Manual de uso Proctor Silex 43687 Máquina de café

¿Necesita un manual para su Proctor Silex 43687 Máquina de café? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 2 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

840342001 11/20
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para
el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red
de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi NO. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelos: Tipo
:
Características eléctricas:
43686, 43687 A144 120 V ~ 60 Hz 1100 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Tableau d’infusion
Les mesures sont indiquées en fonction d’une tasse de café de 148 ml (5 oz).
Ces mesures peuvent varier en fonction du type de café utilisé.
Tasses de café à préparer*
Quantité d’eau nécessaire à
l’infusion
Quantité de café moulu
nécessaire
12 1774 ml (60 oz.) 60 g (12 cuil. à tab)
10 1478 ml (50 oz.) 50 g (10 cuil. à tab)
8 1183 ml (40 oz.) 40 g (8 cuil. à tab)
6 887 ml (30 oz.) 30 g (6 cuil. à tab)
4 591 ml (20 oz.) 20 g (4 cuil. à tab)
*1 tasse de café standard = 148 ml (5 oz.)
Caractéristiques
Pause et servir
Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant la fin du cycle complet
d’infusion. En retirant la verseuse à café, le débit de café est arrêté temporairement.
L’écoulement de café continuera dès que la verseuse est retournée sur la plaque chauffante.
w
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Replacer la verseuse à café en moins de 20
secondes. L’eau chaude continue de couler dans le panier-filtre lorsque cette caractéristique
est utilisée. Le débordement de café et d’eau représente un risque de brûlure.
Horloge numérique (en certains modèles)
Pour régler l’horloge :
1. Brancher la cafetière.
2. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton
HOUR (heure) à plusieurs reprises jusqu’à
ce que l’heure souhaitée soit réglée en
AM ou PM. Appuyer à plusieurs reprises
sur le bouton MIN (minutes) jusqu’à
ce que les minutes souhaitées soient
réglées.
Comment programmer le mode BREW LATER (infusion différéeen certains
modèles)
1. S’assurer que l’horloge est réglée
correctement à l’heure de la journée.
2. Remplir la cafetière avec la quantité d’eau
et de café désiré. Placer la verseuse et
le couvercle sur la plaque chauffante.
Fermer le couvercle.
3. Tout en appuyant sur le bouton BREW
LATER (infusion différée), appuyer sur le
bouton HOUR (heure) à plusieurs reprises
pour régler l’heure souhaitée en AM ou
PM. Ensuite, appuyer sur le bouton MIN
(minutes) à plusieurs reprises pour régler
les minutes. L’écran affichera l’heure
réglée. Relâcher le bouton BREW LATER
(infusion différée) et l’écran affichera
l’heure actuelle.
4. Appuyer et relâcher le bouton BREW
LATER (infusion différée) à nouveau
pour activer l’infusion automatique. Le
voyant BREW LATER (infusion différée)
s’allumera.
Entretien et nettoyage
1. Débrancher la cafetière.
2. La verseuse, le panier-filtre, le panier
d’infusion et le couvercle vont au
lave-vaisselle, ou peuvent être lavés dans
de leau chaude savonneuse. Rincer et
sécher.
3. Essuyer lexrieur avec un linge humide
puis sécher. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du
produit.
REMARQUE : Les modèles avec horloge
afficheront « CLEAN » (nettoyer), pour
vous faire savoir qu’il est temps de
nettoyer votre cafetière.
Nettoyage mensuel
1. Brancher la cafetière.
2. Suivre les instructions du chapitre
« Préparation du café » en ajoutant
237 ml (1 tasse) de vinaigre blanc régulier
au lieu de l’eau dans le réservoir d’eau
pour faire un cycle d’infusion.
REMARQUE : Ne pas ajouter de café ou
de filtre lors des étapes « Préparation du
café ».
3. Appuyer sur le bouton BREW (infuser)
pour mettre en marche. Après 30
secondes, appuyer sur le bouton BREW
(infuser) pour éteindre. Attendre 30
minutes afin de permettre au vinaigre
de nettoyer. Appuyer à nouveau sur le
bouton BREW (infuser) pour éteindre la
machine à café. Lorsque terminé, laisser
refroidir. Suivre les étapes 4 et 5.
4. Vider la verseuse et rincer. Ouvrir le
couvercle d’eau. Verser la quantité d’eau
désirée dans le réservoir d’eau. Placer la
verseuse sur la plaque chauffante. Fermer
le couvercle d’eau.
5. Appuyer sur le bouton BREW (infusion)
pour mettre en marche. Lorsque le cycle
d’infusion est terminé, vider la verseuse
et appuyer sur le bouton BREW (infuser)
pour éteindre. Laisser refroidir et répéter
l’opération avec une verseuse remplie
d’eau froide.
6. Appuyer sur le bouton OFF ( /arrêt)
pour éteindre ou la cafetière s’éteindra
automatiquement après 2 heures.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits
achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
matériaux et de main-d’oeuvre pour une
période de trois (3) ans à compter de la date
d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limitera au
remplacement de ce produit ou tout autre
composant défectueux, à notre discrétion.
Cependant, vous êtes responsables des
frais associés au retour du produit ou
d’un composant en vertu de la présente
garantie. Si le produit ou le composant
est non disponible, nous le remplacerons
avec un article similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau.
La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la
garantie, veuillez ne pas retourner cet
appareil au magasin. Veuillez nous écrire
à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer
Service Department, 4421 Waterfront Dr.,
Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site
proctorsilex.com/customer-service aux États-
Unis ou proctorsilex.ca/customer-service au
Canada. Pour obtenir un service plus rapide,
veuillez repérer les numéros de modèle, de
type et de séries sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca de
niños. La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas. Se debe de tener
cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o
liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra choques
eléctricos no sumerja el cordón, el
enchufe o la cafetera en el agua o en
otro líquido.
7. Desenschúfelo del tomacorriente cuando
ya sea que la cafetera o reloj no estén
en uso o antes de limpiar. Deje enfriar
antes de poner o quitar partes y antes de
limpiar el aparato.
8. La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al
cliente para obtener información sobre
la revisión, la reparación o los ajustes,
según lo establecido en la Garantía
limitada.
11. Use solo la jarra provista con este
aparato.
12. No use en el aire libre.
13. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
14. La jarra está diseñada para uso con esta
cafetera. No debe usarse sobre una
estufa o en un horno de microondas.
15. No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fría.
16. No use una jarra quebrada o una con
manijas flojas o debilitadas.
17. No limpie la jarra con limpiadores,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18. Revise que la tapa de la jarra esté
colocada de manera segura en su
lugar durante el ciclo de preparación y
cuando vierta café. No use fuerza cuando
coloque la tapa en la jarra
19. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador de gas o eléctrico caliente
o en un horno caliente.
20. Para desconectar la cafetera, ponga los
controles en OFF ( /apagado), luego
remueva el enchufe de la toma de pared.
21. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el
riesgo de fuego o descarga eléctrica,
no remueva la cubierta inferior. No
hay partes servibles en el interior. La
reparación debe hacerse por personal de
servicio autorizado únicamente.
22. No use el aparato para otro uso más que
para el que fue diseñado.
23. La placa de calentamiento puede
permanecer caliente después de haber
apagado la cafetera.
24. No coloque la cafetera en un gabinete
cuando esté en uso.
25. Se pueden sufrir quemaduras si la
portafiltros está abierta durante los ciclos
de preparación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan tirar del
mismo o tropezarse accidentalmente.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen
y siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en
lesiones personales.
Nunca use una jarra rajada o una cuya
agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse solo
sobre la placa que mantiene caliente el
café de su cafetera. No la use encima
de una estufa eléctrica o de gas o en el
interior de un horno de microondas o un
horno convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra
con agua para evitar golpearla con el
grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre
una superficie húmeda o fría. Permita que
se enfe antes de lavarla o de agregarle
algún líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de
una superficie de calentamiento que esté
caliente.
No la limpie con estropajos de fibra
metálica, limpiadores abrasivos o
cualquier otro material que pudiese
rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga
cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes.
Las joyas pueden rayar el vidrio, lo que
aumenta la posibilidad de que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada
o se mantuvo caliente estando vacía
por un período prolongado de tiempo,
deshágase de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos
en dirección a las personas.
Si necesita revolver el contenido de la
jarra, use utensilios de madera, pstico
o hule solamente. Nunca use utensilios
de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese
mientras contenga líquidos calientes.
Piezas y características
1. Tapa de llenado de agua
2. Cesta para colar se gira
hacia afuera
3. Portafiltros
4. Jarra
5. Placa de calentamiento
6. Luz indicadora de
preparación
7. Botón de preparación
ON/OFF ( / [encendido/
apagado])
Panel de control
(en modelos selectos)
Para ordenar piezas, visite:
proctorsilex.com/parts
Como hacer café
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro,
desconecte la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover
la canastilla de filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el
fabricante de café.
La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
Antes de su primer uso: Limpie la cafetera siguiendo los pasos enlistados en “Cuidado y
limpieza”.
1. Coloque un filtro de papel estilo cesta
de 8 a 12 tazas en la portafiltros.
Asegúrese de que la cesta de filtro esté
completamente insertada.
2. Agregue la cantidad deseada de café
molido al filtro de papel. Utilice una
cucharada rasa de café molido por
cada taza.
3. Presione la cesta para colar en sentido
opuesto al de las agujas del reloj para
cerrarla y asegúrese de que encaje en
su lugar. No abra hasta que el ciclo de
preparación esté completo y la unidad
esté fría.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada
de agua. Levante la tapa del depósito y
lentamente vierta el agua en el depósito.
No llene por encima de la marca de
máximo en el depósito.
5. Cierre la tapa de llenado de agua.
6. Coloque la jarra, con la tapa en su lugar,
sobre la placa calentadora.
7. Presione el botón de preparación
ON/OFF ( / [encendido/apagado]) para
comenzar a preparar y la luz indicadora
de preparación se encenderá de color
blanco. Presione el botón OFF
( /apagado) después de preparar o la
cafetera se apagará automáticamente
después de 2 horas.
Tabla de elaboración
Las medidas se basan en una taza de café de 5 oz (147 mL).
Estas medidas variarán según el tipo de café utilizado.
Tazas de café a preparar*
Agua necesaria para
elaborar Café molido necesario
12 60 oz. (1774 ml) 12 cucharadas (60 g)
10 50 oz. (1478 ml) 10 cucharadas (50 g)
8 40 oz. (1183 ml) 8 cucharadas (40 g)
6 30 oz. (887 ml) 6 cucharadas (30 g)
4 20 oz. (591 ml) 4 cucharadas (20 g)
*1 taza de café estándar = 5 oz (148 ml)
Características
Pausa y servir
Esta característica le permite vaciar una taza de café antes de que el ciclo de preparación
entero sea completado. Al remover la jarra, el flujo de café se detendrá temporalmente.
El flujo del café se reanudará cuando se vuelva a colocar la jarra en la placa calentadora.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Regrese la jarra a la base antes de 20
segundos.
El agua caliente continúa fluyendo en la canastilla de filtro cuando se usa esta característica.
El café desbordándose y el agua caliente son un riesgo de quemadura.
Reloj digital (en modelos selectos)
Para configurar el reloj:
1. Enchufe la cafetera. 2. Para configurar la hora del día, presione
el botón HOUR (hora) hasta que la hora
deseada se configure en AM o PM.
Presione el botón MIN hasta configurar
los minutos deseados.
Cómo programar BREW LATER (preparar más tardeen modelos selectos)
1. Asegúrese de que el reloj esté
configurado con la hora correcta.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada
de agua y café molido. Coloque la jarra
con la tapa en su lugar sobre la placa
calentadora. Cierre la tapa de llenado
de agua.
3. Mientras mantiene presionado el botón
BREW LATER (preparar más tarde),
presione el botón HOUR (hora) para
configurar la hora de preparación
deseada en AM o PM. A continuación,
presione el botón MIN para aumentar
y configurar los minutos. El tiempo
establecido se mostrará. Suelte el botón
BREW LATER (preparar más tarde) y se
mostrará la hora actual.
4. Presione y suelte el botón BREW LATER
(preparar más tarde) nuevamente para
activar la preparación automática. Se
iluminará la luz BREW LATER (preparar
más tarde).
Cuidado y limpieza
1. Desenchufe la cafetera.
2. La jarra, portafiltros, la cesta para colar
y la tapa son aptas para lavavajillas o se
pueden lavar con agua caliente y jabón.
Rincer et secher.
3. Limpie el exterior con un paño suave
y húmedo y seque. No use limpiadores
abrasivos, ya que rayarán el acabado
del producto.
NOTA: Los modelos de reloj mostrarán
CLEAN (limpiar) para hacerle saber que
es el momento de limpiar su cafetera.
Limpieza mensual
1. Enchufe la cafetera.
2. Siga “Cómo hacer café” agregando 1 taza
(237 ml) de vinagre blanco en lugar de
agua en el depósito de agua para un ciclo
de preparación.
NOTA: No agregue café o un filtro en los
pasos de “Cómo preparar café.”
3. Presione el botón BREW (preparar) para
comenzar. Después de 30 segundos,
presione el botón BREW (preparar) para
apagar. Espere 30 minutos para dejar que
el vinagre limpie. Luego presione el botón
BREW (preparar) nuevamente para apagar
la cafetera. Cuando termine, deje enfriar.
Siga los pasos 4 y 5.
4. Vacíe la jarra y enjuague. Abra la tapa
de llenado de agua. Vierta la cantidad
deseada de agua dentro del depósito
de agua. Coloque la jarra en la placa
calentadora. Cierra la tapa de llenado de
agua.
5. Presione el botón BREW (preparar) para
encender. Cuando se complete el ciclo de
preparación, vacíe la jarra y presione el
botón BREW (preparar) para apagar. Deje
enfriar, luego repita con una jarra más de
agua fría.
6. Presione el botón OFF
( /apagado) después de preparar o la
cafetera se apagará automáticamente
después de 2 horas.
Descargue el manual en Español (PDF, 1.19 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Proctor Silex 43687 Máquina de café calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elProctor Silex 43687 Máquina de café?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Proctor Silex 43687 Máquina de café. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Proctor Silex 43687 Máquina de café. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Proctor Silex. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Proctor Silex 43687 Máquina de café en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Proctor Silex
Modelo 43687
Categoría Máquinas de café
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 1.19 MB

Todos los manuales para Proctor Silex Máquinas de café
Más manuales de Máquinas de café

Preguntas frecuentes sobre Proctor Silex 43687 Máquina de café

Nuestro equipo de atención al cliente busca información útil sobre los productos y responde a las preguntas frecuentes. Si encuentra inexactitudes en las preguntas frecuentes, indíquenoslo usando nuestro formulario de contacto.

¿Qué dice la molienda sobre el café? Verificado

El tipo de molienda determina en gran medida el sabor del café. La molienda más fina generalmente significa un sabor más pronunciado, mientras que la molienda más gruesa resulta en un sabor más suave. Con la molienda muy fina el café puede estar amargo.

Ha sido de gran ayuda (652) Leer más

¿Cuál es la mejor forma de almacenar el café? Verificado

El café se almacena mejor en una lata limpia y hermética.

Ha sido de gran ayuda (227) Leer más
Manual de uso Proctor Silex 43687 Máquina de café

Productos relacionados

Categorias relacionadas