Manual de uso Sony XM-222MK2 Amplificador para coche

¿Necesita un manual para su Sony XM-222MK2 Amplificador para coche? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 0 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

BTL
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
LPF
BTL BTLBTL
(80Hz)
OFF ON
LPF
Connections Conexiones 連接
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
Use speakers with an impedance of 2 to 8 ohms (4 to 8 when used
as a bridging amplifier).
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active
speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the
heater
rain or moisture
dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable
rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before
use.
When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins
with the floor carpet etc.
If this unit is placed too close to the car radio or antenna,
interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from
the car radio or antenna.
If no power is being supplied to the master unit, check the
connections.
This power amplifier employs a protection circuit to protect the
transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not
attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance
depends on a good power supply.
For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that
you can still hear sounds outside your car.
If you have any questions or problems concerning your unit that are
not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con CC 12 V negativo
a masa.
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 ohmios (4 a 8
cuando se
utilice como amplificador en puente).
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar dichos
altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de
la calefacción
la lluvia o la humedad
suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un
considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la
unidad se enfríe antes de utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las
aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio o antenna del automóvil,
pueden producirse interferencias. En este caso, aleje el amplificador de
dicha radio o antena.
Si la unidad principal no recibe alimentación, compruebe las
conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección para
proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho
amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter
a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor
o conectando cargas inadecuadas.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el
rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen
suministro de alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de
audio en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativos a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
使用前須知事項
本機僅能在負接地 12 V 直流電下操作。
使用 2 至 8 阻抗的揚聲器(當用作橋式放大器時為 4 至 8
切勿將任何有源揚聲器(帶內設放大器)與本機的揚聲器端子相連接。否則
會損壞有源揚聲器。
避免將本機安裝在下列地方:
高溫,如陽光直射下或暖气設備的熱气附近
受雨淋或受潮的地方
多塵或污染的地方。
若您的汽車停放在陽光直射的地方,導致車內升溫過高,則應使本機冷卻後
再使用。
當水平臥式安裝本機時,要確保散熱片不被地毯等物蓋住。
若將本機放得離汽車收音機或天線太靠近,可能產生干擾。在這種情況下,
要重新將放大器安置於遠離汽車收音機或天線的地方。
若無電源供給主機,則檢查連接是否正確。
若放大器發生故障,本功率放大器可使用保護電路保護晶體管和揚聲器。切
勿試圖通過覆蓋散熱裝置或連接不適當的負荷來測試保護電路。
切勿使用電力不足的電池操作本機,因為本機的最佳性能取決於良好的電源。
為了安全起見,要使您的汽車音響保持適當的音量,以使您能聽到車外的聲
音。
若還存在本說明書中未提及的有關本機的任何問題或疑問,則請向離您最
近的 Sony 經銷商諮詢。
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a
tierra de la batería del automóvil para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada.
Si emplea altavoces de pequeña capacidad, pueden dañarse.
No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis del
automóvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del altavoz
izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de suministro
de alimentación, ya que en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, puede no
funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz
suministrados con el automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador para la
navegación o para otra finalidad, no desconecte el conductor de
toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, la
memoria del ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al
realizar las conexiones, desconecte el cable de suministro de
alimentación de +12 V hasta conectar todos los cables.
Caution
Before making any connections, disconnect the ground terminal of
the car battery to avoid short circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use
small capacity speakers, they may be damaged.
Do not connect the # terminal of the speaker system to the car
chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with
that of the left speaker.
Install the input and output cords away from the power supply lead
as running them close together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform
to its full potential if used with the speaker cords supplied with the
car.
If your car is equipped with a computer system for navigation or
some other purpose, do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect
the +12 V power supply lead until all the other leads have been
connected.
告誡
在進行任何連接之前,要斷開汽車電池的接地端子,以免短路。
確保使用足夠額定功率的揚聲器。若使用小容量揚聲器,則揚聲器可能會損
壞。
切勿將揚聲器系統的 # 端子連接至汽車底盤,也不要將右揚聲器的 #
子與左揚聲器的 # 端子相連接。
要將輸入線和輸出線安裝得遠離電源導線,因為將它們靠在一起太近會產生
干擾噪音。
本機是高功率放大器。因此,若使用隨汽車提供的揚聲器導線,則本機不可
能充分發揮它的電勢。
若您的汽車配備用作導航或其它用途的電腦系統,則切勿拆掉汽車電池的接
地電線。若您斷開接地電線,則電腦存儲功能可能被消除。為避免進行連接
時發生短路,直到所有其它導線連接好之後才可連接 +12 V 電源導線。
Power Connection Leads (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
電源連接導線(未提供)
Fuse (20 A)
Fusible (20 A)
保險絲(20 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
+12 V 汽車電池
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
至汽車的金屬部位
REM OUT
+
12V GND
R
E
M
O
U
T
+
12V GND
3
3
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after all the other leads
have been connected.
Be sure to connect the ground lead of the unit securely to a metal
point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the
amplifier.
Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the
remote terminal.
When using a car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power
supply.
Use a power supply lead with a fuse attached (20 A).
Place the fuse in the power supply lead as close as possible to the car
battery.
During full-power operation, a current of more than 20 A will run
through the system. Therefore, make sure that the leads to be
connected to the +12 V and GND terminals of this unit are larger
than 14-Gauge (AWG-14) or have a sectional area of more than 2
mm
2
.
Notas sobre la fuente de alimentación
Conecte el cable de suministro de +12 V sólo después de haber conectado los
otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad a
un punto metálico del automóvil. Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del sistema de audio al
terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio sin salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de alimentación
accesoria.
Emplee el cable de suministro de alimentación con un fusible fijado (20 A).
Coloque el fusible en el cable de suministro de alimentación lo más cerca
posible de la batería del automóvil.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el sistema una corriente
superior a 20 A. Por tanto,
compruebe que los cables que va a conectar a los
terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una capacidad superior a
14-Gauge (AWG-14) una zona de sección superior a 2 mm
2
.
有關電源的注意事項
在所有其它導線連接好之後才可連接 +12 V 電源導線。
要確保將本機的接地導線牢固地連接至汽車的金屬部位。鬆動的連接可能造
成放大器故障。
務必將汽車音響的遙控導線連接至遙控端子。
當使用放大器上沒有遙控輸出的汽車音響時,請將遙控輸入端子(REMOTE)
連接到附件電源上。
使用附帶保險線(20 A)的電源導線。
將電源導線中的保險絲放得儘可能靠近汽車電池。
當全功率操作時,20 A 以上的電流將通過本系統。因此,要確保連接至本
12 V 電源導線和接地端子的導線的線規大於 14 (AWG-14)或者這些導
線具有 2 mm
2
以上的截面。
Input Connections
Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de entrada 輸入連接
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF situado en la parte posterior de
la unidad, como se muestra a continuación.
揚聲器連接
如下圖所示打開或關閉位於裝置背後的LPF開關。
High Level Input Connection
(with Speaker Connection 1 or 4)
Conexión de entrada de alto nivel
(con conexión de altavoces
1 o 4)
高電平輸入連接(用揚聲器連接方法 14
AA
AA
A
High Level Input Connection (with Speaker Connection 3)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 3)
高電平輸入連接(用揚聲器連接方法 3
BB
BB
B
High Level Input Connection (with Speaker Connection 2)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 2)
高電平輸入連接(用揚聲器連接方法 2
Line Input Connection (with Speaker Connection 1, 2, 4)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 1, 2, 4)
線路輸入連接(用揚聲器連接方法 1, 2, 4
Line Input Connection (with Speaker Connection 3)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 3)
線路輸入連接(用揚聲器連接方法 3
CC
CC
C
DD
DD
D
EE
EE
E
(80Hz)
OFF ON
LPF
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Right speaker
Altavoz derecho
右揚聲器
Left speaker
Altavoz izquierdo
左揚聲器
White
Blanco
白色
Gray
Gris
灰色
2
Striped
Con raya
條紋
Striped
Con raya
條紋
2-Speaker System (with Input Connection A, D)
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada A, D)
雙揚聲器系統 (用輸入連接方法 A, D
11
11
1
Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del equipo
de audio del automóvil está conectado a la
toma marcada como “L (BTL)” en la unidad.
Notes
If you wish to use a subwoofer as the monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be a combination of both
the right and left output signals.
Notas
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves como
altavoz Monaural conecte el altavoz tal como se muestra
en la ilustración anterior. Las señales de salida enviadas
al altavoz potenciador de graves serán una combinación
de las señales de salida derecha e izquierda.
若您希望將超低音揚聲器作為單聲道揚聲器使用,
請按以上圖示連接揚聲器。至超低音揚聲器的輸出信號
將成為右輸出信號和左輸出信號的組合。
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
左揚聲器輸出
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
右揚聲器輸出
Striped
Con raya
條紋
Striped
Con raya
條紋
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
White
Blanco
白色
Gray
Gris
灰色
White
Blanco
白色
White striped
Con raya blanca
白色條紋
Gray striped
Con raya gris
灰色條紋
Gray
Gris
灰色
2
RL
Left speaker output
Salida del altavoz
izquierdo
左揚聲器輸出
Right speaker output
Salida del altavoz
derecho
右揚聲器輸出
Striped
Con raya
條紋
Striped
Con raya
條紋
Striped
Con raya
條紋
Striped
Con raya
條紋
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
22
LINE OUT
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Right channel
Canal derecho
右聲道
Left channel
Canal izquierdo
左聲道
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
Left speaker (min. 2 )
Altavoz izquierdo (mín. 2 )
左揚聲器(最小 2
Right speaker (min. 2 )
Altavoz derecho (mín. 2 )
右揚聲器(最小 2
Subwoofer (with Input Connection C, D)
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada C, D)
超低音揚聲器(用輸入連接方法 C, D
22
22
2
1-Speaker System (with Input Connection B, E)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada B, E)
單個揚聲器系統 (用輸入連接方法 B, E
33
33
3
C1
C2
L
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
超低音揚聲器
Left speaker
Altavoz izquierdo
左揚聲器
Right speaker
Altavoz derecho
右揚聲器
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer A, D)
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente A, D)
雙重功能系統(帶橋式超低音揚聲器 A, D
44
44
4
(80Hz)
OFF ON
LPF
BTLBTL
Subwoofer (min. 4 )
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 )
超低音揚聲器(最小 4
Right speaker
(min. 4 )
Altavoz derecho
(mín. 4 )
右揚聲器(最小 4
Left speaker
(min. 4 )
Altavoz izquierdo
(mín. 4 )
左揚聲器(最小 4
Crossover
Frequency
unit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* Not supplied
Table of crossover values for
6 dB/octave (4 ohms)
L
(coil)
*
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
C1/C2
(capacitor)
*
unit: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tabla de valores de cruce para
6 dB/octava (4 ohmios)
Frecuencia
de cruce
unidad: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* No suministrado
L
(bobina)
*
unidad: mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
C1/C2
(condensador)
*
unidad: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
交叉
頻率
單位:Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* 未提供
L
(線圈)*
單位:mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
C1/C2
(電容器)*
單位:μF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Notes
When using passive crossover networks in a
multi-speaker system, care must be taken as the
speaker system’s impedance should not be
lower than that of the suitable impedance for
this unit.
When you are installing a 12 decibels/octave
system in your car, the following points must
be considered. In a 12 decibels/octave system
where both a choke and capacitor are used in
series to form a circuit, great care must be
taken when they are connected. In such a
circuit, there is going to be an increase in the
current which bypasses the speaker with
frequencies around the crossover frequency. If
audio signals continue to be fed into the
crossover frequency area, it may cause the
amplifier to become abnormally hot or the fuse
to blow. Also if the speaker is disconnected, a
series-resonant circuit will be formed by the
choke and the capacitor. In this case, the
impedance in the resonance area will decrease
dramatically resulting in a short circuit situation
causing damage to the amplifier. Therefore,
make sure that a speaker is connected to such a
circuit at all times.
Notas
Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema
con múltiples altavoces, es necesario asegurar
que la impedancia del sistema de altavoces no
sea inferior al valor de impedancia adecuado
para esta unidad.
Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava
en un automóvil, hay que tener en cuenta los
siguientes puntos. En un sistema de 12
decibelios/octava donde se emplea una bobina
de choque y un condensador en serie para
formar un circuito, hay que tener mucho
cuidado al conectarlos. En los circuitos de este
tipo, se produce un aumento de la corriente
que pasa por alto el altavoz, con frecuencias
próximas a la frecuencia de cruce. Si las señales
de audio siguen enviándose a la zona de
frecuencia de cruce, puede producirse un
sobrecalentamiento anormal del amplificador o
puede fundirse el fusible. Además, si se
desconecta el altavoz, se formará un circuito de
resonancia en serie compuesto por la bobina y
el condensador. En este caso, la impedancia del
área de resonancia disminuirá
considerablemente, dando lugar a una
situación de cortocircuito y dañando el altavoz.
Por tanto, es necesario asegurar que el altavoz
esté conectado a un circuito en todo momento.
當在多聲道揚聲器系統中使用無源交叉網絡時,必須
謹慎操作,因為揚聲器系統的阻抗不應當低於本機的
適當阻抗。
當您在汽車內安裝12分貝倍頻程系統時,必須考慮
以下各要點。在扼流圈和電容器串聯使用形成電路的
12分貝倍頻程系統中,當連接它們時,必須特別謹
慎操作。在這樣的電路中,用交叉頻率周圍的頻率越
過揚聲器的電流將會增大。若音頻信號繼續輸入交叉
頻率區,這可能導致放大器不正常地發熱或者導致保
險絲燒斷。而且若揚聲器被斷開,則扼流圈和電容器
將形成串聯諧振電路。在這種情況下,諧振區的阻抗
將明顯地降低,從而導致短路,損壞放大器。因此務
必確保揚聲器無論何時要與這種電路相連接著。
6 dB倍頻程(4 )交叉值表
Level Adjustment Control
The input level can be adjusted with this
control when using source equipment
made by other manufacturers. Turn it to
MAX when the output level of the car
audio seems low.
Control de ajuste de nivel
Es posible ajustar el nivel de entrada con
este control al utilizar equipos fuente de
otros fabricantes. Ajústelo en MAX si el
nivel de salida del equipo de audio del
automóvil parece bajo.
電平調節控制器
當使用其它廠商製造的聲源裝置時,用這
控制器可以調節輸入電平。當汽車音響的輸出
電平似乎太低時,可將控制器調到 MAX(最
大)檔。
MAXMIN
LEVEL
*
如果您擁有放大器上無遙控輸出的工廠原裝的或某
些其它的汽車音響時,請將遙控輸入端子(REMOTE)
連接到附件電源上。
Remote output*
Salida remota *
遙控輸出
*
(REM OUT)
* If you have the factory original or some other car
audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.
* Si dispone del sistema de audio para automóvil
original de fábrica o de otro sistema sin una
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) al
suministro de alimentación accesoria.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
按以下圖示連接端子。
Pass the leads through the cap, connect the
leads, then cover the terminals with the cap.
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con dicha
cubierta.
將導線穿過蓋帽,連接導線,然後用蓋帽覆蓋端子。
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply
too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
1 N•m.
緊固螺釘時,注意不要用力過大
*
。否則會損壞螺釘。
*
力距值應小於 1 N.m。
c
L (BTL)
L (BTL)
要確保汽車音響的線路輸出連接在本機上標記
“L(BTL)”的插口上。
Descargue el manual en Español (PDF, 0.43 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Sony XM-222MK2 Amplificador para coche calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elSony XM-222MK2 Amplificador para coche?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Sony XM-222MK2 Amplificador para coche. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Sony XM-222MK2 Amplificador para coche. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Sony. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Sony XM-222MK2 Amplificador para coche en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Sony
Modelo XM-222MK2
Categoría Amplificadores para coche
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 0.43 MB

Todos los manuales para Sony Amplificadores para coche
Más manuales de Amplificadores para coche

Manual de uso Sony XM-222MK2 Amplificador para coche

Productos relacionados

Categorias relacionadas