How to Use
†1.2-Position Slide Rack (Part # 175234-00)
Parrilla corrediza de dos posiciones
Grille coulissante à deux positions
‡2.Easy Clean Interior / Interior fácil de limpiar / Intérieur facile à nettoyer
3. Bake/Broil Temperature Control Knob
Control de temperatura de hornear-asar
Commande de cuisson
4. Signal Light / Luz indicadora / Témoin
‡5.Bake/Broil Timer / Minutero hornear-asar / Minuterie pour la cuisson
6. Start Toast Button / Botón de tostar / Bouton de démarrage
7. Toast Color/Top Brown Knob
Selector de grado de tostado-dorar
Sélecteur de grillage ou de dorage
‡8.Slide-out Crumb Tray / Bandeja corrediza hacia afuera / Plateau à miettes coulissant
(Part # 175434-00 (w)) / (Part # 175434-01 (b))
Cleaning Your Oven
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is off,
unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using
oven after cleaning.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water. Do not
use a spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door pull the rack forward
and out. Wash the Slide Rack in hot, sudsy water or in a
dishwasher. Some models have a Rack that slides forward when
the door is opened. In these models, tilt the door up slightly until
the Slide Rack can be pulled out through the rack hooks. To
remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace
the Slide Rack, open the door completely and slide the Rack into
the rack support grooves. of the interior of the Oven and close
the door. In models that have Racks that come forward when the
door is opened, tilt the door up slightly and slide the front of the
Rack into the Rack hooks. Be sure the slide Rack is seated
properly.
3. Wash the Bake Pan and Broil Rack in hot, sudsy water or in
dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon
pad.
Crumb Tray
Grasp Crumb Tray underneath front of Oven. Slide Crumb Tray
completely out and discard crumbs (C). Wipe with a dampened
cloth or paper toweling and dry before sliding back into position.
Exterior and Interior Surfaces
Be sure the Oven has cooled completely. Wipe the top, exterior
walls and the Easy-Clean Interior (certain models) with a damp
cloth or sponge. Do not use abrasive cleaners or scouring pads
as they may harm the interior. Dry thoroughly with cloth or paper
toweling.
Cooking Containers
1. The inside dimension of this oven are 7.5" x 9.5" (19 cm x 24 cm).
This size allows for many different types of baking containers.
Keep the inside dimensions of the oven in mind when
purchasing baking containers.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may
be used in your Oven. Follow manufacturer’s instructions. Be
sure the top edge of the container is at least 1" (2.54 cm) away
from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for
microwave or regular ovens. Check package instructions.
If there are any questions regarding the use of a specific
container, contact the food manufacturer.
4. Some items which should never be used in your Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use
aluminum foil and be careful that it does not touch the heating
elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
•Containers with warnings against use in range-type or toaster
ovens.
Nettoyage du four
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute pièce, s'assurer que le four
est hors tension, débranché et refroidi. Toujours bien assécher
avant d'utiliser le four après le nettoyage.
1. Nettoyer la porte du four avec un tampon en nylon et de l'eau
savonneuse. Ne pas utiliser un produit nettoyant pour le verre en
aérosol.
2. Pour retirer la grille coulissante, ouvrir la porte du four et tirer la
grille hors du four. Laver la grille dans de l'eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle. Certains modèles sont dotés
d'une grille qui s'avance automatiquement lorsque la porte
s'ouvre. Le cas échéant, soulever légèrement la grille en la tirant
jusqu'à ce que la grille sorte des crochets de soutien. Pour
enlever les taches tenances, utiliser un tampon de polyester ou
de nylon. Pour remettre la grille en place, ouvrir la porte
complètement et faire glisser la grille dans les nervures de
soutien de la grille qui se trouvent à l'intérieur du four, puis
refermer la porte. Dans le cas des modèles dotés d'une grille qui
s'avance automatiquement lorsque la porte s'ouvre, soulever
légèrement la grille en insérant le devant de la grille dans les
crochets de soutien. S'assurer que la grille est bien en place.
3. Laver le plat de cuisson et la lèchefrite dans de l'eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en polyester
ou en nylon afin de minimiser les égratignures.
Plateau à miettes
Saisir le plateau à miettes sous le devant de l'appareil. Le faire
glisser complètement hors du four et jeter les miettes (C). L'essuyer
avec un chiffon ou un essuie-tout humide et bien l'assécher avant
de le remettre en place.
Surfaces extérieures et intérieures
S'assurer que le four est complètement refroidi. En essuyer le
dessus, les parois extérieures et l'intérieur facile à nettoyer
(certains modèles) avec un chiffon ou une éponge humide. Ne pas
utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer qui
pourraient en abîmer l'intérieur. Bien assécher avec un chiffon ou
du papier essuie-tout.
Récipients pour la cuisson
1. L’intérieur de l’appareil mesure 19 cm sur 24 cm (7,5 po x 9,5 po).
Ces dimensions permettent l’utilisation de différents récipients
pour la cuisson. Avant d’acheter un récipient, en vérifier les
dimensions.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la
chaleur sans couvercle ou en céramique. Respecter les
consignes des fabricants. Il doit y avoir un espace minimal de
2,54 cm (1 po) entre le haut du récipient et les éléments du
dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients
allant au four à micro-ondes ou au four conventionnel. Vérifier
les consignes sur l'emballage. En cas de doute sur l'utilisation
d'un type particulier de contenant, communiquer avec le
fabricant de l'aliment.
4. Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être utilisés
dans l’appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Le
cas échéant, recouvrir les couvercles de papier d’aluminium en
s’assurant qu’ils ne touchent pas aux éléments.)
• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou
des boîtes de conserve).
• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des récipients de dimensions supérieures à celles
recommandées.
• Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation dans
des fours conventionnels ou dans des grille-pain four.
Care and Cleaning
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Nettoyage et entretien
This product is for household use only.
Before first use, remove the Slide Rack, Broil Rack and Bake
Pan from Oven. Wash in hot, sudsy water, rinse and dry with
dishtowel or paper toweling. Replace Slide Rack in Oven.
For Toasting:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail up (A).
Do not use the Bake Pan for toasting.
2. Set the Toast Color Knob as desired. For best results, select
the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or
darker to suit your taste.
3. Press Start Toast Button. The Signal Light will come on and
stay on during the toasting cycle. The Oven will
automatically shut off and the Signal Light will go out when
toasting cycle is done.
4. To stop toasting in the middle of a cycle, open the door. To
continue toasting, shut the door and press the Start Toast
Button.
For Top Browning:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail up (A).
Use the Bake Pan for items you want to top brown, crisp or
melt — like pizza slices or open-face grilled cheese
sandwiches.
2. Set the Toast Color/Top Brown Knob to Top Brown.
3. Press Start Toast Button. The Signal Light will come on and
stay on during the top-brown cycle. The Oven will
automatically shut off and the Signal Light will go out when
the cycle is done.
4. To stop top browning in the middle of a cycle, open the door.
To continue toasting, shut the door and press the Start Toast
Button.
IMPORTANT: In the baking or broiling mode, you must turn the
Bake/Broil Temperature Control Knob to OFF after each use.
Opening the door only suspends the heating; when door is
closed, heating resumes unless you have turned the
Bake/Broil Temperature Control Knob to OFF.
For Baking:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail down
(B) depending on the food.
2. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to the desired
temperature setting.
Note: For best results, when baking or cooking, always
preheat the Oven for 5 minutes.
3. The upper and lower heating elements will cycle on and off
to maintain temperature. Operation is interrupted when the
door is opened. To continue operating, close the door.
Watch for doneness. (See "Cooking/Baking/Broiling Guide.")
4. When finished baking, turn the Bake/Broil Temperature
Control Knob to OFF.
For Broiling:
1. Position the Slide Rack in the Oven with the rack rail up (A).
2. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to Broil. The
Oven does not need to be preheated for broiling.
3. Place food on Broil Rack inserted in Bake Pan for broiling.
Always use the Broil Rack inserted in the Bake Pan when
broiling. Do not cover the Broil Rack with aluminum foil. Use
Broil rack in the upper position.
4. Place the Bake Pan on the Slide Rack and close the
oven door.
5. On the Broil setting, only the upper heating elements will
operate; they will glow and fade, cycling on and off.
6. Use the charts below as a guide to cooking/broiling times.
Check food for doneness at minimum cooking time.
7. When finished broiling, using oven mitt or pot holder,
remove Bake Pan, and turn the Bake/Broil Temperature
Control Knob to OFF.
For models with a 60-minute Bake/Broil Timer
For models with a Timer, you must turn the Timer to a time or to
"Oven On" for the unit to bake or broil.
1. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to the desired
temperature setting for baking or broiling.
2. Set Timer to the desired baking or broiling time. The Signal
Light will come on. You will hear bell signal when time has
elapsed. Although the oven will automatically shut-off after
the Timer reaches "OFF," you must turn the Bake/Broil
Temperature Control Knob to OFF for the Signal Light to go
out after cooking or broiling.
3. For continuous cooking, turn the Bake/Broil Temperature
Control Knob to the desired setting, then turn the Timer to
the left to the Oven On setting.
When cooking or baking on this setting, be sure to check
food frequently for doneness. This setting is convenient to
use when baking batches of cookies. When finished
cooking or baking, turn off both the Bake/Broil Temperature
Control Knob and the Timer.
Este producto es solamente para uso doméstico.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla
corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear. Lave con
agua caliente enjabonada y seque con una toalla o con papel
de toalla. Instale la parrilla corrediza nuevamente
en el horno.
Como tostar:
1. Instale la parrilla corrediza en posición superior adentro del
aparato (A). La bandeja de hornear no se debe utilizar para
tostar.
2. Ajuste el selector de tostado al gusto. Para lograr mejores
resultados, se recomienda escoger la posición media para
tostar la primera tanda y luego, se puede escoger entre más
pálido u oscuro, al gusto.
3. Presione el botón a la posición de inicio (START TOAST).
La luz indicadora se iluminará y permanecerá encendida
durante el ciclo de tostado. Una vez finalizado el ciclo de
tostado, el aparato al igual que la luz indicadora se apagará
automáticamente.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado, abra la puerta del
aparato. Para continuar el ciclo de tostado, cierre la puerta
y presione el botón START TOAST nuevamente.
Como dorar:
1. Instale la parrilla corrediza en posición superior adentro del
aparato (A). Utilice la bandeja de hornear si desea dorar,
tostar o derretir pizzas individuales o sándwiches
de queso.
2. Para dorar la superficie de los alimentos, ajuste el selector
de tostar-dorar a la posición (TOP BROWN).
3. Presione el botón de inicio de tostado. La luz indicadora se
iluminará y permanecerá encendida mientras los alimentos
se doran. Una vez finalizado el ciclo, el aparato al igual que
la luz indicadora se apagará automáticamente.
4. Para interrumpir el ciclo de dorar, abra la puerta del
aparato. Para continuar el ciclo de tostado, cierre la puerta
y presione el botón START TOAST.
IMPORTANTE: Después de asar u hornear el control de
temperatura siempre se debe ajustar a la posición de apagado
(OFF). El abrir la puerta del horno solamente interrumpe el
ciclo de cocción pero no apaga el aparato.
Como hornear:
1. La parrilla corrediza se debe instalar en la posición inferior
(B) según los alimentos que uno desea preparar.
2. Gire la perilla del control de hornear-asar a la temperatura
deseada.
Nota: Para cocinar u hornear con mejores resultados, se
recomienda precalentar el horno por 5 minutos.
3. Los elementos calefactores (superiores e inferiores)
funcionan de manera intermitente a fin de mantener la
temperatura adecuada. El funcionamiento se interrumpe
cuando uno abre la puerta del aparato. Para reiniciar el
ciclo, cierre la puerta. Supervise los alimentos. (Consulte la
guía de cocinar.)
4. Cuando termine de utilizar el horno, ajuste la perilla del
control de hornear-asar a la posición de apagado (OFF).
Como asar:
1. La parrilla corrediza se debe instalar en posición superior
(A).
2. Gire el control a la posición de asar (BROIL). No es
necesario precalentar el aparato para asar.
3. Coloque la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear y
luego coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. Para
asar, siempre se debe colocar la parrilla de asar sobre la
bandeja de hornear. No cubra la parrilla de asar con papel
de aluminio. Instale la parrilla de asar en posición superior.
4. Coloque la bandeja de hornear sobre la parrilla corrediza y
cierre la puerta del aparato.
5. Durante el ciclo de asar, solamente funcionan los elementos
calefactores superiores de manera intermitente.
6. Utilice las guías provistas para determinar el tiempo de
cocción apropiado. Supervise los alimentos cuando se
cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado.
7. Cuando termine de cocinar, utilice guantes de cocina para
retirar la bandeja del horno y gire el control de hornear-asar
a la posición de apagado (OFF).
Para hornear-asar (BAKE/BROIL) con los modelos de
cronómetro de 60 minutos
Para los modelos de cronómetro, éste se debe programar o se
debe ajustar el control a la posición de horno encendido
(OVEN ON) a fin de hacer funcionar el aparato cuando uno
desee hornear o asar los alimentos.
1. Gire la perilla del selector hornear-asar a la temperatura
deseada para asar u hornear.
2. Ajuste el cronómetro al tiempo deseado. La luz indicadora
se iluminará. Se escuchará un timbre sonoro una vez
completo el ciclo de cocción. Aunque el horno se apaga
automáticamente una vez que el cronómetro indica la
posición de apagado (OFF), uno DEBE girar el control a la
posición OFF a fin de apagar la luz indicadora.
3. Para cocinar de manera continua, gire el selector hornear-
asar a la temperatura deseada y luego, gire el cronómetro
hacia la izquierda a la posición de horno encendido (OVEN
ON). Cuando uno ajusta el aparato a esta función, los
alimentos se deben supervisar con frecuencia. Este ajuste
es conveniente cuando se hornea galletas. Cuando uno
termina de cocinar o de hornear, se debe apagar el control
hornear-asar al igual que el control de temperatura.
Le produit est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante, la
lèchefrite et le plat de cuisson du four. Les laver dans de l'eau
chaude savonneuse, les rincer et bien les assécher avec un
chiffon ou du papier essuie-tout. Remettre la grille
coulissante dans le four.
Grillage
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers
le haut (A). Ne pas utiliser le plat de cuisson pour griller.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au goût. Afin
d'optimiser les résultats, choisir le réglage moyen pour le
premier cycle, puis régler plus pâle ou plus foncé au goût
par la suite.
3. Enfoncer le bouton de démarrage. Le témoin s'allume et
il reste allumé pendant le cycle de grillage. Le four s'éteint
automatiquement et le témoin s'éteint à la fin du cycle de
grillage.
4. Pour interrompre le grillage pendant le cycle, il suffit
d'ouvrir la porte du four. Pour reprendre le cycle, refermer
la porte et enfoncer le bouton de démarrage.
Dorage
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers le
haut (A). Utiliser le plat de cuisson pour des aliments qu'on
veut gratiner ou rendre dorés ou croustillants, comme des
tranches de pizza ou des croque-monsieur.
2. Régler le sélecteur de grillage ou de dorage au cycle de
dorage (Top Brown).
3. Enfoncer le bouton de déamrrage. Le témoin s'allume et
il reste allumé pendant le cycle de dorage. Le four s'éteint
automatiquement et le témoin s'éteint à la fin du cycle de
dorage.
4. Pour interrompre le dorage pendant le cycle, il suffit
d'ouvrir la porte du four. Pour reprendre le cycle, refermer
la porte et enfoncer le bouton de démarrage.
IMPORTANT : En mode de cuisson ou de rôtissage, il faut
remettre le sélecteur de températureà la position hors tension
(OFF) après chaque utilisation. La cuisson est seulement
interrompue lorsqu'on ouvre la porte du four; elle reprend dès
que la porte est refermée, sauf lorsque le sélecteur est remis
à la position hors tension.
Cuisson
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers le
le bas (B), selon l'aliment.
2. Régler la commande de cuisson à la température voulue.
Note : Afin d'optimiser les résultats de cuisson, toujours
réchauffer le four pendant 5 minutes au préalable.
3. Les éléments du haut et du bas s'allument et s'éteignent
pour maintenir la température. On interrompt le cycle en
ouvrant la porte du four. Pour le reprendre, il suffit de
refermer la porte. Surveiller la cuisson. (Consulter le guide
de cuisson.)
4. À la fin de la cuisson, mettre la commande à la positioon
hors tension.
Rôtissage
1. Placer la grille coulissante dans le four avec le rail vers
le haut (A).
2. Régler la commande de cuisson à la position de rôtissage
(Broil). Il n'est pas nécessaire de réchauffer le four avant
le rôtissage.
3. Déposer l'aliment sur la lèchefrite insérée dans le plat de
cuisson pour le rôtissage. Toujours utiliser la lèchefrite
insérée dans le plat de cuisson pour le rôtissage. Ne pas
recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium. La lèchefrite
s'utilise dans la position élevée.
4. Placer le plat de cuisson sur la grille coulissante et
refermer la porte du four.
5. Au cycle de rôtissage, seuls les éléments du haut
fonctionnent; ils s'allument et s'éteignent.
6. Consulter les tableaux suivants à titre de référence pour
les durées de cuisson. Surveiller la cuisson après la durée
minimale indiquée.
7. À la fin du cycle de rôtissage, se servir de mitaines ou de
poignées isolantes pour retirer le plat de cuisson du four
et mettre la commande à la position hors tension.
Modèles pourvus d'une minuterie de 60 minutes pour la
cuisson et le rôtissage
Dans le cas des modèles dotés d'une minuterie, il FAUT régler
la minuterie à un temps donné OU à la mention de four allumé
(Oven On) pour activer l'appareil.
1. Régler la commande de cuisson à la température voulue.
2. Régler la minuterie à la durée voulue. Le témoin s'allume.
Un signal se fait entendre à la fin du délai. Même si le four
s'éteint automatiquement à la fin de la durée, il FAUT régler
la commande à la position hors tension (OFF) pour que le
témoin s'éteigne.
3. Pour une cuisson continue, régler la commande à la
température voulue, puis placer la minuterie à la position
de four allumé. Lorsqu'on utilise ce réglage, il faut
surveiller fréquemment la cuisson. Ce réglage est pratique
lorsqu'on prépare une grande quantité de biscuits. À la fin
de la cuisson, régler la commande de cuisson et la
minuterie à la position hors tension.
Limpieza del aparato
IMPORTANTE: Antes de limpiar los componentes del aparato,
asegúrese que el aparato esté apagado, desconectado y que se
haya enfriado completamente. Siempre seque bien todas las piezas
antes de utilizar el aparato nuevamente después de limpiarlo.
1. La puerta de vidrio se debe limpiar con una almohadilla de nailon
y agua enjabonada. No se debe utilizar rociadores de limpiar
vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la
parrilla hacia adelante y hacia afuera. Lave la parrilla corrediza
en agua tibia jaboneso o en la máquina lavaplatos. En ciertos
modelos, la parrilla avanza hacia adelante cuando uno abre la
puerta del aparato. Para dichos modelos, la puerta se debe
inclinar un poco hacia arriba hasta lograr retirar la parrilla
corrediza por los ganchos de la misma parrilla. Para remover las
manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta
completamente y deslice la parrilla en las ranuras de soporte del
interior del aparato y cierre la puerta. Para los modelos en los
cuales la parrilla avanza hacia afuera cuando se abre la puerta
del aparato, incline la puerta hacia arriba y deslice la parte
delantera de la parrilla en los ganchos de la parrilla. Asegúrese
que la parrilla quede bien instalada.
3. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua
caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una
almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar las rayaduras.
Bandeja de residuos
Retire la bandeja de residuos situada en el inferior del aparato.
Para hacerlo, deslice la bandeja completamente hacia afuera y
deseche los residuos (C). Limpie la bandeja con un paño suave
humedecido o con papel de toalla y seque bien la bandeja antes de
instalarla nuevamente.
Superficies interiores y exteriores
Asegúrese que el aparato se haya enfriado por completo antes
de limpiarlo. La superficie superior, los costados y el interior de
recubrimiento antiadherente (de ciertos modelos) se pueden limpiar
con un paño o con una esponja humedecida. No se debe utilizar
ningún tipo de limpiador abrasivo a fin de no estropear
el acabado del aparato. Seque bien con un paño o con papel
de toalla antes de utilizar el aparato nuevamente.
Recipientes de cocinar
1. El interior del aparato mide 19 cm x 24 cm (7.5” X 9.5”). Las
dimensiones de este horno le permiten utilizar distintos
recipientes de cocinar. Tenga presentes las dimensiones del
interior del aparato antes de comprar los recipientes.
2. Se puede utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al
calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del
fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de
2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas
apropiadas para los hornos de microonda o los hornos
convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso
de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir
en el horno:
• Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal.
(Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado
de no tocar los elementos de calefacción.)
• Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).
• Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
• Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
• Los recipientes con advertencia contra uso en hornos
convencionales.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
COOKING/BAKING/BROILING GUIDE
NOTE: Always preheat for 5 minutes before cooking/baking. Do not preheat for broiling.
FOOD AMOUNT TEMP. SETTING APPROX. TIME PROCEDURE
MEATS
Chicken Pieces To fit Bake Pan Bake 400°F (200°C) for 40-50 minutes. Place in Bake Pan. Turn and watch for doneness.
Meatloaf To fit Bake Pan Bake following favorite recipes. Place on Bake Pan. If browning too rapidly, cover with foil
.
Bacon 4 slices Broil 7-9 mins. Place food on Broil Rack in Bake Pan turn when slices look brown.
Frankfurters 8-10 franks Broil 10-15 mins. Place food on Broil Rack in Bake Pan turn frequently.
Burgers/Chops 4 (1/4 lb. ea./.113 kg) Broil 25-40 mins. Place food on Broil Rack in Bake Pan turn halfway through
cooking. Time shown is for medium.
BREADS & DESSERTS
Cookies To fit Bake Pan Follow package or recipe directions. Bake on Bake Pan until done and browned as desired.
Biscuits/Dinner Rolls To fit Bake Pan Follow package or recipe directions.
VEGETABLES
Baked Potatoes Medium potatoes Bake 400°F (200°C) 1 to 1
1
⁄
4
hours. Wash and pierce potatoes and place directly on Slide Rack.
French Fries/ Single layer to fit Bake Pan Follow package directions. Turn during baking. watch to prevent over browning.
Onion Rings (frozen)
Slide Rack position with rail rack up for toasting (use without Bake
Pan), top browning or broiling
Deslice la parrilla corrediza en posición superior para tostar
(sin la bandeja de hornear), dorar o asar
Position de la grille coulissante; rail vers le haut pour dorer, ou rôtir
† Broil Rack / Parrilla de asar / Plat de cuisson (Part # 174007-00)
† Bake Pan / Bandeja de hornear / Lèchefrite
†Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
† Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur
‡ (Certain Models) / (En ciertos modelos) / (Certains modèles)
A
B
C
Slide Rack position with rail rack
down for baking
Deslice la parrilla corrediza en
posición inferior para hornear
Position de la grille coulissante;
rail vers le bas pour la cuisson
GUIDE DE CUISSON
NOTE : Toujours réchauffer le four pendant 5 minutes avant la cuisson. Ne pas réchauffer le four pour le rôtissage.
ALIMENT QUANTITÉ RÉGL. DE LA TEMP./
DURÉE APPROX.
DIRECTIVES
VIANDE
Morceaux de poulet Selon la capacité du plat Cuire à 200 ºC (400 ºF) Déposer les morceaux dans le plat de cuisson.
de 40 à 50 min. Les retourner et en surveiller la cuisson.
Pain de viande, Selon la capacité du plat Selon la recette Déposer les morceaux dans le plat de cuisson. Lorsque
l’aliment cuit trop vite, le recouvrir de papier d’aluminum
ou le retourner fréquemment.
Bacon 4 tranches Faire rôtir de 7 à 9 min Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson
et tourner les tranches lorsqu'elles semblent brunies..
Saucisses De 8 à 10 Faire rôtir de 10 à 15 min Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson
et tourner souvent.
Fricadelles 4 (0,113 kg/1/4 lb ch.) Faire rôtir de 25 à 40 min Placer l'aliment sur la lèchefrite dans le plat de cuisson
et tourner vers le milieu du temps de cuisson. Le temps indiqué
correspond à une cuisson moyenne.moyenne.
PAINS ET DESSERTS
Biscuits
Selon la capacité du plat
Selon les directives de Faire cuire dans le plat de cuisson.
l’emballage ou de la recette.
Biscuits, petits pains Selon la capacité du plat Selon les directives de Faire cuire et dorer au goût.
l’emballage ou de la recette.
LÉGUMES
Pommes de terre De 1 à 5 moyennes Cuire à 200 ºC (400 ºF) Laver et percer les pommes de terre. Les déposer
de 1 h à 1 h
1
⁄4.directement sur la grille.
Frites/rondelles Selon la capacité du plat Selon les directives Étendre en une seule couche sur le plat de cuisson.
d’oignons (congelées) de l’emballage. En surveiller la cuisson.
GUIDE DE CUISSON ET DE RÔTISSAGE
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Black and Decker TRO1000 Horno. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.