).
4.Sujetelaplanchasobreunfregadero.Apriete
elbotón“clean”hastaqueaproximadamente
unterciodelacapacidaddeaguade
depósitosehayaevaporado.Saldrávapory
aguahirviendo,arrastrandopartículasdecal
ysedimentossiloshay.
5.Libereelbotón“clean”ysacudasuavemente
elaparatoduranteunossegundos.
6.Repitatresveceslospasos4y5hastaque
eldepósitodeaguaestévacío.Enchufey
calientelaplanchahastaevaporarlosrestos
deagua.
7.Desenchufelaplanchaydejeenfriarlasuela.
Limpielasuelaconunpañodealgodón
húmedo.
3. anti-calc
Elcartucho“anti-cal”hasidodiseñadopara
reducirlaacumulacióndecalqueseproduce
duranteelplanchadoconvapory,deeste
modo,prolongarlavidaútildesuplancha.Sin
embargo,tengaencuentaqueelcartucho
“anti-cal”nodetendráensutotalidadelproceso
naturaldeacumulacióndecal.
Función autodesconexión
“secure” Fig. 9
(Segúnmodelo)
Lafunciónautodesconexión“secure”apagala
planchacuandoladejadesatendida,aumentándose
asílaseguridadyahorrandoenergía.
Alconectarlaplancha,estafunción
permaneceráinactivadurantelos2primeros
minutos,permitiendoquelaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada.
Transcurridoesetiempo,silaplanchanose
muevedurante8minutosestandocolocadasobre
sutalónodurante30segundosestandocolocada
sobrelasuelaounlado,elcircuitodeseguridad
ladesconectaautomáticamenteyelindicador
luminososeenciendeintermitentemente.
Paravolveraconectarlaplanchabasta
moverlasuavemente.
Sistema antigoteo
(Segúnmodelo)
Laplanchaincorporaunsistemadeseguridad
antigoteoquesuprimeautomáticamentela
produccióndevaporsisehaseleccionado
unatemperaturademasiadobaja.Cuando
estesistemaactúa,esposiblequeseoigaun
sonidoenformade“clic”.
Suela / tela de
protección textil Fig. 10
(Segúnmodelo)
Laproteccióntextilseutilizaparaelplanchado
convaporamáximatemperaturadeprendas
delicadas,evitandoqueestassedañena
elevadastemperaturas.
Asímismo,lautilizacióndelprotectoreliminaeluso
deuntrapoparaevitarbrillosentejidososcuros.
Serecomiendaplancharprimerounapequeña
parteporelreversoparavericarqueel
planchadoeseldeseado.
Paraacoplarlasuelaprotectoratextilalaplancha,
coloquelapunteradelaplanchaenelinteriorde
lapuntadelasuelaprotectoratextilypresionela
parteposteriordelasuelaprotectoratextilhasta
queseoigaun“clic”.Parasoltarlasuelaprotectora
textiltirardelapestañatraseraysacarlaplancha.
Lasueladeproteccióntextilpuedeadquirirla
enelserviciopostventaoencomercios
especializados.
Códigodelaccesorio
(Serviciopostventa)
Nombredel
accesorio(Comercios
especializados)
464851 TDZ1510
Consejos para el ahorro de energía
Lamayorcantidaddeenergíaconsumidaporuna
planchasedestinaalaproduccióndevapor.Para
reducirelconsumo,sigalossiguientesconsejos:
• Comiencesiempreporlasprendascuyostejidos
requierenunamenortemperaturadeplanchado.
Paraello,consultelaetiquetadelaprenda.
• Regulelasalidadevapordeacuerdoconla
temperaturadeplanchadoselecccionada,
siguiendolasinstruccionesdeestemanual.
• Plancheconvaporsolamentesies
estrictamentenecesario.
Siesposible,uselasalidadesprayenlugar
delvapor
• Procureplancharlasprendasmientraséstas
estántodavíahúmedas,reduciendolasalida
devapordelaplancha.
Elvaporserágeneradoprincipalmentepor
lasprendasenlugardeporlaplancha.
Siutilizasecadoraantesdelplanchado,
seleccioneunprogramaadecuadoparael
secadoconposteriorplanchado.
• Silasprendasestánsucientemente
húmedas,coloqueelreguladordesalida
devaporenlaposicióndeanulacióndela
produccióndevapor.
• Durantelaspausasdeplanchado,coloquela
planchaenposiciónverticalapoyadasobre
sutalón.
Dejarlaenposiciónhorizontalconelregulador
devaporabiertoconducealaproducción
innecesariadevaporyasupérdida.
Consejos para la evacuación del
aparato usado
Nuestrosproductosseentreganenun
embalajeoptimizado.Estoconsiste
básicamenteenlautilizacióndematerialesno
contaminantesquedebeentregarsealservicio
localderetiradaderesiduoscomomaterias
primassecundarias.Soliciteinformación
asuayuntamientoparalaretiradade
electrodomésticosobsoletos.
Este aparato está marcado con el
símbolo de la Directiva Europea
2012/19/UE relativa al uso de aparatos
eléctricos y electrónicos (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Este manual puede ser descargado desde la
página local de Bosch
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TDA56 stoomstrijkijzer van Bosch
Dit strijkijzer is ontworpen volgens ecologische criteria, verbonden met de duurzame
ontwikkeling die de gehele levenscyclus ervan analyseert – te beginnen bij de selectie
van de materialen tot later hergebruik of recyclage – en de verbeteringsmogelijkheden
onderzoekt vanuit technisch, economisch en milieugezichtshoek.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor bedrijfsdoeleinden. Deze
gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
3. anti-calc
Lacassette‘anti-calc’aétéconçuepour
réduirel’accumulationdetartreproduitlors
durepassageàlavapeuretprolongerainsi
laduréedevieutiledevotreferàrepasser.
Cependant,lacassetteanticalcairenepeut
passupprimertoutletartrequiestproduit
naturellementauldutemps.
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité ‘secure’ Fig. 9
(Selonlemodèle)
Lafonctiond’arrêtautomatique‘secure’éteint
leferlorsqu’ilestlaissésanssurveillance,ce
quipermetd’accroîtrelasécuritéetdefairedes
économiesd’énergie.
Aprèsavoirbranchéleferàl’installation
électrique,lafonctiond’arrêtautomatiquesera
inactivependant2minutesandepermettreau
ferd’atteindrelatempératuresélectionnée.
Passécedélai,silefern’estpasdéplacé
pendant8minutesalorsqu’ilestàlaverticale,
oupendant30secondesalorsqu’ilreposesur
sasemelleousurlecôté,lecoupe-circuitde
sécuritééteintautomatiquementl’appareiletle
voyantsemetàclignoter.
Pourréactiverl’appareil,ilsuftdeledéplacer
délicatement.
Système anti-goutte
(Selonlemodèle)
Silatempératurerégléeesttropbasse,la
fonctionvapeurs’éteintautomatiquementpour
éviterlaformationdegouttesd’eau.Cette
réactionpeutproduireunclic.
Semelle de protection
des tissus/ housse Fig. 10
(Selonlemodèle)
Ceprotège-tissusertàrepasseràlavapeur
desvêtementsdélicats,sanslesabîmeretà
températuremaximum.
Utilisezleprotège-tissupourévitertoutaspect
lustrésurlestissusfoncés.
Ilestrecommandéderepasseraupréalable
unepetitesectionàl’intérieurduvêtementpour
s’assurerqueleferestadaptéàcetypedetissu.
Pourinstallerleprotège-tissuaufer,placezle
boutduferdansl’extrémitéduprotège-tissuet
exercezunepressionascendantesurl’arrière
decelui-cijusqu’àentendreunclic.Pourôterle
protège-tissu,tirezleclipsituéàl’arrièreversle
basetretirezlefer.
Lasemelledeprotectionentissuestdisponible
auprèsduserviceaprès-venteetdanstousles
magasinsspécialisés.
Codedel‘accessoire
(Serviceaprès-vente)
Nomdel‘accessoire
(Commercesspécialisés)
464851 TDZ1510
Conseils pour l’économie d’énergie
Lamajeurequantitéd’énergieconsomméepar
unferàvapeurestdissipéeenvapeurd’eau.
Pourenréduirelaconsommation,vousdevez
suivrelesconseilssuivants:
• Commenceztoujoursparlesvêtements
dontlestissusrequièrentunetempérature
derepassageinférieure.Pourcelaveuillez
consulterl’étiquetteduvêtement.
• Régulezledébitenvapeurd’eauen
accordaveclatempératurederepassage
selectionnée,ensuivantlesinstructionsdece
manuel.
• Repassezavecvapeursietseulementsicela
estnécessaire.Sicelaestpossible,utilisezle
jetd’eauenlieuetplacedelavapeurd’eau.
• Essayezderepasserlesvêtementspendant
queceux-cisontencorehumides,en
réduisantledébitenvapeurd’eaudevotre
feràvapeur.Lavapeurseraprincipalement
généréeparlesvêtementsetnonparle
feràvapeur.Sivousutilisezunsèche-
lingeavantlerepassage,selectionnezun
programmeadéquatpourleséchageen
tenantencomptelerepassagecommeétape
postérieure.
• Silesvêtementssontsufsamentshumides,
positionnezlerégulateurdedébitdevapeur
surlapositiond’annulationdeproductionde
vapeurd’eau.
• Pendantlespausesderepassage,
positionnezleferàvapeurenposition
verticaleadosséesursontalon.Sivous
laissezleferàvapeurenpositionhorizontale
aveclerégulateurdevapeurd’eauouvert,
celaconduitàlaproductioninnécessairede
vapeurengendrantsaperteparlamême
occasion.
Mise au rebut
Nosproduitssontfournisdansunemballage
optimisé.Nosemballagessontfabriquésavec
desmatériauxnonpolluantsetdoiventêtre
déposésauservicelocaldecollectesdes
déchetspourêtreensuiteréutiliséscomme
matièrespremièressecondaires.Encequi
concernel’éliminationdesélectroménagers
horsd’usage,renseignez-vousauprèsdela
Mairiedevotrecommune.
L’étiquetage de cet appareil est
conforme à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
La directive détermine les conditions
de retour et de recyclage des appareils
usagés, qui sont applicables à l’ensemble
de l'Union Européenne.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la
page d’accueil de Bosch
•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposersur
unesurfacestable.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’il
présentedesignesvisiblesdedétériorationouencas
defuited’eau.Danslessituationsprécitées,conez
l’appareilpourrévisionàunServiced’Assistance
TechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.
•And’éviterlessituationsdangereuses,toute
maintenanceouréparationnécessairedel’appareil,par
ex.leremplacementd’uncâblesecteurdéfectueux,doit
uniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualiéd’un
centred’assistancetechniqueagréé.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsdeplusde
8ansetdespersonnesayantunhandicapphysique,
sensorieloumental,oubienunmanqued’expérience
etdeconnaissances,s’ilsontreçudesexplications
oudesinstructionssurlafaçond’utiliserl’appareilde
manièresécuriséeetqu’ilsencomprennentlesrisques
encourus.Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
l’appareil.Lenettoyageetl’entretiennedoiventpas
êtreentreprispardesenfantssanssurveillance.
•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfantsde
moinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’ilrefroidit.
•
ATTENTION!Surfacechaude.Lasurfaceest
susceptibled’êtrechaudelorsdel’utilisation.
• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vériezsi
latensionconcordebienaveccelleindiquéesurla
plaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoit
êtrebranchéàunepriseavecmiseàlaterre.
• Sivousutilisezunerallonge,vériezsielle
disposebiend’uneprisede16Abipolaire
avecmiseàlaterre.
• Encasdegrillaged’unfusible,l’appareilest
horsservice.Pourrécupérerlefonctionnement
normal,conezl’appareilàunService
d’AssistanceTechniqueAgréé.
• And’éviterquesousdescirconstances
défavorablesduréseauélectriqueilse
produisedesphénomènescommeune
variationdelatensionetleclignotementde
l’éclairage,ilestrecommandéqueleferà
vapeursoitdéconnectéduréseauavecune
impédancemaximalede0.27Ω.Pourplus
d’information,veuillezconsulterl’entreprise
distributricedel’énergieélectrique.
• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpour
remplird’eauleréservoir.
• Déconnectezdirectementl’appareilduréseau
électriquesiunquelconquedéfautestdécelé,
ettoujoursaprèschaqueutilisation.
•Nepastirerlecordonpour
débrancherl’appareildelaprise.
•Nepasintroduireleferàrepasserni
leréservoirvapeurdansl’eaunidans
aucunautreliquide.
• Nepasexposerl’appareilaux
intempéries(pluie,soleil,givre,etc.).
Avant la première utilisation
Retirez la protection ou toute étiquette de
la semelle.
Remplissezleréservoirduferàrepasseravec
del´eaudurobinetpuisréglezlethermostat
sur‘max’.Branchezl´appareil.Unefoisqu’ila
atteintlatempératurevoulue(levoyantlumineux
àl’arrièreduréservoirs’éteint),faitesévaporer
l´eauenamenantlerégulateurdevapeursur
etenappuyantplusieursfoissurlatouche
.
Durantlapremièreutilisation,ilestpossible
queleferdégagedesfuméesetdesodeurs
quidisparaîtrontdanslesminutessuivantes.
Utilisation Fig. 1
Letémoindefonctionnements’aIlume
pendantqueleferchauffe.Ils’éteintdès
quelatempératurerégléeparlethermostat
estatteinte.Dèsqueleferanidechauffer
unepremièrefois,vouspouvezcontinuer
derepassersansattendrequ’ilseremetteà
chauffer.Triezlelingeenfonctiondessymboles
d’entretienpuiscommencezparlelinge
repassableàlaplusbassetempérature‘•’:
Synthétiques
••
Soie-laine
•••
Coton–lin
• Thisapplianceistobeconnectedandusedin
accordancewiththeinformationstatedonits
characteristicsplate.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthed
socket.Ifitisabsolutelynecessarytousean
extensioncable,makesurethatitissuitablefor
16Aandhasasocketwithanearthconnection.
• Ifthesafetyfusettedintheapplianceblows,the
appliancewillberenderedinoperative.Torestore
normaloperationtheappliancewillhavetobetaken
toanauthorisedTechnicalServiceCentre.
• Inordertoavoidthat,underunfavourable
mainsconditions,phenomenaliketransient
voltagedropsorlightinguctuationscan
happen,itisrecommendedthattheironis
connectedtoapowersupplysystemwitha
maximumimpedanceof0.27Ω.Ifnecessary,
theusercanaskthepublicpowersupply
companyforthesystemimpedanceatthe
interfacepoint.
• Theappliancemustneverbeplaceddirectly
underthetaptollthewatertank.
• Unplugtheappliancefromthemainssupply
aftereachuse,orifafaultissuspected.
• Theelectricalplugmustnotberemovedfrom
thesocketbypullingthecable.
• Neverimmersetheironinwateroranyotheruid.
• Donotleavetheapplianceexposedto
weatherconditions(rain,sun,frost,etc.)
•Desconecteelenchufedelaredantesdellenarel
aparatoconaguaoantesderetirarelaguarestante
trassuutilización.
•Coloqueelaparatosobreunasupercieestable.
•Cuandoestésobresusoporte,asegúresedesituarlo
sobreunasupercieestable.
•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestradaños
visiblesositienefugasdeagua.Deberáserrevisada
porunserviciodeasistenciatécnicaautorizadoantes
deutilizarlodenuevo.
•Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier
trabajodereparaciónquepuedasernecesario,comopor
ejemplosustituirelcableeléctrico,deberáserrealizado
porunserviciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8
añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
yconocimiento,siseleshadadolasupervisióno
instrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatode
unamaneraseguraycomprendenlospeligrosque
implica.Losniñosnodebenjugarconelaparato.La
limpiezayelmantenimientoarealizarporelusuariono
debenrealizarloslosniñossinsupervisión.
•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcancede
losniñosmenoresde8añoscuandoestáconectadao
enfriándose.
•
ATENCIÓN.Superciecaliente.Lasupercie
puedecalentarseduranteelfuncionamiento.
Algemene veiligheidsinstructies
•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhet
aangeslotenis.
•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshet
apparaatmetwatertevullenofalvorenshetresterende
waternagebruikwegtelatenlopen.
•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenopeen
stabieloppervlak.4
•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,wees
erzekervandathetoppervlakwaaropde
ondersteuningstaatstabielis.
•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,het
zichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshet
waterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendoor
eenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathet
opnieuwgebruiktkanworden.
•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagueventuele
werkzaamhedenofreparatiesaanhetapparaat,zoals
hetvervangenvaneendefectsnoer,alleenlaten
uitvoerendoorgekwaliceerdemedewerkersvaneen
erkendTechnischServicecenter.
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarenouderendoorpersonenmetbeperkte
lichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,
gebrekaanervaringofkennisalszijdatondertoezicht
doenofaanwijzingenhebbengekregenoverhoezij
ditapparaatopeenveiligemaniermoetengebruiken
enalszijdedaarmeegemoeiderisico’sbegrijpen.
Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.Kinderen
mogenhetapparaatnietzondertoezichtreinigenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.
•Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuitenbereik
blijvenvankinderenjongerdan8jaaralshetaanstaat
ofaanhetafkoelenis.
•
VOORZICHTIG.Heetoppervlak.Hetoppervlak
kanheetwordentijdenshetgebruik.
• Controleer,voordatuhetapparaat
inhetstopcontactsteekt,datde
spanningovereenkomtmetdespanningop
dekenmerkenplaat.
• Ditapparaatmoetaangeslotenworden
opeengeaardstopcontact.Alsueen
verlengsnoergebruikt,controleerofheteen
geaardetweepolige16A-contactdoosbezit.
• Alsdeveiligheidszekeringdieinhet
apparaatzitdoorbrandt,zalhetapparaat
automatischuitgeschakeldworden.Om
hetnormalefunctionerenteherstellen,zal
hetapparaatnaareenbevoegdTechnisch
Servicecentrumgebrachtmoetenworden.
• Omtevermijdendatonder
ongunstigeomstandighedenvanhet
stroomvoorzieningsnetspanningsvariaties
optredenofdeverlichtinggaatikkeren,ishet
aantebevelenhetstrijkijzeraantesluitenop
eennetmeteenimpedancievanmaximaal
0,27Ω.MeerinformatiehieroverkuntU
krijgenbijuwelectriciteitsbedrijf.
• Hetapparaatmagnooitonderde
kraangehoudenwordenomhetmetwaterte
vullen.
• Haaldestekkeruithetstopcontactnaelk
gebruikenookwanneererietsmislijkttezijn
methetapparaat.
• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,
vergewissernSiesichbitte,dassdie
NetzspannungmitdenAngabenaufdem
Typenschildübereinstimmt.
• DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.WennSie
einVerlängerungskabelbenutzen,achtenSie
bittedarauf,dassdiesesübereinebipolare
16-A-SteckverbindungmitErdungsanschluss
verfügt.
Descargue el manual en Español (PDF, 2.48 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Bosch TDA5640 Plancha calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elBosch TDA5640 Plancha?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Bosch TDA5640 Plancha. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Bosch TDA5640 Plancha. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Bosch. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Bosch TDA5640 Plancha en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Bosch
Modelo TDA5640
Categoría Planchas
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 2.48 MB

Todos los manuales para Bosch Planchas
Más manuales de Planchas

Preguntas frecuentes sobre Bosch TDA5640 Plancha

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

¿Puedo limpiar la suela de mi plancha con un estropajo? Verificado

No, porque esto podría dañar la suela. Use un paño húmedo o una esponja suave para limpiarla.

Ha sido de gran ayuda (363) Leer más

¿Cuál es la diferencia entre una plancha de vapor y una plancha normal? Verificado

La mayor ventaja de una plancha de vapor es que elimina las arrugas más fácilmente debido al uso del vapor. Por el contrario, una plancha normal es mucho más ligera y a menudo más barata.

Ha sido de gran ayuda (294) Leer más

La suela de mi plancha se ha descolorido. ¿Puedo seguir planchando con ella? Verificado

Es posible planchar, pero existe la posibilidad de que se pegue a la ropa de color claro.

Ha sido de gran ayuda (244) Leer más

¿Puedo planchar los botones? Verificado

No, porque dañará la suela de la plancha impidiendo que ésta funcione correctamente. Nunca planche los botones, las cremalleras u otros objetos duros.

Ha sido de gran ayuda (166) Leer más
Manual de uso Bosch TDA5640 Plancha

Productos relacionados

Categorias relacionadas