
BTL BTL BTL BTL
BTL BTL
OFF
LPF
BTL BTL
OFF
LPF
BTL BTL BTL BTL
* Conector de entrada de nivel alto
* 高電平輸入連接器
Conexiones
Precaución
•Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
•Asegúrese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.
•No conecte el terminal # del sistema de
altavoces al chasis del automóvil, ni el
terminal # del altavoz derecho al del altavoz
izquierdo.
•Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de suministro de alimentación, ya
que en caso contrario puede generarse ruido
por interferencias.
•Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, es posible que no
funcione a pleno rendimiento si se utiliza con
los cables de altavoz suministrados con el
automóvil.
•Si el automóvil está equipado con un sistema
informático para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma
a tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte el cable de
suministro de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.
連接
Sistema de 2 altavoces
2揚聲器系統
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
Altavoz izquierdo
(mín. 2 Ω)
左揚聲器
(最小 2 Ω)
Altavoz derecho
(mín. 2 Ω)
右揚聲器
(最小 2 Ω)
Como amplificador monoaural
作為單聲道放大器
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
Canal derecho
右聲道
Canal izquierdo
左聲道
Altavoz derecho
(mín. 4 Ω)
右揚聲器
(最小 4 Ω)
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器
的位置和功能”。
註
確信汽車音響的線路輸出連接至本裝置上標有
“L(BTL)”的插孔上。
Altavoz izquierdo
(mín. 4 Ω)
左揚聲器
(最小 4 Ω)
Como amplificador monoaural para un altavoz
potenciador de graves
作為超低音揚聲器的單聲道放大器
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del sistema
de audio para automóvil está conectada a la
toma con la marca “L (BTL)” de la unidad.
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
Nota
Si desea utilizar un altavoz potenciador de
graves como altavoz monoaural, conecte el
altavoz tal como se muestra en la ilustración.
Las señales que se emiten hacia el altavoz
potenciador de graves serán una combinación
de las señales de salida derecha e izquierda.
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制
器的位置和功能”。
註
如果您希望將超低音揚聲器作為單聲道揚聲器使用,
則如上圖所示連接揚聲器。進入超低音揚聲器的輸
出訊號將由左右輸出訊號組成。
告誡
•在進行任何連接之前,要斷開汽車電池的接地端
子,以免短路。
•確保使用足夠額定功率的揚聲器。若使用小功率
揚聲器,則揚聲器可能會損壞。
•切勿將揚聲器系統的 # 端子連接至汽車底盤,
也不要將右揚聲器的 # 端子與左揚聲器的 #
端子相連接。
•要將輸入線和輸出線安裝得遠離電源導線,因為
將它們靠得太近會產生干擾噪音。
•本機是大功率放大器。因此,若使用隨汽車提供
的揚聲器導線,則本機可能無法充分發揮它的作
用。
•若您的汽車配備用作導航或其它用途的電腦系統,
則切勿拆掉汽車電池的接地電線。若您斷開接地
電線,則電腦存儲功能可能被消除。為避免進行
連接時發生短路,直到所有其它導線連接好之後
才可連接 +12 V 電源導線。
Cables de conexión de alimentación
電源連接導線
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Fusible (80 A)
保險絲(80 A)
Batería de automóvil de +12 V
+12 V 汽車電池
Salida remota*
1
遙控輸出*
1
(REM OUT)
a un punto metálico
del automóvil
至汽車的金屬部位
Cuatro canales de salida
四個輸出聲道
Altavoces de
rango completo
(mín. 2 Ω)
全頻揚聲器
(最小 2 Ω)
Altavoces potenciadores
de graves (mín. 2 Ω)
超低音揚聲器(最小 2 Ω)
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制
器的位置和功能”。
註
在本系統中,超低音揚聲器的音量將由汽車音響的
音量控制器控制。
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
Nota
En este sistema, el volumen de los altavoces
potenciadores de graves se controla mediante
el control de atenuación del sistema de audio
para automóvil.
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
Sistema de modo dual (con un altavoz potenciador de
graves en puente)
雙模式系統(使用一個橋式超低音揚聲器)
Notas
• Si utiliza redes de cruce pasivas en un sistema de varios
altavoces, debe tener cuidado, ya que la impedancia del
sistema de altavoces no debe ser inferior a la impedancia
adecuada para esta unidad.
• Si instala un sistema de 12 decibelios/octava en el
automóvil, debe tener en cuenta los siguientes puntos.
En 12 decibelios/octava sistema, en el que se utilizan una
bobina protectora y un condensador en serie para formar
un circuito, la conexión de ambos elementos se debe
realizar con mucha precaución. En este tipo de circuito, se
produce un aumento de la corriente que rodea el altavoz
en las frecuencias que se sitúan alrededor de la
frecuencia de cruce. Si la zona de frecuencia de cruce
sigue recibiendo señales de audio, el amplificador puede
calentarse de forma exagerada o el fusible puede
fundirse. Además, si el altavoz se desconecta, la bobina y
el condensador formarán un circuito de resonancia. En
este caso, la impedancia en la zona de resonancia
disminuirá considerablemente, lo que provocará un
efecto parecido a un cortocircuito que dañará el
amplificador. Por lo tanto, asegúrese de que un altavoz
siempre esté conectado al tipo de circuito descrito.
註
• 當在多揚聲器系統中使用無源分頻網路時,必須小心揚聲
器系統的阻抗不能低於本裝置所適合的阻抗。
• 當您在汽車上安裝12分貝八度音系統時,必須考量以下
要點。在12分貝八度音系統中,使用了一個扼流線圈和
電容器形成串聯電路,因此在連接時必須特別小心。在此
類電路中,將會有一個電流增量以近似分隔頻率繞過揚聲
器。如果音頻訊號連續送入分隔頻率區域,則會造成放大
器溫度異常升高或保險絲熔斷。如果斷開揚聲器連接,也
會由扼流線圈和電容器形成一個串聯共振迴路。此時,共
振區域中的阻抗將明顯減小,造成類似短路狀態,導致放
大器損壞。因此,任何時候都必須確保將揚聲器連接到該
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema de audio para
automóvil sin una salida remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota
(REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
*
1
如果您擁有的是放大器上無遙控輸出的工廠原裝或其它某些汽車音響,請將遙控輸入端子(REMOTE)連接至附
件電源。
Notas sobre la fuente de alimentación
• Conecte el cable de suministro de +12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto metálico
del automóvil. Una conexión floja puede causar
fallos de funcionamiento del amplificador.
• Asegúrese de conectar el cable de control remoto
del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin
una salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentación auxiliar.
• Emplee el cable de suministro de alimentación
con un fusible fijado (80 A).
• Todos los cables de alimentación conectados al
polo positivo de la batería deben conectarse a un
fusible situado a menos de 450 mm del polo de la
batería antes de pasar por ninguna pieza
metálica.
• Asegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del
chasis)*
2
son de calibre igual o superior al del
cable de alimentación principal que conecta la
batería con el amplificador.
• Asegúrese que los cables que se van a conectar a
los terminales +12 V y GND de esta unidad sean
de calibre 4 (AWG-4) como mínimo o tengan una
área de sección de más de 22 mm
2
.
有關電源的注意事項
• 在所有其它導線連接好之後才可連接 +12 V 電源導
線。
• 要確保將本機的接地導線牢固地連接至汽車的金屬部位。
鬆動的連接可能造成放大器故障。
• 必須將汽車音響的遙控控制導線連接至遙控端子。
• 當使用放大器上沒有遙控輸出的汽車音響時,請將遙控
輸入端子(REMOTE)連接至附件電源。
• 使用附帶保險線(80 A)的電源導線。
• 連接至電池接線柱正極的所有電源導線必須在距電池接
線柱450mm以內,且在通過任何金屬物之前連接保險絲。
• 確保連接至汽車(車身接地)*
2
的汽車電池導線標準至
少與連接電池和放大器的主電源導線相同。
• 確保連接至 +12 V 和本裝置的 GND 端子的導線至少為
4 - Gauge(AWG - 4),或截面積大於 22.0 mm
2
。
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控
制器的位置和功能”。
Para obtener más información sobre los
ajustes de los interruptores y controles,
consulte “Ubicación y función de los
controles”.
C1/C2
(condensador)
*
unidad: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tabla de valores de cruce para
6 dB/octava (4 Ω)
* (no suministrado)
Frecuencia de
cruce
unidad: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1 000
L
(bobina)
*
unidad: mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
分隔頻率
單位:Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
L
(線圈)
*
單位: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
C1/C2
(電容器)
*
單位:
µ
F
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
6 dB/八度音(4 Ω)的分隔值表
*(非附送)
Sistema de 2 vías
2路系統
Dos canales de salida
兩個輸出聲道
Altavoces de
rango completo
(mín. 2 Ω)
全頻揚聲器
(最小 2 Ω)
Altavoces potenciadores de
graves (mín. 2 Ω)
超低音揚聲器(最小 2 Ω)
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
LINE OUT
INPUT INPUT
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Altavoz izquierdo
左揚聲器
Altavoz derecho
右揚聲器
Altavoz potenciador de graves
超低音揚聲器
LINE OUT
C2C1
L
Conexión de entrada de nivel alto
(como amplificador monoaural)
高電平輸入連接(作為單聲道放大器)
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器的
位置和功能”。
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
Conexión de entrada de nivel alto
(como amplificador monoaural para un altavoz potenciador de graves)
高電平輸入連接 (作為超低音揚聲器的單聲道放大器)
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器的
位置和功能”。
註
如果您希望將超低音揚聲器作為單聲道揚聲器使用,
則如上圖所示連接揚聲器。進入超低音揚聲器的輸出
訊號將由左右輸出訊號組成。
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
Nota
Si desea utilizar un altavoz potenciador de
graves como altavoz monoaural, conecte el
altavoz tal como se muestra en la ilustración.
Las señales que se emiten hacia el altavoz
potenciador de graves serán una combinación
de las señales de salida derecha e izquierda.
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Altavoz izquierdo
左揚聲器
Altavoz derecho
右揚聲器
Altavoz potenciador de
graves (mín. 4 Ω)
超低音揚聲器(最小 4 Ω)
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
Salida del altavoz
derecho
右揚聲器輸出
Salida del altavoz
izquierdo
左揚聲器輸出
Altavoz izquierdo
(mín. 4 Ω)
左揚聲器
(最小 4 Ω)
Altavoz derecho
(mín. 4 Ω)
右揚聲器
(最小 4 Ω)
Cable con
rayas negras
黑色條紋線
Cable con
rayas negras
黑色條紋線
Cable con rayas
negras
黑色條紋線
Conexión de entrada de nivel alto (sistema de 2 altavoces)
高電平輸入連接(2揚聲器系統)
Altavoz izquierdo
(mín. 2 Ω)
左揚聲器(最小 2 Ω)
Altavoz derecho
(mín. 2 Ω)
右揚聲器
(最小 2 Ω)
Gris
灰色
Blanco
白色
Cable con rayas
negras
黑色條紋線
Sistema de audio
para automóvil
汽車音響
關於開關和控制器設定的詳細說明,請參閱“控制器的
位置和功能”。
Para obtener más información sobre los ajustes
de los interruptores y controles, consulte
“Ubicación y función de los controles”.
Salida del altavoz derecho
右揚聲器輸出
Salida del altavoz izquierdo
左揚聲器輸出
Cable con rayas
negras
黑色條紋線
Altavoz potenciador de
graves (mín. 4 Ω)
超低音揚聲器(最小 4 Ω)
Cable con rayas
negras
黑色條紋線
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
按以下圖示連接端子。
REM
+
12V GND
REM
+
12V GND
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con
dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no
aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que
puede dañarlo.
*
El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
1 N•m.
將導線穿過蓋帽,連接導線,然後用蓋帽覆蓋端
子。
註
緊固螺釘時,注意不要用力過大*。否則會損壞螺釘。
* 力距值應小於 1 N•m。
Gris
灰色
Con rayas grises y negras
灰色/黑條紋
Blanco
白色
Con rayas blancas y negras
白色/黑條紋
3
3
c
2
*
2
*
2
*
*
2
menos de 450 mm
小於450mm
*
2
THROUGH OUT
當您使用THROUGH OUT針形插孔連接放大器時,最
多允許連接三個放大器。
否則無法獲的必要的輸出電平,並可能損壞您的汽
車音響。
當您要安裝多個放大器時,請使用 THROUGH OUT
端子。音頻訊號將通過不受任何訊號處理影響的
THROUGH OUT 針型插孔。
Si conecta los amplificadores mediante las
tomas de pines THROUGH OUT, podrá conectar
un máximo de tres.
De lo contrario, no se podrán obtener los
niveles de salida necesarios y el sistema de
audio para automóvil podría dañarse.
Si instala varios amplificadores, utilice el
terminal THROUGH OUT. Las señales de audio
se emitirán a través de las tomas de pines
THROUGH OUT que no estén afectadas por
ningún proceso de señal.
Únase a la conversación sobre este producto
Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Sony XM-SD22X Amplificador para coche. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.