
Daráló
Figyelmeztetés
• A turmixedény motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kés biztonságosan rögzítve van-e a darálóba.
• Ne őröljön a darálóval nagyon kemény alapanyagokat, például szerecsendiót, kandiscukrot vagy jégkockát.
• Tisztítás során ne érintse meg a daráló aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen megvághatja magát velük.
Vigyázat!
• Ne használja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig.
• Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Őrlő
Figyelmeztetés
• Az őrlő motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a fedél biztonságosan rögzítve van-e az őrlőhöz.
• Soha ne használja az őrlőt nagyon kemény alapanyagok, pl. szerecsendió vagy kandiscukor őrléséhez.
• A használat és tisztítás során ne érintse meg az őrlő aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen megvághatja magát velük.
Vigyázat!
• Ne működtesse az őrlőt megszakítás nélkül 60 másodpercnél hosszabb ideig.
• Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Megjegyzés
• Annak érdekében, hogy az étel friss maradjon, ne tárolja hosszú ideig az ivópohárban.
Elektromágneses mezők (EMF)
A készülék megfelel az elektromágneses terekre érvényes vonatkozó szabványoknak és előírásoknak.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Beépített biztonsági zár
Ez a funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható, ha a turmixkehely, a darálóedény vagy az aprítóedény megfelelően van
felhelyezve a motoregységre. Ha a turmixkehely, a darálóedény vagy az aprítóedény megfelelően van felhelyezve, a beépített biztonsági zár kiold.
Overheat protection
A készülék el van látva túlmelegedés elleni védelemmel. A készülék túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsol. (Túlmelegedés nagy igénybevétel
vagy nem a felhasználói útmutatónak megfelelő használat esetén jelentkezhet). Ha a motoráramkör-védelem kikapcsolta a készüléket, először
kapcsolja és húzza ki a készüléket, és várjon, míg a készülék szobahőmérsékletűre lehűl. Ezután ellenőrizze, hogy a feldolgozott alapanyag
mennyisége nem haladja-e meg a felhasználói kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy az aprítókések nem akadtak-e el. Ezt követően
csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali aljzathoz, és kapcsolja be készüléket.
Garancia és támogatás
A Versuni két éves garanciát nyújt a termék megvásárlását követően. Ez a garancia nem érvényes, ha a hiba helytelen használat vagy nem megfelelő
karbantartás miatt következett be. A garanciánk nem érinti a törvény által biztosított fogyasztói jogokat. További információkért vagy a garancia
igénybe vételéhez látogasson el weboldalunkra: www.philips.com/support.
Recept
A recept elkészítéséhez szüksége lesz a darálóra (mini aprítóra). Fontos megjegyeznünk, hogy a daráló (mini aprító) nincs alaptartozékként mellékelve
a termékcsalád minden modelljéhez. Azonban kiegészítő tartozékként egyszerűen megrendelhető. A tartozékok megrendelésével kapcsolatos
részletes útmutatásért lásd a jelen felhasználói útmutató „Tartozékok rendelése” című fejezetét.
– 200 g marhahús (2 x 2 x 2 cm-es kockákra vágva);
Tegye a felkockázott marhahúst a darálóba (mini aprítóba), és használja a maximális fokozatot 10 másodpercig.
Italiano
Importante
Prima di utilizzare il frullatore, leggere attentamente il presente libretto e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
• Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno
umido.
Avviso
• Prima di collegare l'apparecchio, vericare che la tensione riportata sull'apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualicate
al ne di evitare possibili danni.
• Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti risultassero danneggiati.
• Non utilizzare mai il vaso frullatore o il bicchiere tritatutto per accendere o spegnere l'apparecchio.
• Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio è collegato alla presa di corrente. Le lame sono molto alate.
• Fare attenzione se viene versato del liquido caldo all'interno del robot da cucina o del frullatore poiché può essere espulso fuori dall'apparecchio a
causa dell'improvvisa formazione di vapore.
• Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso in casa.
• Non toccare i bordi taglienti del gruppo lame frullatore durante l'utilizzo, lo svuotamento del recipiente e la pulizia. Sono molto alati ed è facile
tagliarsi.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia pulito correttamente. In particolare le superci a contatto con gli alimenti. Informazioni dettagliate sulla pulizia
sono riportate nella gura 9.
Attenzione
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo sempre dall'alimentazione se viene lasciato incustodito o prima di montare, smontare o toccare parti che si
muovono o prima della pulizia.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non eccedere l'indicazione massima sul vaso frullatore e sul tritatutto.
• Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella tabella relativa.
• L'apparecchio può essere acceso solo se il vaso frullatore o il tritatutto sono posizionati correttamente sul gruppo motore.
Frullatore
Avviso
• Quando l'apparecchio è in funzione, non mettere le dita o qualsiasi altro oggetto nel vaso frullatore.
• Assicurarsi che il gruppo lame sia ben serrato nel vaso del frullatore prima di montare il vaso nel gruppo motore.
• Non toccare i bordi del gruppo lame del frullatore quando viene pulito o utilizzato. Sono molto alati ed è facile tagliarsi.
• Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
Attenzione
• Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del dispositivo di sicurezza della temperatura, questo apparecchio non deve
essere alimentato attraverso un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer oppure collegato a un circuito che viene acceso
e spento a intervalli regolari dall'apparecchio stesso.
• Non utilizzare in modo improprio l'apparecchio per evitare possibili lesioni.
• Non inserire nel vaso frullatore ingredienti a una temperatura superiore a 80 °C.
• Per evitare la fuoriuscita, non versare più di 1,5 litri di liquidi nel vaso frullatore, soprattutto quando si lavorano ingredienti a velocità elevata. Non
inserire più di 1,25l di liquidi caldi o ingredienti che tendono ad aumentare di volume nel vaso frullatore.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso frullatore, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare
il cibo dalla parete.
• Prima di accendere l'apparecchio, controllare che il coperchio sia perfettamente chiuso/montato sul vaso e che il dosatore sia inserito
correttamente nel coperchio.
• Non azionare l'apparecchio per più di 2 minuti alla volta.
• Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
• Livello acustico: Lc = 86dB(A)
Tritatutto
Avviso
• Assicurarsi che l'unità di aggancio sia ben serrata nel recipiente del tritatutto prima di montarlo nel gruppo motore.
• Non toccare i bordi del gruppo lame del tritatutto quando viene pulito o utilizzato. Sono molto alati ed è facile tagliarsi.
• Quando l'apparecchio è in funzione, non mettete le dita o qualsiasi altro oggetto nel recipiente del tritatutto.
• Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
Attenzione
• Assicurarsi sempre che il coperchio sia inserito correttamente sul recipiente del tritatutto prima di accendere l'apparecchio.
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del recipiente del tritatutto, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per
staccare il cibo dalla parete.
• Non utilizzare il tritatutto per più di 30 secondi senza interruzioni.
• Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Tritatutto
Avviso
• Controllare che il gruppo lame sia stato ssato correttamente nell'accessorio prima di avvitarlo sul gruppo motore.
• Non usare il tritatutto per tritare ingredienti molto duri come noce moscata, zucchero candito e cubetti di ghiaccio.
• Non toccare i bordi taglienti della lama tritatutto durante le operazioni di pulizia. Sono molto alati ed è facile tagliarsi.
Attenzione
• Non usare mai l'accessorio per macinare per più di 30 secondi senza interruzioni.
• Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Macinacaè
Avviso
• Controllare che il coperchio sia stato ssato correttamente al macinacaè prima di avvitarlo sul gruppo motore.
• Non usare il macinacaè per tritare ingredienti molto duri, come noce moscata o zucchero candito.
• Non toccare i bordi del gruppo lame del macinacaè quando viene pulito o utilizzato. Sono molto alati ed è facile tagliarsi.
Attenzione
• Non utilizzare mai il macinacaè per più di 60 secondi senza interruzioni.
• Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Nota
• Per garantire la freschezza degli alimenti, non conservarli a lungo nel bicchiere.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio è conforme agli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzionalità consente di accendere l'apparecchio solo se il vaso frullatore, l'accessorio per macinare o il recipiente del tritatutto sono
assemblati correttamente sul motore. Se il vaso frullatore, l'accessorio per macinare o il recipiente del tritatutto sono assemblati correttamente, il
blocco di sicurezza integrato viene sbloccato.
Protezione surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente (il
che può avvenire durante la lavorazione di grandi quantità di alimenti o se non vengono rispettate le istruzioni indicate nel manuale dell'utente).
In questo caso, spegnere subito il dispositivo, scollegarlo dall'alimentazione e lasciarlo rareddare a temperatura ambiente. Poi controllare che la
quantità degli ingredienti che si stanno lavorando non superi la quantità menzionata nel manuale dell'utente e che non ci siano ostruzioni nel blocco
lame. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio.
Garanzia e assistenza
Versuni ore una garanzia di due anni su questo prodotto dopo l'acquisto. La garanzia non è valida se il difetto è dovuto a un uso errato o a una
scarsa manutenzione del prodotto. La nostra garanzia non inuisce sui diritti dell'utente previsti dalla legge in quanto consumatore. Per ulteriori
informazioni o per richiedere la garanzia, visitare il sito Web www.philips.com/support.
Ricetta
Per la preparazione di questa ricetta, è necessario il mini tritatutto. Notare che il mini tritatutto non è incluso come accessorio standard con tutti
i modelli di questa gamma di prodotti. Tuttavia, può essere ordinato come accessorio aggiuntivo. Per istruzioni dettagliate su come ordinare gli
accessori, consultare il capitolo "Ordinazione degli accessori" presente in questo manuale dell'utente.
- 200g di manzo (cubo di 2x2x2cm);
Inserire il cubo di manzo nel mini tritatutto e avviare la velocità massima per 10 secondi.
Қазақ
Маңызды ақпарат
Блендерді қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
• Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы сумен шаюға да болмайды. Мотор бөлігін тазалау
үшін ылғал шүберекті пайдаланыңыз.
Абайлаңыз
• Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
• Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
• Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды пайдаланбаңыз.
• Блендер ыдысын немесе тағам шайқаушы диірменін құралды қосу немесе өшіру үшін қолданбаңыз.
• Құралдың қадағалаусыз істеп тұруына жол бермеңіз.
• Бұл құралды балаларға пайдалануға болмайды. Құралды және оның сымын балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Құралдарды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, осы құралды физикалық, сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
• Балалар құралмен ойнамауы керек.
• Жүзді ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде). Пышақтар өте өткір.
• Ас комбайнына немесе блендерге ыстық сұйықтық құйылса, абай болыңыз, себебі бу құрылғыдан сыртқа шығуы мүмкін.
• Құрал тек үйде қолдануға арналған.
• Құралды пайдалану, контейнерді босату және тазарту кезінде блендер жүзінің кескіш жиектеріне жанаспаңыз. Олар өте өткір, сондықтан
сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
• Құрал дұрыстап тазартылғанына көз жеткізіңіз. Әсіресе тамақпен байланысқа түсетін беттерді мұқият тазартыңыз. Тазарту туралы
ақпаратты 9-суреттен таба аласыз.
Ескерту
• Қараусыз қалдырылса және пайдаланғанда немесе тазалағанда қозғалатын бөліктерді жинау, бөлшектеу, оларға жақындау алдында
құралды өшіріңіз және әрқашан желіден ажыратыңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
• Блендер ыдысындағы және ұсатқыштағы ең жоғарғы көрсеткіштен асырмаңыз.
• Блендерді ингредиенттермен толтырған кезде, кестеде көрсетілген нормадан аспау керек, сондай-ақ дайындау уақытын да сақтау қажет.
• Құралды блендер ыдысы немесе ұсатқыш мотор блогына дұрыс орнатылғанда ғана қосуға болады.
Блендер
Абайлаңыз
• Құрал жұмыс жасап тұрғанда, банкіге саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салуға болмайды.
• Блендер ыдысын мотор бөлігіне орнатудың алдында, пышақтар бөлігі блендер ыдысына берік бекітілуін қамтамасыз етіңіз.
• Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, блендер пышақ блогының жүздерін ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды
оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
• Егер пышағы тұрып қалса, пышағын ұстап тұрған тағам қалдықтарынан тазарту үшін алдымен құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Ескерту
• Жылуды қосу/өшіру түймесін байқаусызда бастапқы қалпына келтіру нәтижесінде орын алатын қауіпті жағдайды болдырмау үшін, бұл
құралға таймер сияқты сырттай қосылатын құрал жалғанбауы керек және оны өшіріліп-қосылатын электр желісіне жалғамаған жөн.
• Ықтимал жарақатты болдырмау үшін құралды пайдаланбаңыз.
• Блендер ыдысына 80 °C-тан ыстық азық салмаңыз.
• Тасып кетуден сақ болу үшін блендер құмырасына 1,5литрден артық сұйықтық құймаңыз, әсіресе жоғары жылдамдықпен шайқап
жатқанда. Егер сіз ыстық немесе көбіктенетін сұйықтықтарды шайқап жатсаңыз, блендер банкісіне 1,25 литірден артық сұйықтық
құймаңыз.
• Тамақ блендер құмырасының қабырғасына жабысып қалса, құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты
күрекшемен алып тастаңыз.
• Құралды қосар алдында ыдыс қақпағы дұрыс жиналғандығын және қақпаққа өлшеу қасығы дұрыс салынғандығын тексеріп алыңыз.
• Әр қосқан сайын құрылғыны 2 минуттан артық қолданбаңыз.
• Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып отырыңыз.
• Шу деңгейі: Lc = 86 дБ(A)
Турағыш
Абайлаңыз
• Турағышты мотор блогына орнатар алдында, жалғағыш бөлікті турағыш ыдысына мықтап бекітілгенін тексеріңіз.
• Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, турағыштың пышақ блогының жүздерін ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз
саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
• Құрылғы жұмыс жасап тұрғанда ешқшан ұсақтағыш ыдысқа саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салмаңыз.
• Егер пышағы тұрып қалса, пышағын ұстап тұрған тағам қалдықтарынан тазарту үшін алдымен құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Ескерту
• Құрылғыны қосар алдында әрқашан қақпақтың ұсақтағыш ыдысқа дұрыс бекітілгендігін тексеріңіз.
• Турағыш ыдысының қабырғасына тамақ жабысып қалса, құрылғыны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты
күрекшемен алып тастаңыз.
• Турағышты үздіксіз 30 секундтан артық пайдалануға болмайды.
• Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып отырыңыз.
Ұсатқыш
Абайлаңыз
• Қозғалтқыш блогына диірменді бұрап кигізерден бұрын, пышақ блогы диірменге берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
• Ұсақтағышта аса қатты өнімдерді ұсақтамаңыз, мысалы, мускат жаңғақтарын, мұз кәмпиттер мен мұз түйіршіктерін.
• Диірменнің пышақ блогының жүздерін тазалап жатқанда оларды ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп
алуыңыз мүмкін.
Ескерту
• Диірменді үздіксіз 30 секундтан артық пайдалануға болмайды.
• Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып отырыңыз.
Ұнтақтағыш
Абайлаңыз
• Ұнтақтағышты қозғалтқыш блогына орналастырмас бұрын, қақпақ ұнтақтағышқа мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
• Ұсақтағышта аса қатты өнімдерді, мысалы, мускат жаңғақтары мен қытай қантын ұсақтамаңыз.
• Пайдаланғанда немесе тазалап жатқанда ұнтақтағыштың пышақ блогының жүздерін ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз
саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз мүмкін.
Ескерту
• Ұнтақтағышты үздіксіз 60 секундтан артық пайдалануға болмайды.
• Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып отырыңыз.
Ескертпе
• Тағам балғын болуы үшін, оны стақанда ұзақ сақтамаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл құрал электромагниттік өрістердің әсеріне қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сай.
Өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау
қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.
Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы
Бұл мүмкіндік блендер ыдысы, диірмен немесе турағыш ыдысы қозғалтқыш бөлігіне дұрыс орнатылған жағдайда құрылғыны қосуға
мүмкіндік береді. Блендер ыдысы, диірмен немесе турағыш ыдысы дұрыс орнатылса, ішкі қауіпсіздік құлпы ашылады.
Қызып кетуден қорғау
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Егер қызып кетсе, құрал автоматты түрде өшеді (бұл ауыр өңдеу жұмыстары кезінде
немесе құрал пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сай пайдаланылмаса орын алуы мүмкін). Мұндай орын алған жағдайда,
алдымен құралды өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз да, оны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз. Содан кейін өңделіп жатқан
ингредиенттердің мөлшері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген мөлшерден аспайтынын немесе жүз блогын бірдеңе бөгеп
тұрмағанын тексеріңіз. Содан кейін қуат сымын қайтадан розеткаға жалғап, құралды қайта қосыңыз.
Кепілдік және қолдау
Versuni компаниясы сатып алғаннан кейін осы өнімге екі жылдық кепілдік береді. Егер ақау дұрыс пайдаланбау немесе сапасыз техникалық
қызмет көрсету салдарынан болса, бұл кепілдік күшін жояды. Біздің кепілдік тұтынушы ретінде сіздің заңды құқықтарыңызға әсер етпейді.
Қосымша ақпарат алу үшін немесе кепілдікті пайдалану үшін біздің веб-сайтқа кіріңіз www.philips.com/support.
Рецептілер
Бұл рецептіні дайындау үшін сізге диірмен (шағын ұсақтағыш) қажет. Диірменнің (шағын ұсақтағыштың) осы өнім ассортиментіндегі әрбір
үлгіде стандартты аксессуар ретінде қамтылмағанын ескеру маңызды. Дегенмен, оған қосымша аксессуар ретінде оңай тапсырыс беруге
болады. Аксессуарға тапсырыс беру туралы егжей-тегжейлі нұсқауларды осы пайдаланушы нұсқаулығындағы «Аксессуарларға тапсырыс
беру» туралы арнайы тараудан қараңыз.
- 200 г сиыр еті (2х2х2см текше);
Сиыр етінің текшесін диірменге (шағын ұсақтағышқа) салып, 10 секунд бойы Ең жоғ.жылдамдық опциясын қолданыңыз.
Lietuvių
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis maišytuvu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
• Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
• Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
• Niekada nenaudokite maišytuvo ąsočio arba smulkintuvo puodelio prietaisui įjungti ar išjungti.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus
prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supažindinti su susijusiais pavojais.
• Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
• Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai aštrūs.
• Būkite atsargūs pildami karštą vandenį į virtuvės kombainą ar maišytuvą, nes jis gali būti atsitiktinai išleistas iš prietaiso.
• Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Dirbdami, ištuštindami talpą ir valydami nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso pjaunamųjų kraštų. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite lengvai
įsipjauti pirštus.
• Įsitikinkite, kad prietaisas tinkamai išvalytas. Ypač paviršiai, prie kurių liečiasi maistas. Išsami informacija apie valymą pateikiama 9 pav.
Dėmesio
• Jei paliekate prietaisą be priežiūros, ketinate jį išrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti naudojant judančias dalis, visada išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laidą iš elektros tinklo.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
• Neviršykite didžiausios žymos, esančios ant maišytuvo ąsočio ir smulkintuvo.
• Neviršykite maksimalių kiekių ir gaminimo laiko, kurie nurodyti atitinkamoje lentelėje.
• Prietaisą galima įjungti tik tuo atveju, jei maišytuvo ąsotis ar smulkintuvas tinkamai uždėti ant variklio įtaiso.
Maišytuvas
Įspėjimas
• Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į maišytuvo ąsotį pirštų ar daiktų.
• Prieš uždėdami maišytuvo ąsotį ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad menčių įtaisas gerai pritvirtintas prie maišytuvo ąsočio.
• Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti pirštus.
• Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
Dėmesio
• Kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti neapdairiai išjungus terminę sistemą, šis prietaisas neturi būti jungiamas per išorinį perjungimo įtaisą,
pvz., laikmatį, arba būti prijungtas prie grandinės, kuri yra nuolat įjungiama ir išjungiama.
• Siekdami išvengti galimo susižalojimo tinkamai naudokite prietaisą.
• Niekada nedėkite į maišytuvo ąsotį produktų, karštesnių nei 80°C.
• Kad neišsitaškytų, nepilkite į maišytuvo indą daugiau nei 1,5litro skysčių, ypač jei apdorojate maistą dideliu greičiu. Nepilkite į maišytuvo ąsotį
daugiau nei 1,25 litro, jei apdorojate karštus skysčius arba putojančius produktus.
• Jei maistas prilimpa prie maišytuvo ąsočio, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
• Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant ąsočio ir uždarytas, o matavimo puodelis tinkamai įstatytas.
• Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 2 min. be pertraukos.
• Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
• Triukšmo lygis: Lc = 86 dB(A)
Kapotuvas
Įspėjimas
• Prieš uždėdami kapotuvą ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad mova gerai pritvirtinta prie kapotuvo dubens.
• Nelieskite kapotuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį valote ar tvarkote. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti pirštus.
• Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į kapotuvo dubenį pirštų ar daiktų.
• Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
Dėmesio
• Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ant kapotuvo dubens.
• Jei maistas prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo
sienelių.
• Jokiu būdu nenaudokite kapotuvo be pertraukos ilgiau nei 30 sek.
• Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Smulkintuvas
Įspėjimas
• Prieš uždėdami smulkintuvą ant variklio įtaiso, įsitikinkite, kad menčių įtaisas gerai pritvirtintas prie smulkintuvo.
• Niekada smulkintuvu nemalkite labai kietų produktų, tokių kaip muskato riešutai, kiniškas gabalinis cukrus ar ledo kubeliai.
• Valydami nelieskite smulkintuvo pjaustymo įtaiso ašmenų. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti pirštus.
Dėmesio
• Jokiu būdu nenaudokite smulkintuvo be pertraukos ilgiau nei 30 sekundžių.
• Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Malūnėlis
Įspėjimas
• Prieš uždėdami malūnėlį ant variklio įtaiso įsitikinkite, kad malūnėlio dangtelis gerai uždarytas.
• Niekada malūnėliu nemalkite labai kietų produktų, tokių kaip muskato riešutai ir cukraus kubeliai.
• Nelieskite malūnėlio pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti pirštus.
Dėmesio
• Jokiu būdu nenaudokite malūnėlio be pertraukos ilgiau nei 60 sekundžių.
• Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Pastaba
• Kad maistas išliktų šviežias, ilgai jo nelaikykite stiklinėje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus
galima nuo neigiamų pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Integruota apsauginė spynelė
Ši funkcija užtikrina, kad jūs galite įjungti prietaisą tik tada, kai maišytuvo ąsotis, smulkintuvo arba kapotuvo dubuo yra tinkamai uždėtas ant variklio
įtaiso. Jei maišytuvo ąsotis, smulkintuvo ar kapotuvo dubuo tinkamai uždėtas, integruotas saugos užraktas atsirakins.
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Perkaitęs prietaisas išsijungia automatiškai (taip gali nutikti dėl didelės apkrovos arba jei
prietaisas naudojamas nesilaikant šio naudotojo vadovo instrukcijų). Jei taip atsitiktų, pirmiausia išjunkite prietaisą, atjunkite jį nuo elektros tinklo ir
leiskite atvėsti iki kambario temperatūros. Tada patikrinkite, ar apdorojamų produktų kiekis neviršija naudotojo vadove nurodyto kiekio ir ar niekas
neblokuoja pjaustymo įtaiso. Tada vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą.
Garantija ir techninė priežiūra
„Versuni“ šiam gaminiui teikia dvejų metų garantiją nuo įsigijimo datos. Ši garantija negalioja, jei defektas atsiranda dėl netinkamo naudojimo ar
prastos priežiūros. Mūsų garantija neturi įtakos jūsų, kaip kliento, įstatyminėms teisėms. Norėdami sužinoti daugiau informacijos arba pasinaudoti
garantija, apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/support.
Receptas
Šiam receptui paruošti reikalingas smulkintuvas (minikapoklis). Atkreipkite dėmesį, kad smulkintuvas (minikapoklis) nepridedamas prie kiekvieno
šio gaminių asortimento modelio kaip standartinis priedas. Tačiau jį galima lengvai užsisakyti kaip papildomą priedą. Išsamios informacijos, kaip
užsisakyti priedus, ieškokite tam skirtame šio naudotojo vadovo skyriuje „Priedų užsakymas“.
– 200g jautienos ( 2 x 2 x 2 cm kubeliais);
Sudėkite jautienos kubelius į smulkintuvą (minikapoklį) ir įjunkite didžiausią greitį bei smulkinkite 10 sek.
Latviešu
Svarīgi
Pirms blendera lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami!
• Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru
drāniņu.
Brīdinājums!
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētām
personām.
• Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
• Neizmantojiet blendera krūku vai produktu kausu, lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīci.
• Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
• Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
• Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
• Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
• Uzmanieties, ja lejat virtuves kombainā vai blenderī karstu šķidrumu, jo pēkšņas iztvaikošanas rezultātā tas var izšļākties no ierīces.
• Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā.
• Nepieskarieties blendera asmeņu bloka griezējmalām, kad to pārvietojat, iztukšojat tvertni un tīrīšanas laikā. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli
sagriezt savus pirkstus.
• Nodrošiniet, ka ierīce ir iztīrīta pareizi. Jo īpaši virsmas, kas nonāk saskarē ar pārtiku. Plašāka informācija par tīrīšanu ir pieejama 9.attēlā.
Ievērībai
• Izslēdziet ierīci un vienmēr atvienojiet no elektropadeves, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas, tuvošanās
kustīgām detaļām vai tīrīšanas.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija
vairs nav spēkā.
• Nepārsniedziet uz blendera krūkas vai dzirnaviņām norādīto maksimālo līmeni.
• Nepārsniedziet tabulā norādītos maksimālos daudzumus un pārstrādes laikus.
• Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja blendera krūka vai dzirnaviņas ir pareizi nostiprinātas uz motora bloka.
Blenderis
Brīdinājums!
• Ierīces darbības laikā nekādā ziņā nelieciet blendera krūkā pirkstus vai priekšmetus.
• Pārliecinieties, ka pirms krūkas uzvietošanas uz motora nodalījuma asmeņu bloks ir droši piestiprināts blendera krūkai.
• Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
• Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeņus, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Ievērībai
• Lai izvairītos no bīstamām situācijām neuzmanīgas termālā slēdža izslēgšanas dēļ, šo ierīci nedrīkst apgādāt ar strāvu, izmantojot ārēju ieslēgšanas
ierīci, piemēram, taimeri, kā arī pieslēgt to strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
• Nelietojiet ierīci nepareizi, lai izvairītos no iespējamām traumām.
• Nekad nepiepildiet blendera krūku ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 80°C.
• Lai novērstu izšļakstīšanos, nelejiet blendera krūkā vairāk par 1,5l šķidruma, īpaši tad, ja apstrādājat produktus lielā ātrumā. Nelejiet vairāk par
1,25 l blendera krūkā, ja apstrādājat karstus šķidrumus vai putojošus produktus.
• Ja pie blendera krūkas malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc tam izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no
malām.
• Vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka vāks ir atbilstoši aizvērts/uzvietots uz krūkas un mērglāze atbilstoši ievietota vākā.
• Nedarbiniet ierīci ilgāk par 2minūtēm bez pārtraukuma.
• Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
• Trokšņa līmenis: Lc = 86 dB (A)
Smalcinātājs
Brīdinājums!
• Pirms smalcinātāja trauka novietošanas uz motora nodalījuma pārliecinieties, vai asmeņu bloks ir droši nostiprināts traukā.
• Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties smalcinātāja asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
• Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet smalcinātāja traukā pirkstus vai jebkādus priekšmetus.
• Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeņus, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Ievērībai
• Pirms ierīces ieslēgšanas vienmēr pārliecinieties, vai vāks ir pareizi nostiprināts uz smalcinātāja trauka.
• Ja pie smalcinātāja trauka malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc tam izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no
malām.
• Nelietojiet smalcinātāju ilgāk par 30sekundēm bez pārtraukuma.
• Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Dzirnaviņas
Brīdinājums!
• Pārliecinieties, ka asmeņu bloks ir droši piestiprināts dzirnaviņām, pirms dzirnaviņas uzmontēt uz motora bloka.
• Nekad nesmalciniet dzirnaviņās ļoti cietus produktus, piemēram, muskatriekstu, Ķīnas rupjo cukuru un ledus gabaliņus.
• Tīrīšanas laikā nepieskarieties dzirnaviņu asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
Ievērībai
• Nekad nelietojiet dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm.
• Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Dzirnaviņas
Brīdinājums!
• Pārliecinieties, ka vāciņš ir droši piestiprināts dzirnaviņām, un tikai tad piestipriniet dzirnaviņas pie motora bloka.
• Neizmantojiet dzirnaviņas, lai smalcinātu ļoti cietus produktus, piemēram, muskatriekstus vai Ķīnas rupjo cukuru.
• Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties dzirnaviņu asmens griezējmalām. Tās ir ļoti asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
Ievērībai
• Nelietojiet dzirnaviņas ilgāk par 60sekundēm bez pārtraukuma.
• Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Piezīme.
• Lai pārtika saglabātos svaiga, neglabājiet to krūkā ilgu laiku.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī ierīce atbilst piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza likvidēšana palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
Iebūvēts drošības slēdzis
Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja blendera krūka, dzirnaviņas vai smalcinātāja trauks ir pareizi uzmontēti uz motora bloka. Ja
blendera krūka, dzirnaviņas vai smalcinātāja trauks ir atbilstoši uzstādīti, iebūvētais drošības slēdzis tiks atbloķēts.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas (tā var notikt, ja tiek apstrādāts liels daudzums
produktu, vai ja ierīce netiek lietota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem). Ja tas notiek, vispirms izslēdziet ierīci, atvienojiet
to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai. Pēc tam pārbaudiet, vai produktu daudzums, ko plānojat apstrādāt, nepārsniedz
lietotāja rokasgrāmatā ieteikto daudzumu, kā arī pārbaudiet, vai sastāvdaļas nebloķē asmeņu bloku. Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakšu
elektrotīklam un ieslēdziet ierīci vēlreiz.
Garantija un atbalsts
Versuni piedāvā divu gadu garantiju pēc produkta iegādes. Šī garantija nav derīga, ja defekts rodas nepareizas lietošanas vai paviršas apkopes dēļ.
Mūsu garantija neietekmē tiesību aktos noteiktās patērētāja tiesības. Lai iegūtu papildinformāciju vai lai izmantotu garantiju, lūdzu, apmeklējiet
mūsu tīmekļa vietni www.philips.com/support.
Recepte
Lai pagatavotu šo recepti, ir jāizmanto dzirnaviņas (mazais smalcinātājs). Ņemiet vērā, ka dzirnaviņas (mazais smalcinātājs) nav iekļautas kā standarta
piederums katrā šī izstrādājumu klāsta modeļa komplektācijā. Taču tās var vienkārši pasūtīt kā papildu piederumu. Detalizētas norādes, kā pasūtīt
piederumus, skatiet šīs lietotāja rokasgrāmatas sadaļā “Piederumu pasūtīšana”.
- 200g liellopa gaļa ( 2x2x2cm kubiņos);
Ievietojiet liellopa gaļas kubiņus dzirnaviņās (mazajā smalcinātājā) un izmantojiet maksimālo ātrumu 10sekundes.
Македонски
Важно
Пред да го користите блендерот внимателно прочитајте го овој леток со важни информации и зачувајте го за идни потреби.
Опасност
• Никогаш не потопувајте го моторот во вода или некоја друга течност и не плакнете го под чешма. За чистење на моторот користете само
влажна крпа.
Предупредување
• Пред да го вклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на апаратот одговара на напонот на локалната електрична мрежа.
• Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или
лица со слични квалификации за да се избегне опасност.
• Немојте да го користите апаратот ако приклучокот, кабелот за напојување или некој друг дел е оштетен.
• Никогаш немојте да го користите бокалот на блендерот или садот на мелницата за да го вклучите или исклучите апаратот.
• Никогаш не оставајте го апаратот да работи без надзор.
• Овој апарат не смеат да го користат деца. Апаратот и кабелот чувајте ги подалеку од дофат на деца.
• Апаратите може да ги користат лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности или лица со недостаток на искуство и
знаење, под услов да се под надзор или да добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да ги разбираат можните опасности.
• Децата не смеат да си играат со апаратот.
• Немојте да ги допирате сечилата, особено кога апаратот е приклучен во струја. Сечилата се многу остри.
• Бидете внимателни кога сипувате врела течност во апаратот за обработка на храна или во блендерот затоа што апаратот може да ја
исфрли поради ненадејно испуштање пареа.
• Апаратот е наменет само за употреба во домаќинства.
• При употребата, празнењето на садот и чистењето немојте да ги допирате острите рабови на единицата со сечила на блендерот. Тие се
многу остри и лесно можете да си ги исечете прстите.
• Темелно исчистете го апаратот. Особено површините што доаѓаат во допир со храната. Детални информации за чистењето може да
најдете на слика 9.
Внимание
• Исклучете го апаратот и секогаш исклучувајте го од напојувањето ако го оставате без надзор, како и пред склопување, расклопување,
чистење или приближување до деловите кои при работењето се движат.
• Никогаш не користете додатоци или делови од други производители што не се препорачани од Philips. Доколку користите вакви
додатоци или делови, вашата гаранција ќе престане да важи.
• Немојте да ја надминувате ознаката за максимално ниво на бокалот на блендерот и на мелницата.
• Не надминувајте ги максималните количини и времиња на обработка наведени во соодветната табела.
• Апаратот може да се вклучи само ако бокалот на блендерот или мелницата се правилно прицврстени на моторот.
Блендер
Предупредување
• Никогаш не ставајте прсти или предмети во бокалот на блендерот додека работи апаратот.
• Проверете дали единицата со сечила е сигурно прицврстена во бокалот на блендерот пред да го поставите бокалот на блендерот на
моторот.
• При употребата или чистењето немојте да ги допирате острите рабови на единицата со сечила на блендерот. Тие се многу остри и лесно
можете да си ги исечете прстите.
• Ако се заглави единицата со сечила, исклучете го апаратот од струја пред да ги отстраните состојките што ги блокираат сечилата.
Внимание
• За да избегнете опасност поради случајно ресетирање на заштитата од прегревање, овој апарат не смеете да го приклучувате
на надворешен уред за прекинување на струјно коло, како што е прекинувачот со тајмерска контрола, или на струјно коло кое
програмирано се вклучува и исклучува.
• Немојте неправилно да го користите апаратот за да избегнете потенцијални повреди.
• Никогаш немојте да го полните бокалот на блендерот со состојки чија температура е поголема од 80°C.
• За да спречите истурање, не ставајте повеќе од 1,5 литри течност во бокалот на блендерот, особено кога користите голема брзина на
обработка. Не ставајте повеќе од 1,25 литри во бокалот на блендерот кога обработувате врели течности или состојки кои создаваат пена.
• Ако се залепи храна на ѕидот од бокалот на блендерот, исклучете го апаратот и извлечете го кабелот од струја. Потоа со лопатка
отстранете ја храната од ѕидот на садот.
• Пред да го вклучите апаратот секогаш проверувајте дали капакот е правилно затворен/поставен на бокалот и дали шолјата за мерење е
правилно вметната во капакот.
• Немојте да го оставате апаратот да работи подолго од 2 минути без пауза.
• Секогаш оставајте го апаратот да се олади до собна температура по обработката на секоја количина состојки.
•
Ниво на бучава: Lc = 86 dB(A)
Сечкач
Предупредување
• Пред да го поставите сечкачот на моторот проверете дали единицата за поврзување е сигурно прицврстена на садот за сечкачот.
• При ракувањето со единицата со сечила на сечкачот или при нејзино чистење немојте да ги допирате острите рабови. Тие се многу остри
и лесно можете да си ги исечете прстите.
• Никогаш не ставајте прсти или предмети во садот на сечкачот додека работи апаратот.
• Ако се заглави единицата со сечила, исклучете го апаратот од струја пред да ги отстраните состојките што ги блокираат сечилата.
Внимание
• Пред да го вклучите апаратот, секогаш проверувајте дали капакот е правилно поставен на садот за сечкачот.
• Ако се залепи храна на ѕидот од садот на сечкачот, исклучете го апаратот и извлечете го кабелот од штекер. Потоа со лопатка отстранете
ја храната од ѕидот на садот.
• Никогаш немојте да го користите сечкачот подолго од 30 секунди без прекин.
• Секогаш оставајте го апаратот да се олади до собна температура по обработката на секоја количина состојки.
Мелница
Предупредување
• Пред да ја поставите мелницата на моторот проверете дали единицата со сечила е сигурно прицврстена на мелницата.
• Никогаш немојте да ја користите мелницата за да мелете многу тврди состојки како што се мускатно оревче, кинески кристален шеќер и
коцки мраз.
• При чистењето немојте да ги допирате остриците на единицата со сечила на мелницата. Тие се многу остри и лесно можете да си ги
исечете прстите.
Внимание
• Немојте да ја користите мелницата подолго од 30 секунди без прекин.
• Секогаш оставајте го апаратот да се олади до собна температура по обработката на секоја количина состојки.
Мелница
Предупредување
• Проверете дали капакот е сигурно прицврстен за мелницата пред да ја составите мелницата на моторната единица.
• Никогаш не користете ја мелницата за да мелете многу тврди состојки, како мускатно оревче и кинески кристален шеќер.
• Не допирајте ги острите рабови на единицата со сечила на мелницата кога ја користите или чистите. Тие се многу остри и лесно можете
да си ги исечете прстите.
Внимание
• Никогаш немојте да ја користите мелницата подолго од 60 секунди без прекин.
• Секогаш оставајте го апаратот да се олади до собна температура по обработката на секоја количина состојки.
Забелешка
• За храната да остане свежа, немојте да ја чувате во садот долго време.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој апарат е усогласен со важечките стандарди и прописи што се однесуваат на изложеноста на електромагнетни полиња.
Рециклирање
Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU).
Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на електричните и електронските производи. Правилното
фрлање помага во спречувањето на негативните последици по животната средина и човековото здравје.
Вградена безбедносна брава
Оваа функција овозможува вклучување на апаратот само ако бокалот на блендерот, мелницата или садот на сечкачот се правилно
поставени на моторот. Ако бокалот на блендерот, мелницата или садот на сечкачот се правилно поставени, вградената безбедносна брава
ќе се отклучи.
Заштита од прегревање
Апаратот има заштита од прегревање. Во случај да се прегрее, апаратот автоматски ќе се исклучи (тоа може да се случи при преголемо
оптоварување или ако апаратот не се користи во согласност со инструкциите во упатството за користење). Ако се случи тоа, прво исклучете
го апаратот и извлечете го кабелот од струја и оставете го да се олади до собна температура. Потоа проверете дали количината на состојки
кои ги обработувате ја надминува количината наведена во упатството за користење или дали нешто ја блокира единицата со сечила. Потоа
вратете го приклучокот во штекерот и повторно вклучете го апаратот.
Гаранција и поддршка
Versuni нуди двегодишна гаранција за овој производ по купувањето. Оваа гаранција престанува да важи ако дефектот се должи на
неправилно користење или несоодветно одржување. Нашата гаранција не влијае на вашите законски права како потрошувач. За повеќе
информации или за користење на гаранцијата, посетете ја нашата веб-страница www.philips.com/support.
Рецепт
За да го подготвите овој рецепт, ќе ви треба мелницата (мал сечкач). Важно е да имате предвид дека мелницата (мал сечкач) не се
испорачува како стандарден додаток со секој модел во оваа палета на производи. Меѓутоа, лесно може да се нарача како додаток. За
детални упатства за тоа како да нарачате додатоци, погледнете во наменското поглавје „Нарачување додатоци“ во овој прирачник за
корисници.
- 200 g говедско месо (коцка со големина 2x2x2 cm);
Ставете ја говедската коцка во мелницата (мал сечкач) и користете макс. брзина 10 секунди.
Nederlands
Belangrijk
Lees dit boekje met belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u de blender gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
• Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de
motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
• Schakel het apparaat nooit in of uit door middel van de blenderkan of de maalmolenbeker.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
• Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan door plotseling stomen uit het apparaat geworpen
worden.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt, de houder leegt en tijdens het schoonmaken. De snijkanten
zijn zeer scherp en u kunt zich er makkelijk aan snijden.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed is schoongemaakt. Vooral de oppervlakken die in contact komen met voedsel. Meer informatie over reiniging
vindt u in afbeelding 9.
Let op
• Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het langere tijd niet gebruikt en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar
haalt, schoonmaakt en delen vastpakt die bewegen bij gebruik.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
• Overschrijd nooit de maximale aanduiding op de blenderkan en de maalmolen.
• Overschrijd de hoeveelheden en verwerkingstijden aangegeven in de relevante tabel niet.
• Het apparaat kan alleen worden ingeschakeld als de blenderkan of de maalmolen op de juiste manier op de motorunit is bevestigd.
Blender
Waarschuwing
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de blenderkan terwijl het apparaat in werking is.
• Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de blenderkan bevestigd is voordat u de blenderkan op de motorunit bevestigt.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt
zich er makkelijk aan snijden.
• Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
Let op
• Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op een
externe schakelaar zoals een timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten op een stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken door
het nutsbedrijf.
• Gebruik het apparaat op de juiste manier om mogelijk letsel te voorkomen.
• Vul de blenderkan nooit met ingrediënten die heter zijn dan 80°C.
• Vul de blenderkan nooit met meer dan 1,5 liter vloeistof om morsen te voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat
werken. Doe niet meer dan 1,25 liter in de blenderkan wanneer u hete vloeistoen of ingrediënten verwerkt die kunnen gaan schuimen.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de wand van de blenderkan blijven kleven. Verwijder de
ingrediënten vervolgens van de wand met een spatel.
• Zorg er altijd voor dat het deksel van de kan goed dicht zit/goed is bevestigd en dat de maatbeker goed in het deksel is geplaatst voordat u het
apparaat inschakelt.
• Laat het apparaat nooit langer dan 2 minuten onafgebroken werken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
• Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A)
Hakmolen
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat de koppelunit goed aan de hakmolenkom is bevestigd voordat u de hakmolen op de motorunit bevestigt.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt
zich er makkelijk aan snijden.
• Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de hakmolenkom terwijl het apparaat in werking is.
• Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
Let op
• Zorg er altijd voor dat het deksel goed op de hakmolenkom is bevestigd voordat u het apparaat inschakelt.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de wand van de hakmolenkom blijven kleven. Verwijder de
ingrediënten vervolgens van de wand met een spatel.
• Laat de hakmolen nooit langer dan 30 seconden onafgebroken werken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Maalmolen
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de maalmolen bevestigd is voordat u de maalmolen op de motorunit bevestigt.
• Gebruik de maalmolen nooit om zeer harde ingrediënten zoals nootmuskaat, Chinese rotssuiker en ijsblokjes te malen.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt zich er
makkelijk aan snijden.
Let op
• Laat de maalmolen nooit langer dan 30 seconden onafgebroken werken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Maalmolen
Waarschuwing
• Zorg ervoor dat het deksel goed aan de maalmolen bevestigd is voordat u de maalmolen op de motorunit bevestigt.
• Gebruik de maalmolen nooit om zeer harde ingrediënten zoals nootmuskaat en kandijsuiker te malen.
• Raak de snijkanten van de mesunit van de maalmolen niet aan wanneer u deze gebruikt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt
zich er makkelijk aan snijden.
Let op
• Laat de maalmolen nooit langer dan 60 seconden onafgebroken werken.
• Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Opmerking
• Om ervoor te zorgen dat het voedsel vers blijft, dient u het niet voor langere tijd in de beker te bewaren.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Met correcte afvoer
voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Ingebouwde beveiliging
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als de blenderkan, de maalmolen of de hakmolenkom goed op de motorunit is
bevestigd. Als de blenderkan, de maalmolen of de hakmolenkom goed is geplaatst, wordt de ingebouwde beveiliging ontgrendeld.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld (dit kan
voorkomen bij het verwerken van harde ingrediënten of als het apparaat niet wordt gebruikt volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing). Als dit
gebeurt, schakel het apparaat dan eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur.
Controleer vervolgens of de hoeveelheid ingrediënten die u verwerkt niet de vermelde hoeveelheid in de gebruiksaanwijzing overschrijdt of als iets
de mesunit blokkeert. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
Garantie en ondersteuning
Versuni biedt twee jaar garantie op dit product vanaf de datum van aankoop. Deze garantie is niet geldig als een defect het gevolg is van onjuist
gebruik of slecht onderhoud. Onze garantie is niet van invloed op uw rechten als consument. Ga voor meer informatie of om de garantie in te roepen
naar onze website www.philips.com/support.
Recept
Om dit recept te bereiden, hebt u de maalmolen (minihakmolen) nodig. Het is belangrijk om te weten dat de maalmolen (minihakmolen) niet
standaard wordt meegeleverd met elk model in dit assortiment. Het kan echter eenvoudig worden besteld als extra accessoire. Raadpleeg voor
gedetailleerde instructies over het bestellen van accessoires het speciale hoofdstuk 'Accessoires bestellen' in deze gebruikershandleiding.
- 200 g rundvlees (blokje van 2 x 2 x 2 cm);
Doe het blokje rundvlees in de maalmolen (minihakmolen) en gebruik de max. snelheid gedurende 10 seconden.
Norsk
Viktig
Les dette viktige informasjonsheftet nøye før du bruker hurtigmikseren, og ta vare på det for senere referanse.
Fare
• Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å
rengjøre motorenheten.
Advarsel
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at
man unngår farlige situasjoner.
• Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
• Ikke bruk mikserkannen eller kvernbegeret til å slå apparatet av og på.
• La aldri apparatet gå uten tilsyn.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
• Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
• Barn skal ikke leke med apparatet.
• Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært skarpe.
• Vær forsiktig hvis varm væske helles i foodprosessoren eller blenderen, ettersom væsken kan komme ut av apparatet igjen i form av plutselig
damp.
• Apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk.
• Ikke berør knivene på knivenheten til hurtigmikseren når du håndterer den, tømmer beholderen og under rengjøring. De er svært skarpe, og det
er lett å skjære seg på dem.
• Kontroller at apparatet er ordentlig rengjort. Spesielt overatene som har vært i kontakt med mat. Du nner mer informasjon om rengjøring i
gur 9.
Forsiktig
• Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen hvis apparatet står uten tilsyn, og før montering, demontering, rengjøring eller håndtering av deler
som beveger seg under bruk.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir
garantien ugyldig.
• Ikke overskrid maksimumsmerket på mikserkannen eller kvernen.
• Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i den gjeldende tabellen.
• Apparatet kan bare slås på hvis mikserkannen eller kvernen er montert riktig på motorenheten.
Blender
Advarsel
• Stikk aldri ngre eller gjenstander ned i mikserkannen mens apparatet er i gang.
• Kontroller at knivenheten er sikkert festet til mikserkannen før du monterer mikserkannen på motorenheten.
• Ikke berør eggene på knivenheten til mikserkannen når du håndterer eller rengjør den. De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
• Hvis knivenheten setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner ingrediensene som hindrer knivene i å gå rundt.
Forsiktig
• For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles ved et uhell, kan ikke dette apparatet få strømforsyning
via en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som regelmessig slås av og på av innretningen.
• Ikke bruk apparatet galt for å unngå potensielle skader.
• Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som er varmere enn 80°C.
• For å unngå søl bør du ikke ha mer enn 1,5liter væske i mikserkannen, spesielt ved tilberedning med høy hastighet. Ikke ha mer enn 1,25liter i
mikserkannen ved tilberedning av varm væske eller ingredienser som skummer.
• Hvis mat kleber seg til veggen på mikserkannen, slår du av apparatet og trekker ut støpselet fra stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til å
fjerne maten fra veggen.
• Sørg alltid for at lokket er lukket ordentlig igjen eller satt ordentlig på kannen, og at målebegeret er satt ordentlig inn i lokket før du slår på
apparatet.
• Ikke la apparatet kjøre i mer enn to minutter om gangen.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
• Støynivå: Lc = 86dB (A)
Hakker
Advarsel
• Kontroller at koblingsenheten er sikkert festet til bollen før du monterer hakkeren på motorenheten.
• Ikke berør eggene på knivenheten til hakkeren når du håndterer eller rengjør den. De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
• Stikk aldri ngre eller gjenstander ned i bollen mens apparatet er i gang.
• Hvis knivenheten setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner ingrediensene som hindrer knivene i å gå rundt.
Forsiktig
• Kontroller alltid at lokket sitter ordentlig på bollen, før du slår på apparatet.
• Hvis mat kleber seg til veggen på bollen, slår du av apparatet og kobler det fra stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til å fjerne maten fra
veggen.
• Hakkeren skal ikke brukes i mer enn 30sekunder om gangen.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
Kvern
Advarsel
• Kontroller at knivenheten er sikkert festet til kvernen før du monterer kvernen på motorenheten.
• Ikke bruk kvernen til å male svært harde ingredienser som muskatnøtt, kandissukker eller isterninger.
• Ikke berør eggene på knivenheten til kvernen når du rengjør den. De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
Forsiktig
• Kvernen skal ikke brukes i mer enn 30sekunder om gangen.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
Kvern
Advarsel
• Kontroller at lokket er sikkert festet til kvernen før du monterer kvernen på motorenheten.
• Ikke bruk kvernen til å male svært harde ingredienser som muskatnøtt og kandissukker.
• Ikke berør eggene på knivenheten til kvernen når du håndterer eller rengjør den. De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
Forsiktig
• Kvernen skal ikke brukes i mer enn 60sekunder om gangen.
• La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
Merk
• For å sikre at maten holder seg fersk må du ikke oppbevare den i shakebeholderen på lang sikt.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette apparatet overholder aktuelle standarder og forskrifter om eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å
forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Innebygd sikkerhetslås
Denne funksjonen gjør at det bare er mulig å slå på apparatet hvis mikserkannen, kvernen eller bollen er montert riktig på motorenheten. Hvis
mikserkannen, kvernen eller bollen er riktig montert, blir den innebygde sikkerhetslåsen låst opp.
Overopphetingsvern
Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet blir overopphetet, slår det seg automatisk av ( noe som kan skje ved tilberedning av
mange ingredienser eller hvis apparatet ikke brukes i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken). Hvis dette skjer, må du først slå av og koble fra
apparatet og la det avkjøles til romtemperatur. Deretter må du kontrollere at mengden ingredienser du tilbereder, ikke overstiger mengden som er
angitt i brukerhåndboken, eller om noe blokkerer knivenheten. Stikk deretter støpselet i stikkontakten, og slå på apparatet igjen.
Garanti og støtte
Versuni tilbyr en to års garanti etter at produktet er kjøpt. Denne garantien er ikke gyldig hvis en feil skyldes feil bruk eller dårlig vedlikehold.
Garantien vår påvirker ikke dine lovbestemte rettigheter som forbruker. Hvis du vil ha mer informasjon eller vil ta i bruk garantien, kan du gå til
nettstedet vårt på www.philips.com/support.
Oppskrift
For å tilberede denne oppskriften trenger du kvernen (minihakkeren). Det er viktig å merke seg at kvernen (minihakkeren) ikke er inkludert som
standard tilbehør for alle modeller i dette produktutvalget. Den kan imidlertid enkelt bestilles som et ekstra tilbehør. Se det dedikerte kapittelet om
bestilling av tilbehør i denne brukerhåndboken for detaljerte instruksjoner om hvordan du bestiller tilbehør.
- 200g bi (2x2x2cm kuber);
Ha bikuben i kverneren (minihakkeren), og bruk maks. hastighet i 10 sekunder.
Polski
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z blendera zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
• Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie
wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
• Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony w centrum serwisowym marki Philips lub przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
• Nigdy nie używaj dzbanka blendera ani naczynia młynka do włączania lub wyłączania urządzenia.
• Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
• Zachowaj ostrożność podczas wlewania gorącego płynu do robota kuchennego lub blendera, gdyż możliwe jest jego wydostanie się z urządzenia
w wyniku nagłego parowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Nie dotykaj krawędzi tnących części tnącej blendera podczas obsługi, opróżniania pojemnika i czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się nimi
łatwo skaleczyć.
• Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo wyczyszczone. Zwłaszcza powierzchnie mające kontakt z żywnością. Szczegóły dotyczące czyszczenia
znajdują się na rysunku 9.
Ostrzeżenie
• W przypadku pozostawiania urządzenia bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego montażu, demontażu albo czyszczenia koniecznie wyłącz
urządzenie i odłącz je od źródła zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na dzbanku blendera i młynku.
• Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania podanych w stosownej tabeli.
• Urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek blendera lub młynek są prawidłowo założone na część silnikową.
Blender
Ostrzeżenie
• Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka blendera podczas pracy urządzenia.
• Przed założeniem dzbanka blendera na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do niego dobrze przymocowana.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia i składania. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
• W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Ostrzeżenie
• Aby wyeliminować niebezpieczeństwo niezamierzonego wyzerowania wyłącznika termicznego, nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego
urządzenia włączającego, np. włącznika czasowego, ani do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez takie urządzenie.
• Nieprawidłowe korzystanie z urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała.
• Do dzbanka blendera nie wolno wkładać składników o temperaturze wyższej niż 80°C.
• Aby zapobiec rozlewaniu się płynów, nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,5 litra płynu, zwłaszcza przy miksowaniu z dużą szybkością. Nie
wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,25l płynu, jeśli jest on gorący lub może wytworzyć dużo piany.
• Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka blendera, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą
łopatki usuń składniki ze ścianek.
• Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo zamknięta/założona na dzbanek oraz czy miarka została
poprawnie umieszczona w pokrywce.
• Nie używaj urządzenia dłużej niż 2 minuty bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
• Poziom hałasu: Lc = 86dB (A)
Rozdrabniacz
Ostrzeżenie
• Przed założeniem rozdrabniacza na część silnikową upewnij się, że element łączący jest dobrze przymocowany do pojemnika rozdrabniacza.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej rozdrabniacza podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
• Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do pojemnika rozdrabniacza podczas pracy urządzenia.
• W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Ostrzeżenie
• Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdź, czy pokrywka została prawidłowo założona na pojemnik rozdrabniacza.
• Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Następnie za
pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
• Nigdy nie używaj rozdrabniacza dłużej niż 30 sekund bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
Młynek
Ostrzeżenie
• Przed założeniem młynka na część silnikową sprawdź, czy część tnąca jest do niego dobrze przymocowana.
• Nigdy nie używaj młynka do mielenia bardzo twardych składników, takich jak: gałka muszkatołowa, cukier w kostkach, czy też kostki lodu.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej młynka podczas czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
Ostrzeżenie
• Nigdy nie używaj młynka dłużej niż 30 sekund bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
Młynek
Ostrzeżenie
• Przed założeniem młynka na część silnikową sprawdź, czy pokrywka jest do niego dobrze przymocowana.
• Nigdy nie używaj młynka do mielenia bardzo twardych składników, takich jak gałka muszkatołowa lub chiński cukier kandyzowany.
• Nie dotykaj ostrzy części tnącej młynka podczas korzystania lub czyszczenia. Są one bardzo ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
Ostrzeżenie
• Nigdy nie używaj młynka dłużej niż 60 sekund bez przerwy.
• Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
Uwaga
• Aby zapewnić świeżość żywności, nie przechowuj jej w kubku przez długi czas.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i
informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma
obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania
takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Dzięki tej funkcji urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy dzbanek blendera, młynek lub pojemnik rozdrabniacza są prawidłowo założone na
część silnikową. Prawidłowe zamocowanie dzbanka blendera, młynka lub pojemnika rozdrabniacza powoduje zwolnienie wbudowanej blokady
bezpieczeństwa.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono automatycznie (może to mieć
miejsce podczas przetwarzania dużych ilości produktów lub gdy urządzenie jest wykorzystywane w sposób niezgodny z instrukcją obsługi). W takim
przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie sprawdź,
czy ilość miksowanych składników nie przekracza ilości wymienionej w instrukcji obsługi oraz czy nic nie blokuje części tnącej. Następnie należy
włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie.
Gwarancja i pomoc techniczna
Firma Versuni oferuje dwuletnią gwarancję od daty zakupu tego produktu. Niniejsza gwarancja nie jest ważna, jeśli usterka jest spowodowana
nieprawidłowym użytkowaniem lub niewłaściwą konserwacją. Nasza gwarancja nie wpływa na prawa użytkownika wynikające z prawa konsumenta.
Aby uzyskać więcej informacji lub skorzystać z gwarancji, odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support.
Przepis
Aby przygotować ten przepis, będziesz potrzebować młynka (minirozdrabniacza). Należy pamiętać, że młynek (minirozdrabniacz) nie jest dołączany
do każdego modelu z tej gamy produktów jako wyposażenie standardowe. Można go jednak łatwo zamówić jako dodatkowe akcesorium.
Szczegółowe instrukcje zamawiania akcesoriów można znaleźć w rozdziale „Zamawianie akcesoriów” w niniejszej instrukcji obsługi.
- 200 g wołowiny (kawałek 2 x 2 x 2 cm);
Umieść kawałek wołowiny w młynku (minirozdrabniaczu) i włącz maksymalną prędkość przez 10 sekund.
Português
Importante
Leia cuidadosamente este folheto de informações importantes antes de utilizar a liquidicadora e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
• Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxague à torneira. Utilize apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
• Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local antes de o ligar.
• Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
• Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem danicados.
• Nunca utilize o copo misturador ou o copo do moinho para ligar e desligar o aparelho.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
• Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os
perigos envolvidos.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Não toque nas lâminas, especialmente quando a cha do aparelho estiver ligada. As lâminas são muito aadas.
• Tenha cuidado se for vertido um líquido quente para o robot ou a liquidicadora, visto que este pode ser expelido para fora do aparelho devido a
um vapor repentino.
• O aparelho destina-se apenas à utilização doméstica.
• Não toque nos rebordos de corte das lâminas da liquidicadora quando estiver a manuseá-las, a esvaziar o recipiente ou a lavá-las. Estas são
muito aadas e poderá facilmente cortar os dedos.
• Certique-se de que o aparelho está devidamente limpo. Especialmente as superfícies em contacto com os alimentos. Os detalhes da limpeza
podem ser encontrados na gura 9.
Atenção
• Desligue o aparelho e desconecte-o sempre da alimentação se o deixar sem supervisão, antes de o montar, desmontar e limpar e de se aproximar
de peças móveis em utilização.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia perderá a validade.
• Não exceda a indicação de quantidade máxima apresentada no copo misturador e no moinho.
• Não exceda as quantidades e os tempos de preparação máximos indicados na respectiva tabela.
• O aparelho só pode ser ligado se o copo misturador ou o moinho estiverem montados corretamente no motor.
Liquidicadora
Aviso
• Nunca introduza os dedos ou um objecto no copo misturador com o aparelho em funcionamento.
• Certique-se de que as lâminas estão bem montadas no copo misturador antes de o montar no motor.
• Não toque nos rebordos de corte das lâminas da liquidicadora quando estiver a manuseá-las ou a lavá-las. Estas são muito aadas e poderá
facilmente cortar os dedos.
• Se as lâminas carem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os ingredientes que estão a bloquear as lâminas.
Atenção
• Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do dispositivo de corte térmico, este aparelho não deve ser alimentado através de um
dispositivo de ligação externa, como um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado pelo utilitário.
• Não utilize o aparelho incorretamente de forma a evitar possíveis ferimentos.
• Nunca coloque no copo misturador ingredientes que estejam a uma temperatura superior a 80°C.
• Para evitar salpicos, não deite mais do que 1,5 litros de líquido no copo, especialmente se processar a uma velocidade elevada. Não coloque mais
do que 1,25litros no copo misturador quando processar líquidos quentes ou ingredientes com tendência para formar espuma.
• Se os alimentos aderirem ao copo misturador, desligue o aparelho e retire a cha da tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os
alimentos.
• Certique-se sempre de que a tampa está bem fechada/montada e de que o copo medidor está colocado correctamente antes de ligar o
aparelho.
• Não utilize o aparelho durante mais de 2minutos de cada vez.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de cada dose.
• Nível de ruído: Lc = 86dB(A).
Picadora
Aviso
• Certique-se de que o encaixe está bem montado na taça da picadora antes de montar a picadora no motor.
• Não toque nos rebordos de corte das lâminas da picadora quando estiver a manuseá-las ou lavá-las. Estas são muito aadas e poderá facilmente
cortar os dedos.
• Nunca introduza os dedos ou um objecto na taça da picadora com o aparelho em funcionamento.
• Se as lâminas carem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os ingredientes que estão a bloquear as lâminas.
Atenção
• Certique-se sempre de que a tampa está correctamente instalada na taça da picadora antes de ligar o aparelho.
• Se os alimentos aderirem à taça da picadora, desligue o aparelho e retire a cha da tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os
alimentos.
• Nunca utilize a picadora durante mais de 30segundos ininterruptamente.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de cada dose.
Moinho
Aviso
• Certique-se de que as lâminas estão bem montadas no moinho antes de o montar no motor.
• Nunca utilize o moinho para moer ingredientes muito duros como noz-moscada, cubos de açúcar e cubos de gelo.
• Não toque nos rebordos de corte das lâminas do moinho quando estiver a lavá-las. Estas são muito aadas e poderá facilmente cortar os dedos.
Atenção
• Nunca utilize o moinho durante mais de 30 segundos ininterruptamente.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de cada dose.
Moinho
Aviso
• Certique-se de que a tampa está bem apertada no moinho antes de o montar no motor.
• Nunca utilize o moinho para picar ingredientes muito duros, como noz-moscada e cubos de açúcar.
• Não toque nos rebordos de corte das lâminas do moinho quando estiver a utilizá-las ou a lavá-las. Estas são muito aadas e poderá facilmente
cortar os dedos.
Atenção
• Nunca utilize o moinho durante mais de 60segundos ininterruptamente.
• Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de cada dose.
Note
• Para garantir que os alimentos permanecem frescos, não os guarde no copo durante longos períodos de tempo.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho cumpre todas as normas eregulamentosaplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências
prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
Fecho de segurança incorporado
Esta funcionalidade assegura que só pode ligar o aparelho se o copo misturador, o moinho ou a taça da picadora estiverem correctamente montados
no motor. Se o copo misturador, o moinho ou a taça da picadora estiverem correctamente montados, o fecho de segurança integrado será
desbloqueado.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se o aparelho sobreaquecer, este desliga-se automaticamente (o que
poderá ocorrer durante tarefas de processamento difíceis ou se o aparelho não for utilizado de acordo com as instruções no manual do utilizador).
Se isto ocorrer, desligue e retire a cha do aparelho e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente. De seguida, verique se a quantidade de
ingredientes que está a processar não excede a quantidade indicada no manual do utilizador ou se não há nada a bloquear as lâminas. Em seguida,
volte a introduzir a cha na tomada elétrica e ligue novamente o aparelho.
Garantia e assistência
A Versuni oferece uma garantia de dois anos após a compra deste produto. Esta garantia não é válida se um defeito se dever a uma utilização
incorreta ou a uma manutenção deciente. A nossa garantia não afeta os seus direitos enquanto consumidor abrangidos pela lei. Para obter mais
informações ou invocar a garantia, visite o nosso website www.philips.com/support.
Receita
Para preparar esta receita, precisa do moinho (minipicadora). É importante ter em atenção que o moinho (minipicadora) não está incluído como um
acessório padrão em todos os modelos desta gama de produtos. No entanto, pode ser facilmente encomendado como um acessório adicional. Para
obter instruções detalhadas sobre como encomendar acessórios, consulte o capítulo dedicado "Encomendar acessórios" neste manual do utilizador.
– 200g de carne de vaca (cubos de 2x2x2cm);
Coloque a carne aos cubos no moinho (mini-picadora) e utilize a velocidade máxima durante 10 segundos.
Română
Important
Citeşte cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza blenderul şi păstreaz-o pentru consultare ulterioară.
Pericol
• Nu introdu blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clăti sub jet de apă. Pentru curăţarea blocului motor, utilizează numai o cârpă moale.
Avertisment
• Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau
de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
• Nu folosi aparatul dacă ştecărul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
• Nu utiliza niciodată vasul blenderului sau bolul de măcinare pentru a porni sau opri aparatul.
• Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său de alimentare la îndemâna copiilor.
• Aparatele pot utilizate de către persoane care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care le
prezintă.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Nu atinge lamele, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele sunt foarte ascuţite.
• Ai grijă dacă torni lichid erbinte în robotul de bucătărie sau în blender, deoarece acesta poate evacuat din aparat din cauza generării bruşte de
abur.
• Aparatul este conceput pentru a utilizat exclusiv în aplicaţii electrocasnice.
• Nu atinge marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl manevrezi, goleşti recipientul şi în timpul curăţării. Acestea sunt foarte
ascuţite şi ţi-ai putea tăia degetele foarte uşor.
• Asigură-te că aparatul este curăţat corespunzător, mai ales suprafeţele care vin în contact cu alimentele. Detalii privind curăţarea pot găsite în
gura 9.
Atenţie
• Opreşte aparatul şi deconectează-l întotdeauna de la sursa de alimentare dacă este lăsat nesupravegheat şi înainte de asamblare şi dezasamblare,
dacă te apropii de piese mobile în timpul utilizării sau pentru curăţare.
• Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu depăşi indicaţia maximă de pe vasul blenderului sau de pe râşniţă.
• Nu depăşi cantităţile maxime şi timpii de preparare indicaţi în tabelul corespunzător.
• Aparatul poate pornit doar dacă vasul blenderului sau râşniţa este montată corect pe blocul motor.
Blender
Avertisment
• Nu introdu niciodată degetele sau un obiect în vasul blenderului în timpul funcţionării aparatului.
• Asigură-te că blocul tăietor este bine xat în vasul blenderului înainte de a monta vasul pe blocul motor.
• Nu atinge marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl manevrezi sau îl cureţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi ţi-ai putea tăia
degetele foarte uşor.
• Dacă blocul tăietor se blochează, scoate aparatul din priză înainte de a îndepărta ingredientele care blochează lamele.
Atenţie
• Pentru a evita pericolele datorate resetării necorespunzătoare a releului termic, acest aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie
extern, cum ar un cronometru şi nu trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat de către aparat.
•
Nu folosi greşit aparatul pentru a evita potenţialele vătămări corporale.
• Nu umple niciodată vasul blenderului cu ingrediente mai erbinţi de 80°C.
• Pentru a preveni vărsarea, nu turna în vasul blenderului o cantitate de lichid mai mare de 1,5 litri, în special când procesezi la o turaţie mare. Nu
turna o cantitate de lichid de peste 1,25 litri în vasul blenderului atunci când procesezi lichide erbinţi sau ingrediente care tind să facă spumă.
• Dacă alimentele se lipesc de pereţii vasului blenderului, opreşte aparatul şi scoate ştecherul din priză. Apoi utilizează o spatulă pentru a îndepărta
alimentele de pe pereţii vasului.
• Verică întotdeauna capacul să e bine închis/montat pe vas şi vasul gradat să e introdus corect în capac înainte de a porni aparatul.
• Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de 2minute odată.
• Lasă întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
• Nivel de zgomot: Lc = 86 dB(A)
Tocător
Avertisment
• Asiguraţi-vă că unitatea de cuplare este bine xată în castronul tocătorului înainte de a monta tocătorul pe blocul motor.
• Nu atingeţi marginile tăioase ale blocului tăietor al tocătorului atunci când îl manevraţi sau îl curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi ţi-ai putea
tăia degetele foarte uşor.
• Nu introdu niciodată degetele sau un obiect în castronul tocătorului în timpul funcţionării aparatului.
2/2
642001003048
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Philips HR3030 Batidora. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.
responder | Ha sido de gran ayuda (0) (Traducido por Google)