Manual de uso Sony XM-SD22X Amplificador para coche

¿Necesita un manual para su Sony XM-SD22X Amplificador para coche? A continuación puedes ver y descargar el manual en PDF gratis en español. Este producto actualmente tiene 0 preguntas frecuentes, 0 comentarios y tiene 0 votos. Si este no es el manual que desea, , contáctenos.

¿Su producto tiene algún defecto y el manual no ofrece ninguna solución? Vaya a Repair Café para solicitar un servicio de reparación gratuito.

Manual de uso

Loading…

更換保險絲
如果保險絲燒斷,請檢查電源連接並全部更換兩個
保險絲。若保險絲更換後又被燒斷,則可能是內部
故障。在這種情況下,請向離您最近的 Sony
銷商諮詢。
警告
當更換保險絲時,要確保使用與保險絲管座上規定
安培數一致的保險絲。切勿使用額定安培數超過附
帶保險絲安培數的保險絲,否則會損壞本機。
* 保護電路
本放大器提供一種保護電路,它在下列情況下進行動作:
當本機過熱時
當產生直流電時
當揚聲器端子短路時
PROTECTOR(保護電路)指示燈紅色亮起,隨之本機將
停機。
若發生這種情況,關掉相連接的裝置,取出磁帶或唱碟,
然後確定故障的原因。若放大器過熱,則等待本機冷卻
後再使用。
若還存在本說明書中未提及的有關本機的任何問題
或疑問,則請向離您最近的 Sony 經銷商諮詢。
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el
fusible se funde de nuevo después de
sustituirlo, es posible que exista un fallo de
funcionamiento interno. En este caso, póngase
en contacto con el distribuidor Sony más
próximo.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el portafusibles. No
utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que podría dañarla.
* Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa en los siguientes casos:
— Si la unidad se calienta excesivamente
— Si se genera corriente cc
— Si se produce un cortocircuito en los terminales
del altavoz
El indicador PROTECTOR se iluminará en rojo y la
unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de casete o el disco y determine
la causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfríe antes de volver a
utilizarla.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativos a la unidad que no se
traten en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor Sony más próximo.
ø 6
262
403
380
277
55
2005 Sony Corporation Printed in Korea
XM-SD22X
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
con cc de 12 V negativa a tierra.
Utilice altavoces con una impedancia
adecuada.
—2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (cuando se utiliza
como amplificador en puente).
No conecte altavoces activos (con
amplificadores incorporados) a los terminales
de altavoz de la unidad. Si lo hace, puede
dañar el amplificador y los altavoces activos.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos
a:
altas temperaturas, como a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción
lluvia o humedad
suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa
y se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior, deje que la unidad
se enfríe antes de utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente,
asegúrese de no cubrir las aletas con la
moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del
sistema de audio para automóvil o de la
antena, pueden producirse interferencias. En
este caso, aleje el amplificador de dichos
dispositivos.
Si el sistema de audio para automóvil no
recibe alimentación, compruebe las
conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un
circuito de protección* para proteger los
transistores y los altavoces en caso de que
dicho amplificador presente fallos de
funcionamiento. No intente someter a prueba
los circuitos de protección cubriendo el
disipador de calor o conectando cargas
inadecuadas.
No utilice la unidad si la batería se está
agotando, ya que el rendimiento óptimo de
dicha unidad depende de un buen suministro
de alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el
volumen del sistema de audio en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los
sonidos del exterior del automóvil.
Por defecto, el interruptor de selección
FILTER se encuentra en la posición “LPF”
(filtro de paso bajo). Al conectar el altavoz de
rango completo, ajuste dicho interruptor en la
posición “OFF”.
使用前須知事項Precauciones
本機僅能在負接地 12 V 直流電下操作。
使用阻抗合適的揚聲器。
2 - 8 (立體聲),4 - 8 (用作橋式放
大器時)。
切勿將任何有源揚聲器(帶內設放大器)與本機
的揚聲器端子相連接。如此操作會損壞放大器和
有源揚聲器。
避免將本機安裝在下列地方:
高溫,如陽光直射下或暖气設備的熱气附近
受雨淋或潮濕的地方
多塵或污染的地方
若您的汽車停放在陽光直射的地方,導致車內升
溫過高,則應使本機冷卻後再使用。
當水平臥式安裝本機時,要確保散熱片不被地毯
等物蓋住。
如果本裝置放置在距汽車音響或天線太近,則可
能產生干擾。在此情況下,請重新將放大器遠離
汽車音響或天線放置。
如果汽車音響不通電,請檢查連接。
若放大器發生故障,本功率放大器可使用保護電
*保護晶體管和揚聲器。切勿試圖通過覆蓋散熱
裝置或連接不適當的負荷來測試保護電路。
切勿使用電力不足的電池操作本機,因為本機的
最佳性能取決於良好的電源。
為了安全起見,要使您的汽車音響保持適當的音
量,以使您能聽到車外的聲音。
FILTER選擇器開關的預設位置是“LPF”。當連接
全頻揚聲器時,請設定至“OFF”位置。
2-514-765-31 (1)
Stereo Power
Amplifier
Amplificador
Manual de instrucciones
使用說明書
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación
de forma que la unidad no dificulte los
movimientos normales del conductor y no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire
caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde
tenga previsto instalarla y marque sobre la
superficie del tablero de montaje (no
suministrado) las posiciones de los cuatro
orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad
sobre el tablero con los tornillos de montaje
suministrados. Compruebe que el grosor del
tablero de montaje sea superior a 15 mm, ya
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm.
安裝
安裝之前
本機可安裝在車尾行李艙內,也可安裝在座位底
下。
要仔細地選擇安裝位置,以使本機不影響司機的
正常活動,也不要使本機受陽光直射或將本機置
於熱氣管道的熱源附近。
切勿將本機安置於地板地毯下,否則本機的散熱
將大受影響。
首先,將本機放在您打算安裝的地方,並且在安裝
板(非附送)上標記4個螺釘孔的位置。然後在每
個標記處鑽一個約 3 mm 裝配孔,用提供的安裝用
螺釘將本機安裝在安裝板上。所有提供的安裝用螺
釘都是 15 mm 長,所以要確保安裝板的厚度在 15
mm 以上。
Ubicación y función de
los controles
1 Indicador PROTECTOR
Si PROTECTOR está activado, se encenderá
una luz roja.
Si se activa PROTECTOR, consulte la guía
de solución de problemas.
2 Control de ajuste LEVEL
El nivel de entrada puede ajustarse
mediante este control. Gírelo en el sentido
de las agujas del reloj si el nivel de salida
del sistema de audio para automóvil parece
bajo.
3 Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las
frecuencias alrededor de 40 Hz hasta un
valor máximo de 10 dB.
4 Control de ajuste de la frecuencia de
corte
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz)
para el filtro de paso bajo.
5 Interruptor de selección FILTER
Si el interruptor se encuentra en la posición
LPF, el filtro se ajusta en paso bajo.
故障排除指南
下列檢查表有助於解決您使用本機時可能遇到的大多數問題。
在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操作步驟是否正確。
控制器的位置和功能
1 PROTECTOR指示燈
當啟動了 PROTECTOR ,指示燈以紅色點
亮。
當PROTECTOR啟動時,請查閱故障排除指
南。
2 LEVEL調整控制器
此控制器可以調節輸入電平。當汽車音響的
輸出電平似乎較低時,按順時針方向轉動此
控制器。
3 LOW BOOST電平控制器
轉動此控制器,將 40 Hz左右的頻率放大至
最大值 10 dB。
4 截止頻率調整控制器
設定低通濾波器的截止頻率(50 - 300
Hz)。
5 FILTER選擇器開關
當此開關處於LPF位置時,濾波器設定為低
通。
Especificaciones
Características
Salida máxima de potencia de 400 W por canal
(a 4 ).
Esta unidad puede utilizarse como amplificador
en puente con una salida máxima de 1 200 W.
Es posible realizar una conexión directa con la
salida de altavoz del sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida de
línea (conexión de entrada de alto nivel).
•LPF (filtro de paso bajo) variable y circuito de
baja tensión incorporados.
Es posible realizar una conexión en modo dual
para un sistema con varios altavoces.
Circuito de protección.
Fuente de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y
regulada.
* Fuente de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte la fuente de
alimentación de cc de 12 V de la batería del
automóvil en impulsos de alta velocidad
mediante un interruptor semiconductor. Estos
impulsos se incrementan mediante el
transformador de impulsos incorporado y se
dividen en fuente de alimentación positiva y
negativa antes de volver a convertirse en
corriente directa. Este sistema de suministro de
alimentación de peso ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja
impedancia.
規格
電路系統 OTL(無輸出變壓器)電路
脈衝電源
輸入 RCA 針形插口
高電平輸入連接器
輸出 揚聲器端子
通過插接插口
合適的揚聲器阻抗
2 - 8 (立體聲)
4 - 8 (用作橋式放大器時)
最大輸出 400 W × 2(在 4 時)
600 W × 2(在 2 時)
1200 W(
BTL
,
在 4
額定輸出(14.4 V 電源電壓)
200 W RMS × 2(20 Hz - 20k
Hz, 0.1 % THD + N,在 4
時)
250 W RMS × 2(20 Hz - 20
kHz, 0.15 % THD + N,在 2
時)
500 W RMS(BTL)(20 Hz - 20
kHz,0.15 % THD + N,在 4
時)
信噪比 93 dBA (在 4 ,參考值 1 W)
頻率響應 5 Hz - 50 kHz( dB)
輸入電平調整範圍
0.3 - 6.0 V(RCA 針形插口)
1.2 - 12.0 V(高電平輸入)
低通濾波器 50 - 300 Hz,-12 dB/oct
低頻放大 0 - 10 dB (40 Hz)
電源 12 V 直流電汽車電池
(負接地)
電源電壓 10.5 - 16 V
耗用電流 在額定輸出時為:48 A
(在 4 時)
遙控輸入:1 mA
尺寸 約 403×55×277 mm
(寬高厚),不包括突出部
份和控制器
重量 約 5.0 Kg 不包括附件
提供的附件 安裝用螺釘 (4)
高電平輸入線 (1)
保護蓋帽 (1)
設計和規格若有變更,恕不另行通知。
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con
la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
功能
每聲道最大功率輸出為 400 W(在 4 時)。
本機可用作最大功率輸出為 1200 W 的橋式放大
器。
如果您的汽車音響未配備線路輸出(高電平輸入
連接),則可以用汽車音響的揚聲器輸出進行直
接連接。
內建可變LPF(低通濾波器)和低頻放大電路。
可用於多揚聲器系統的雙模式連接。
保護電路。
起穩定、校準輸出功率的脈衝電源*。
* 脈衝電源
本機有一個內設電源穩壓器,它使用半導體轉換開關可
將 12 V 直流電汽車電池提供的電源轉換成高速脈衝。
內設脈衝變壓器可將這些脈衝逐步升高,同時這些脈衝
在被再次轉換成直流電之前被分離為正負電源。這種輕
質電源系統可提供低阻抗輸出的高效電源。
Diagrama del circuito
電路圖
Unidad: mm
單位:mm
Incremento Baja
低頻放大
Frecuencia/頻率
dB
Frecuencia/頻率
dB
Componentes de instalación y conexiones
安裝及線路連接用的零件
12
(× 4)
3
0.2 m
368
PROTECTOR
FILTER
OFF
LPF
LEVEL
LOW BOOST
(40Hz)
0 +10dB
6
0.3V
2
4
5.5
0.5
60
50 300Hz
170
110
260
10
10
0
40 100 1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
50Hz
170Hz
300Hz
LEVEL
LPF
Normal
AMP
Power
Lch
LEVEL
Inverted
AMP
Power
Rch
BTL
Lch
Rch
(BTL.)
LOW BOOST
LOW BOOST
ø 5 × 15 mm
Hz
Hz
Sistema de circuito
Circuito OTL
(salida sin transformador)
Fuente de alimentación por
impulsos
Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de nivel alto
Salidas Terminales de altavoz
Tomas de pines THROUGH
OUT
Impedancia adecuada del altavoz
2 – 8 (estéreo)
4 – 8 (cuando se utiliza como
amplificador en puente)
Salida máxima 400 W × 2 (a 4 )
600 W × 2 (a 2 )
1 200 W (BTL, a 4 )
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
200 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0,1 % THD + N, a 4 )
250 W RMS × 2 (20 Hz – 20 kHz,
0,15 % THD + N, a 2 )
500 W RMS (BTL) (20 Hz – 20
kHz, 0,15 % THD + N, a 4)
Relación señal-ruido
93 dBA (Referencia 1 W en 4 Ω)
Respuesta de frecuencia
5 Hz – 50 kHz ( dB)
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,3 – 6,0 V (Tomas de pines RCA)
1,2 – 12,0 V (Entrada de nivel
alto)
Filtro de paso bajo
50 – 300 Hz, –12 dB/oct
Incremento bajo 0 – 10 dB (40 Hz)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc de 12
V (negativa a tierra)
Tensión de fuente de alimentación
10,5 – 16 V
Consumo de energía
Con salida nominal: 48 A (4 )
Entrada remota: 1 mA
Dimensiones Aprox. 403× 55 × 277 mm
(an/al/prf), componentes y
controles salientes excluidos
Peso Aprox. 5,0 kg, accesorios
excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cable de entrada de
nivel alto
(1)
Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Problema
La luz azul no se enciende.
El indicador PROTECTOR está
encendido en rojo.
La unidad se calienta de forma
exagerada.
El sonido se interrumpe.
Se oye ruido del alternador.
El sonido se amortigua.
El sonido es demasiado bajo.
Causa/Solución
El fusible se ha fundido. t Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del coche.
El voltaje que se envía al terminal remoto es demasiado bajo.
El sistema de audio para automóvil conectado está apagado.
t Encienda el sistema de audio para automóvil.
El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (10,5 – 16 V).
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
salidas de altavoz. t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y
el de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
t 2 – 8 (estéreo) , 4 – 8 (cuando se utiliza como amplificador en puente).
Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables de pines RCA. t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no se ha conectado de forma segura.
t Fíjelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz están en contacto con el chasis del automóvil.
t Manténgalos alejados del chasis.
El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición “LPF”.
Por defecto, el interruptor de selección FILTER se encuentra en la posición
“LPF”.
t Al conectar el altavoz de rango completo, ajuste el selector en la posición
“OFF”.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en
el sentido de las agujas del reloj.
原因解決方法
保險絲熔斷。t 換上一個新的保險絲。
未牢固連接接地線。t 將接地線牢固固定在汽車的金屬點上。
進入遙控端子的電壓太低。
所連接的汽車音響未開啟。t 請打開汽車音響。
系統採用了過多的放大器。t 請使用繼電器。
檢查電池電壓(10.5 - 16 V)。
關閉電源開關。揚聲器輸出短路。t 糾正短路。
關閉電源開關。確保揚聲器導線和接地線連接牢固。
裝置異常發熱。
使用阻抗合適的揚聲器。
t 2 - 8 (立體聲),4 - 8 (用作橋式放大器時)。
確保將裝置放置在通風良好的位置。
熱保護裝置啟動。t 減小音量。
電源連接線太靠近RCA針形導線。t 將電源連接線遠離RCA針形導線。
未牢固連接接地線。t 將接地線牢固固定在汽車的金屬點上。
揚聲器導線的負極觸到汽車外殼。t 將此導線與汽車外殼分開。
FILTER選擇器開關設定在“LPF”位置。
FILTER選擇器開關的預設位置是“LPF”。
t 當連接全頻揚聲器時,請設定至“OFF”位置。
LEVEL調整控制不適當。順時針方向轉動LEVEL調整控制器。
問題
藍色照明燈不點亮。
PROTECTOR 指示燈以紅色點亮。
裝置溫度異常升高。
聲音中斷。
聽到交流聲。
聲音降低。
聲音太輕。
1
Frecuencia de corte (LPF)
截止頻率(LPF)
No se ha utilizado goma esponjosa de poliestireno para el material de relleno y protección.
Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas partes.
Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
包裝襯墊不使用聚苯乙烯泡沫。
某些部件的焊接使用無鉛焊料。
機身沒有使用鹵化阻燃劑。
某些電路板沒有使用鹵化阻燃劑。
Descargue el manual en Español (PDF, 0.7 MB)
(Piense en el medioambiente y solo imprima este manual si es de verdad necesario)

Loading…

Puntuación

Dé su opinión de la Sony XM-SD22X Amplificador para coche calificando el producto. ¿Quiere compartir su experiencia con este producto o hacer una pregunta? Deje un comentario en la parte inferior de la página.
¿Estás satisfecho con elSony XM-SD22X Amplificador para coche?
No
Sea el primero en calificar este producto
0 votos

Únase a la conversación sobre este producto

Aquí puedes compartir lo que piensas sobre Sony XM-SD22X Amplificador para coche. Si tiene alguna pregunta, primero lea atentamente el manual. Puede solicitar un manual utilizando nuestro formulario de contacto.

Más sobre este manual

Entendemos que es bueno tener un manual en papel para tus Sony XM-SD22X Amplificador para coche. Siempre puedes descargar el manual desde nuestro sitio web e imprimirlo tú mismo. Si deseas tener un manual original te recomendamos contactar con Sony. Es posible que puedan proporcionar un manual original. ¿Estás buscando el manual de tu Sony XM-SD22X Amplificador para coche en otro idioma? Elija su idioma preferido en nuestra página de inicio y busque el número de modelo para ver si lo tenemos disponible.

Especificaciones

Marca Sony
Modelo XM-SD22X
Categoría Amplificadores para coche
Tipo de archivo PDF
Tamaño del archivo 0.7 MB

Todos los manuales para Sony Amplificadores para coche
Más manuales de Amplificadores para coche

Manual de uso Sony XM-SD22X Amplificador para coche